|
|
|
|
|
|
|
|
|
°³¿ª°³Á¤ |
±×·¯³ª ¿©È£¿Í²²¼ ¹Ù·ÎÀÇ ¸¶À½À» ¿Ï¾ÇÇÏ°Ô ÇϼÌÀ¸¹Ç·Î ±×µéÀÇ ¸»À» µèÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿´À¸´Ï ¿©È£¿Í²²¼ ¸ð¼¼¿¡°Ô ¸»¾¸ÇϽɰú °°´õ¶ó |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°³¿ªÇÑ±Û |
±×·¯³ª ¿©È£¿Í²²¼ ¹Ù·ÎÀÇ ¸¶À½À» °ÆÚÄÉ ÇϼÌÀ¸¹Ç·Î ±×µéÀ» µèÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿´À¸´Ï ¿©È£¿Í²²¼ ¸ð¼¼¿¡°Ô ¸»¾¸ÇϽɰú °°´õ¶ó |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°øµ¿¹ø¿ª |
±×·¯³ª ¾ßÈѲ²¼ ÆĶó¿À·Î ÇÏ¿©±Ý ¾ïÁö¸¦ ºÎ¸®°Ô ÇϼÌÀ¸¹Ç·Î ±×´Â ±×µéÀÇ ¸»À» µèÁö ¾Ê¾Ò´Ù. ¾ßÈѲ²¼ ¸»¾¸ÇϽŠ´ë·Î¿´´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
»õ¹ø¿ª |
±×·¯³ª ÁÖ´Ô²²¼ ¹Ù·Î°¡ ¿©ÀüÈ÷ °íÁýÀ» ºÎ¸®°Ô ÇϼÌÀ¸¹Ç·Î, ÁÖ´Ô²²¼ ¸ð¼¼¿¡°Ô ¸»¾¸ÇϽŠ´ë·Î, ¹Ù·Î°¡ ±×µéÀÇ ¸»À» µèÁö ¾Ê¾Ò´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Çö´ëÀÎÀǼº°æ |
±×·¯³ª ¿©È£¿Í²²¼ ¹Ù·ÎÀÇ ¸¶À½À» µ¹Ã³·³ ±»°Ô ÇϼÌÀ¸¹Ç·Î ±×´Â ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»¾¸´ë·Î ¸ð¼¼¿Í ¾Æ·ÐÀÇ ¸»À» µèÁö ¾Ê¾Ò´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæÍìÔÒæ» |
ª·ª«ª·£¬ ñ«ª¬ «Õ«¡«é«ª ªÎ ãýªòª«ª¿ª¯ªÊªËªµªìª¿ªÎªÇ£¬ ù¨ªÏ ì£ìѪΠå몦ª³ªÈªò Ú¤ª«ªÊª«ªÃª¿£® ñ«ª¬ «â ¡ª «» ªË ä檻ªËªÊªÃª¿ªÈªªªêªÇª¢ªë£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NIV |
But the LORD hardened Pharaoh's heart and he would not listen to Moses and Aaron, just as the LORD had said to Moses. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
KJV |
And the LORD hardened the heart of Pharaoh, and he hearkened not unto them; as the LORD had spoken unto Moses. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NASB |
And the LORD hardened Pharaoh's heart, and he did not listen to them, just as the LORD had spoken to Moses. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæËÇæ» |
ª·ª«ª·£¬ ñ«ªÏ «Ñ«í ªÎ ãýªòª«ª¿ª¯ªÊªËªµªì£¬ ù¨ªÏªÕª¿ªêªÎ å몦ª³ªÈªò Ú¤ª ìýªìªÊª«ªÃª¿£® ñ«ª¬ «â ¡ª «» ªË åëªïªìª¿ªÈªªªêªÇª¢ªë£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Ï¢åÞæ» |
ª·ª«ª·£¬ ñ«ªÏ «Ñ«í ªÎ ãýªòª«ª¿ª¯ªÊªËªµªìª¿ªÎªÇ£¬ ù¨ªÏ ñ«ª¬ «â ¡ª «» ªË åÞªéªìª¿ªèª¦ªË£¬ ù¨ªéªÎ å몦ª³ªÈªò Ú¤ª«ªÊª«ªÃª¿£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|