|
|
|
|
|
|
|
|
|
°³¿ª°³Á¤ |
±×°¡ ´ë´äÇ쵂 ³»°¡ ¸¸±ºÀÇ Çϳª´Ô ¿©È£¿Í²² ¿½ÉÀÌ À¯º°ÇÏ¿À´Ï ÀÌ´Â À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼ÕÀÌ ÁÖÀÇ ¾ð¾àÀ» ¹ö¸®°í ÁÖÀÇ Á¦´ÜÀ» Çæ¸ç Ä®·Î ÁÖÀÇ ¼±ÁöÀÚµéÀ» Á׿´À½ÀÌ¿À¸ç ¿ÀÁ÷ ³ª¸¸ ³²¾Ò°Å´Ã ±×µéÀÌ ³» »ý¸íÀ» ã¾Æ »©¾ÑÀ¸·Á ÇϳªÀÌ´Ù |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°³¿ªÇÑ±Û |
Àú°¡ ´ë´äÇ쵂 ³»°¡ ¸¸±ºÀÇ Çϳª´Ô ¿©È£¿Í¸¦ À§ÇÏ¿© ¿½ÉÀÌ Æ¯½ÉÇÏ¿À´Ï ÀÌ´Â À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼ÕÀÌ ÁÖÀÇ ¾ð¾àÀ» ¹ö¸®°í ÁÖÀÇ ´ÜÀ» Çæ¸ç Ä®·Î ÁÖÀÇ ¼±ÁöÀÚµéÀ» Á׿´À½ÀÌ¿À¸ç ¿ÀÁ÷ ³ª¸¸ ³²¾Ò°Å´Ã ÀúÈñ°¡ ³» »ý¸íÀ» ã¾Æ ÃëÇÏ·Á ÇϳªÀÌ´Ù |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°øµ¿¹ø¿ª |
¿¤¸®¾ß°¡ ´ë´äÇÏ¿´´Ù. "Àú´Â À̽º¶ó¿¤ ¹é¼ºµéÀÌ ´ç½Å°ú ¸ÎÀº °è¾àÀ» Àú¹ö¸®´Â °ÍÀ» º¸°í ¸¸±ºÀÇ ÇÏ´À´Ô ¾ßÈѸ¦ »ý°¢ÇÏ¿© °¡½¿¿¡ ºÒÀÌ ºÙ°í ÀÖ½À´Ï´Ù. ÀÌ ¹é¼ºÀº ´ç½ÅÀÇ Á¦´ÜÀ» Çæ¾úÀ» »Ó ¾Æ´Ï¶ó ´ç½ÅÀÇ ¿¹¾ðÀÚµéÀ» Ä®·Î ÃÄÁ׿´½À´Ï´Ù. ÀÌÁ¦ ¿¹¾ðÀÚ¶ó°í´Â Àú Çϳª ³²¾Ò´Âµ¥ ±×µéÀÌ Àú¸¶Àú Á×ÀÌ·Á°í ã°í ÀÖ½À´Ï´Ù." |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
»õ¹ø¿ª |
¿¤¸®¾ß°¡ ´ë´äÇÏ¿´´Ù. "³ª´Â ÀÌÁ¦±îÁö ÁÖ ¸¸±ºÀÇ Çϳª´Ô¸¸ ¿Á¤ÀûÀ¸·Î ¼¶°å½À´Ï´Ù. ±×·¯³ª À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼ÕÀº ÁÖ´Ô°ú ¸ÎÀº ¾ð¾àÀ» ¹ö¸®°í, ÁÖ´ÔÀÇ Á¦´ÜÀ» Çæ¾úÀ¸¸ç, ÁÖ´ÔÀÇ ¿¹¾ðÀÚµéÀ» Ä®·Î ÃÄÁ׿´½À´Ï´Ù. ÀÌÁ¦ ³ª¸¸ Ȧ·Î ³²¾Æ Àִµ¥, ±×µéÀº ³» ¸ñ¼û¸¶Àúµµ ¾ø¾Ö·Á°í ã°í ÀÖ½À´Ï´Ù." |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Çö´ëÀÎÀǼº°æ |
±×·¡¼ ¿¤¸®¾ß°¡ ´ë´äÇÏ¿´´Ù. 'Àü´ÉÇϽŠÇϳª´Ô ¿©È£¿Í¿©, ³ª´Â ÁÖ¸¦ À§ÇØ ¿½ÉÈ÷ ÀÏÇØ¿Ô½À´Ï´Ù. ±×·¯³ª À̽º¶ó¿¤ ¹é¼ºµéÀº ÁÖ¿Í ¸ÎÀº °è¾àÀ» ¾î±â°í ÁÖÀÇ Á¦´ÜÀ» Çæ¸ç ÁÖÀÇ ¿¹¾ðÀÚµéÀ» ¸ðµÎ Á×ÀÌ°í »ì¾Æ ³²Àº ÀÚ´Â ³ª Çϳª¹Û¿¡ ¾ø´Âµ¥ ±×µéÀº ³ª¸¶Àú Á×ÀÌ·Á°í ÇÕ´Ï´Ù.' |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæÍìÔÒæ» |
«¨«ê«ä ªÏ Óͪ¨ª¿£® ¡¸ªïª¿ª·ªÏ زÏڪΠã꣬ ñ«ªË ï×æðªò Ì˪±ªÆ Þª¨ªÆªªÞª·ª¿£® ªÈª³ªíª¬£¬ «¤«¹«é«¨«ë ªÎ ìÑ¢¯ªÏª¢ªÊª¿ªÈªÎ Ìø峪ò Þתƣ¬ ð®Ó¦ªò ÷òÎÕª·£¬ çèåëíºª¿ªÁªò ËüªËª«ª±ªÆ ߯ª·ª¿ªÎªÇª¹£® ªïª¿ª· ìéìѪÀª±ª¬ íѪ꣬ ù¨ªéªÏª³ªÎªïª¿ª·ªÎ Ù¤ªòªâ ÷¬ªªª¦ªÈªÍªéªÃªÆª¤ªÞª¹£® ¡¹ |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NIV |
He replied, "I have been very zealous for the LORD God Almighty. The Israelites have rejected your covenant, broken down your altars, and put your prophets to death with the sword. I am the only one left, and now they are trying to kill me too." |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
KJV |
And he said, I have been very jealous for the LORD God of hosts: because the children of Israel have forsaken thy covenant, thrown down thine altars, and slain thy prophets with the sword; and I, even I only, am left; and they seek my life, to take it away. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NASB |
Then he said, "I have been very zealous for the LORD, the God of hosts; for the sons of Israel have forsaken Your covenant, torn down Your altars and killed Your prophets with the sword. And I alone am left; and they seek my life, to take it away." |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæËÇæ» |
«¨«ê«ä ªÏ Óͪ¨ª¿£® ¡¸ÞçªÏ زÏڪΠã꣬ ñ«ªË£¬ æðãýªË Þª¨ªÞª·ª¿£® ª·ª«ª·£¬ «¤«¹«é«¨«ë ªÎ ìÑ¢¯ªÏª¢ªÊª¿ªÎ Ìø峪ò Þתƣ¬ ª¢ªÊª¿ªÎ ð®Ó¦ªòª³ªïª·£¬ ª¢ªÊª¿ªÎ çèåëíºª¿ªÁªò ËüªÇ ߯ª·ªÞª·ª¿£® ª¿ªÀ ÞçªÀª±ª¬ íѪêªÞª·ª¿ª¬£¬ ù¨ªéªÏ ÞçªÎª¤ªÎªÁªò ö¢ªíª¦ªÈªÍªéªÃªÆª¤ªÞª¹£® ¡¹ |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Ï¢åÞæ» |
ù¨ªÏ åëªÃª¿£¬ ¡¸ªïª¿ª·ªÏ زÏڪΠã꣬ ñ«ªÎª¿ªáªË ÞªßÈªË æðãýªÇª¢ªêªÞª·ª¿£® «¤«¹«é«¨«ë ªÎ ìÑ¢¯ªÏª¢ªÊª¿ªÎ Ìø峪ò Þתƣ¬ ª¢ªÊª¿ªÎ ð®Ó¦ªòª³ªïª·£¬ ÓïªÇª¢ªÊª¿ªÎ çèåëíºª¿ªÁªò ߯ª·ª¿ª«ªéªÇª¹£® ª¿ªÀªïª¿ª·ªÀª± íѪêªÞª·ª¿ª¬£¬ ù¨ªéªÏªïª¿ª·ªÎ Ù¤ªò ö¢ªíª¦ªÈª·ªÆª¤ªÞª¹ ¡¹£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|