|
|
|
|
|
|
|
|
|
°³¿ª°³Á¤ |
ÀÌ»èÀÌ Àú¹° ¶§¿¡ µé¿¡ ³ª°¡ ¹¬»óÇÏ´Ù°¡ ´«À» µé¾î º¸¸Å ³«Å¸µéÀÌ ¿À´ÂÁö¶ó |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°³¿ªÇÑ±Û |
ÀÌ»èÀÌ Àú¹° ¶§¿¡ µé¿¡ ³ª°¡ ¹¬»óÇÏ´Ù°¡ ´«À» µé¾î º¸¸Å ¾à´ëµéÀÌ ¿À´õ¶ó |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°øµ¿¹ø¿ª |
Àú³á¶§°¡ µÇ¾î ÀÌ»ç¾ÇÀº µé¿¡ ¹Ù¶÷½ý·¯ ³ª¿Ô´Ù°¡ °í°³¸¦ µé¾î ³«Å¸¶¼°¡ °¡±îÀÌ ¿À°í ÀÖ´Â °ÍÀ» º¸¾Ò´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
»õ¹ø¿ª |
¾î´À ³¯ Àú³á¿¡ ÀÌ»èÀÌ »êÃ¥À» ÇÏ·Á°í µé·Î ³ª°¬´Ù°¡, °í°³¸¦ µé°í º¸´Ï, ³«Å¸ Çà·ÄÀÌ ÇÑ ¶¼ ¿À°í ÀÖ¾ú´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Çö´ëÀÎÀǼº°æ |
¾î´À ³¯ Àú³á ±×°¡ µé¿¡ ³ª°¡ ¹¬»óÀ» ÇÏ´Ù°¡ ´«À» µé¾î º¸´Ï ³«Å¸µéÀÌ ¿À°í ÀÖ¾ú´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæÍìÔÒæ» |
àªÛ°äÞª¯ªÊªëª³ªí£¬ å¯ê«ªò ߤóþª·ªÆª¤ª¿£® Ùͪò ß¾ª²ªÆ ðÒªáªëªÈ£¬ ªéª¯ªÀª¬ªäªÃªÆ ÕΪëªÎª¬ ̸ª¨ª¿£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NIV |
He went out to the field one evening to meditate, and as he looked up, he saw camels approaching. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
KJV |
And Isaac went out to meditate in the field at the eventide: and he lifted up his eyes, and saw, and, behold, the camels were coming. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NASB |
Isaac went out to meditate in the field toward evening; and he lifted up his eyes and looked, and behold, camels were coming. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæËÇæ» |
«¤«µ«¯ ªÏ àªÙºªì ÐΪ¯£¬ å¯ªË ß¤ÜÆªË õ󪫪±ª¿£® ù¨ª¬ªÕªÈ Ùͪò ß¾ª²£¬ ̸ªëªÈ£¬ ªéª¯ªÀª¬ ÐΪŪ¤ªÆ ÕΪ¿£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Ï¢åÞæ» |
«¤«µ«¯ ªÏ àªÙº£¬ å¯ªË õóªÆ Üƪ¤ªÆª¤ª¿ª¬£¬ Ùͪòª¢ª²ªÆ£¬ ªéª¯ªÀªÎ ÕΪëªÎªò ̸ª¿£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|