|
|
|
|
|
|
|
|
|
°³¿ª°³Á¤ |
º¸¹ß²ÛµéÀÌ ¿Õ°ú ¹æ¹éµéÀÇ ÆíÁö¸¦ ¹Þ¾Æ °¡Áö°í ¿ÕÀÇ ¸í·ÉÀ» µû¶ó ¿Â À̽º¶ó¿¤°ú À¯´Ù¿¡ µÎ·ç ´Ù´Ï¸ç ÀüÇÏ´Ï ÀÏ·¶À¸µÇ À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼Õµé¾Æ ³ÊÈñ´Â ¾Æºê¶óÇÔ°ú ÀÌ»è°ú À̽º¶ó¿¤ÀÇ Çϳª´Ô ¿©È£¿Í²²·Î µ¹¾Æ¿À¶ó ±×¸®ÇÏ¸é ±×°¡ ³ÊÈñ ³²Àº ÀÚ °ð ¾Ñ¼ö¸£ ¿ÕÀÇ ¼Õ¿¡¼ ¹þ¾î³ ÀÚ¿¡°Ô·Î µ¹¾Æ¿À½Ã¸®¶ó |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°³¿ªÇÑ±Û |
º¸¹ß±ºµéÀÌ ¿Õ°ú ¹æ¹éµéÀÇ ÆíÁö¸¦ ¹Þ¾Æ°¡Áö°í ¿ÕÀÇ ¸íÀ» ÁÀ¾Æ ¿Â À̽º¶ó¿¤°ú À¯´Ù¿¡ µÎ·ç ´Ù´Ï¸ç ÀüÇÏ´Ï ÀÏ·¶À¸µÇ À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼Õµé¾Æ ³ÊÈñ´Â ¾Æºê¶óÇÔ°ú ÀÌ»è°ú À̽º¶ó¿¤ÀÇ Çϳª´Ô ¿©È£¿Í²²·Î µ¹¾Æ ¿À¶ó ±×¸®Çϸé Àú°¡ ³ÊÈñ ³²ÀºÀÚ °ð ¾Ñ¼ö¸£ ¿ÕÀÇ ¼Õ¿¡¼ ¹þ¾î³ ÀÚ¿¡°Ô·Î µ¹¾Æ¿À½Ã¸®¶ó |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°øµ¿¹ø¿ª |
ÆĹ߲۵éÀº ¿Õ°ú ´ë½Åµé¿¡°Ô¼ ÆíÁö¸¦ ¹Þ¾Æ À̽º¶ó¿¤°ú À¯´Ù Àü±¹À» µ¹¾Æ´Ù´Ï¸ç ¾î¸íÀ» ¼±Æ÷ÇÏ¿´´Ù. "À̽º¶ó¿¤ ¹é¼ºµé¾Æ, ¾Æºê¶óÇÔ°ú ÀÌ»ç¾Ç°ú À̽º¶ó¿¤ÀÇ ÇÏ´À´Ô ¾ßÈѲ² µ¹¾Æ¿À¶ó. ±×·¡¾ß ¾ßÈѲ²¼µµ ¾Æ½Ã¸®¾Æ ¿ÕµéÀÇ ¼Õ¾Æ±Í¿¡¼ »ì¾Æ ³²Àº »ç¶÷µé¿¡°Ô µ¹¾Æ¿À½Ç °ÍÀÌ´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
»õ¹ø¿ª |
ÆĹ߲۵éÀÌ ¿Õ°ú ´ë½ÅµéÀÇ ÆíÁö¸¦ ¹Þ¾Æ °¡Áö°í, ¾î¸íÀ» µû¶ó, ¿Â À̽º¶ó¿¤°ú À¯´Ù¿¡ µÎ·ç ´Ù´Ï¸ç, ´ÙÀ½°ú °°ÀÌ ¼±Æ÷ÇÏ¿´´Ù. "À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼ÕÀº µéÀ¸¶ó, ¹é¼ºµéÀº ¾Æºê¶óÇÔ°ú ÀÌ»è°ú À̽º¶ó¿¤À» µ¹º¸½Å ÁÖ Çϳª´Ô²²·Î µ¹¾Æ¿À¶ó. ±×·¯¸é ÁÖ´Ô²²¼µµ ³²¾Æ ÀÖ´Â ¹é¼ºµé, °ð ¾Ñ½Ã¸®¾Æ ¿ÕÀÇ ¼Õ¿¡¼ ¹þ¾î³ ´ç½Åµé¿¡°Ô·Î µ¹¾Æ¿À½Ç °ÍÀÌ´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Çö´ëÀÎÀǼº°æ |
¿ÕÀÇ ¸í·É¿¡ µû¶ó¼ »çÀÚµéÀÌ ¿Õ°ú ±× ½ÅÇϵéÀÇ È¸¶÷ ¼½ÅÀ» ¹Þ¾Æ °¡Áö°í À̽º¶ó¿¤°ú À¯´Ù °÷°÷À» µ¹¾Æ´Ù´Ï¸é¼ ±×°ÍÀ» ÀüÇߴµ¥ ±× ³»¿ëÀº ´ÙÀ½°ú °°¾Ò´Ù. 'À̽º¶ó¿¤ ¹é¼º ¿©·¯ºÐ, ¿©·¯ºÐÀº ¾Æºê¶óÇÔ°ú ÀÌ»è°ú ¾ß°öÀÇ Çϳª´Ô ¿©È£¿Í²² µ¹¾Æ¿À½Ê½Ã¿À. ±×·¯¸é ±×ºÐÀº ¾Ñ½Ã¸®¾Æ ¿ÕÀÇ ¼Õ¿¡¼ ¹þ¾î³ª »ì¾Æ ³²Àº ¿ì¸®¿¡°Ô µ¹¾Æ¿À½Ç °ÍÀÔ´Ï´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæÍìÔÒæ» |
ÐáÞÅªÏ èÝªÈ ÍÔίª¬ öþª·ª¿ ßöÊÛªò ò¥ªÃªÆª¹ªÙªÆªÎ «¤«¹«é«¨«ë ªÈ «æ«À ªò âު꣬ èݪΠ٤ֵªÉªªªêª³ª¦ åëªÃª¿£® ¡¸«¤«¹«é«¨«ë ªÎ ìÑ¢¯ªè£® «¢«Ö«é«Ï«à £¬ «¤«µ«¯ £¬ «¤«¹«é«¨«ë ªÎ ã꣬ ñ«ªË Ø¡ªÁ Ïýªì£® ª½ª¦ª¹ªìªÐ ñ«ªÏ£¬ «¢«Ã«·«ê«¢ ªÎ èݪΠ⢪ò ØóªìªÆ ßæª íѪê¿ ìÑ¢¯£¬ ª¢ªÊª¿ª¿ªÁªË ÏýªÃªÆª¯ªÀªµªë£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NIV |
At the king's command, couriers went throughout Israel and Judah with letters from the king and from his officials, which read: "People of Israel, return to the LORD, the God of Abraham, Isaac and Israel, that he may return to you who are left, who have escaped from the hand of the kings of Assyria. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
KJV |
So the posts went with the letters from the king and his princes throughout all Israel and Judah, and according to the commandment of the king, saying, Ye children of Israel, turn again unto the LORD God of Abraham, Isaac, and Israel, and he will return to the remnant of you, that are escaped out of the hand of the kings of Assyria. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NASB |
The couriers went throughout all Israel and Judah with the letters from the hand of the king and his princes, even according to the command of the king, saying, "O sons of Israel, return to the LORD God of Abraham, Isaac and Israel, that He may return to those of you who escaped and are left from the hand of the kings of Assyria. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæËÇæ» |
ª½ª³ªÇ£¬ ÐÎêÛܲªÏ£¬ èݪȪ½ªÎªÄª«ªµª¿ªÁªÎ â¢òµªò ýͪ¨ªÆ£¬ «¤«¹«é«¨«ë ªÈ «æ«À ªÎ îï÷Ϫò ú¼ª âު꣬ èݪΠ٤ֵªÎªÈªªªêªË åëªÃª¿£® ¡¸«¤«¹«é«¨«ë ªÎ ìѪ¿ªÁªè£® «¢«Ö«é«Ï«à £¬ «¤«µ«¯ £¬ «¤«¹«é«¨«ë ªÎ ã꣬ ñ«ªË Ø¡ªÁ Ú÷ªêªÊªµª¤£® ª½ª¦ª¹ªìªÐ£¬ ñ«ªÏ£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªË íѪµªìª¿£¬ «¢«Ã«·«ê«ä ªÎ èݪ¿ªÁªÎ ⢪òªÎª¬ªìª¿ íºª¿ªÁªÎªÈª³ªíªË£¬ ÏýªÃªÆ ÕΪƪ¯ªÀªµª¤ªÞª¹£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Ï¢åÞæ» |
ª½ª³ªÇ Þ«ÊŪ¿ªÁªÏ£¬ èݪȪ½ªÎªÄª«ªµª¿ªÁª«ªé áôª±ª¿ â¢òµªòªâªÃªÆ£¬ «¤«¹«é«¨«ë ªÈ «æ«À ªòª¢ªÞªÍª¯ ú¼ª âު꣬ èݪΠ٤ªò îªÆ åëªÃª¿£¬ ¡¸«¤«¹«é«¨«ë ªÎ ìÑ¢¯ªè£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏ «¢«Ö«é«Ï«à £¬ «¤«µ«¯ £¬ «¤«¹«é«¨«ë ªÎ ã꣬ ñ«ªË Ø¡ªÁ Ú÷ªêªÊªµª¤£® ª½ª¦ª¹ªìªÐ ñ«ªÏ£¬ «¢«Ã«¹«ê«ä ªÎ èݪ¿ªÁªÎ ⢪«ªéªÎª¬ªìª¿ íѪêªÎª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªË£¬ ÏýªéªìªëªÇª·ªçª¦£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|