|
|
|
|
|
|
|
|
|
°³¿ª°³Á¤ |
À̸£µÇ ³ª¿Í ÇÔ²² °¡¼ ¿©È£¿Í¸¦ À§ÇÑ ³ªÀÇ ¿½ÉÀ» º¸¶ó ÇÏ°í ÀÌ¿¡ Àڱ⠺´°Å¿¡ Å¿ì°í |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°³¿ªÇÑ±Û |
°¡·ÎµÇ ³ª¿Í ÇÔ²² °¡¼ ¿©È£¿Í¸¦ À§ÇÑ ³ªÀÇ ¿½ÉÀ» º¸¶ó ÇÏ°í ÀÌ¿¡ Àڱ⠺´°Å¿¡ Å¿ì°í |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°øµ¿¹ø¿ª |
¸»ÇÏ¿´´Ù. "ÇÔ²² °©½Ã´Ù. ³»°¡ ¾ó¸¶³ª ¾ßÈѲ² ¿¼ºÀ» Ç°°í ÀÖ´ÂÁö º¸¿©ÁÖ°Ú¼Ò." ±×¸®°í ±×¸¦ ÀÚ±âÀÇ º´°Å¿¡ Å¿ö |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
»õ¹ø¿ª |
±×·± ´ÙÀ½¿¡ ¿¹ÈÄ°¡ ¸»ÇÏ¿´´Ù. "³ª¿Í ÇÔ²² °¡¼, ÁÖ´ÔÀ» ÇâÇÑ ³ªÀÇ ¿½ÉÀÌ ¾î´À Á¤µµÀÎÁö¸¦ º¸µµ·Ï ÇϽÿÀ." ¿¹ÈÄ´Â ¿©È£³ª´äÀ» ÀÚ±âÀÇ º´°Å¿¡ Å¿ö ³ª¶õÈ÷ ¾É¾Ò´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Çö´ëÀÎÀǼº°æ |
'³Ê´Â ³ª¿Í ÇÔ²² °¡¼ ³»°¡ ¿©È£¿Í¸¦ À§ÇØ ¾ó¸¶³ª ¿¼ºÀûÀÎÁö µÎ°í º¸¾Æ¶ó.' ±×µéÀº ÇÔ²² ÀüÂ÷¸¦ Ÿ°í |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæÍìÔÒæ» |
¡¸ìéßýªË ÕΪƣ¬ ñ«ªË Óߪ¹ªëªïª¿ª·ªÎ ï×æðªò ̸ªÆª¯ªÀªµª¤ ¡¹ªÈ åëªÃª¿£® ì£ìÑªÏ ù¨ªÎ îúó³ªË ìéßýªË 㫪꣬ |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NIV |
Jehu said, "Come with me and see my zeal for the LORD." Then he had him ride along in his chariot. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
KJV |
And he said, Come with me, and see my zeal for the LORD. So they made him ride in his chariot. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NASB |
He said, "Come with me and see my zeal for the LORD." So he made him ride in his chariot. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæËÇæ» |
¡¸ÞçªÈª¤ªÃª·ªçªË ÕΪƣ¬ ÞçªÎ ñ«ªË Óߪ¹ªë æðãýªµªò ̸ªÊªµª¤£® ¡¹ªÈ åëªÃª¿£® ªÕª¿ªêªÏ£¬ ù¨ªÎ îúó³ªË 㫪êƣ¬ |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Ï¢åÞæ» |
¡¸ªïª¿ª·ªÈ ìéßýªËªªÆ£¬ ªïª¿ª·ª¬ ñ«ªË æðãýªÊªÎªò ̸ªÊªµª¤ ¡¹ªÈ åëªÃª¿£® ª½ª·ªÆ ù¨ªò í»ÝªΠó³ªË 㫪»£¬ |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|