|
|
|
|
|
|
|
|
|
°³¿ª°³Á¤ |
ºÎ´çÇÏ°Ô ³ªÀÇ ¿ø¼öµÈ ÀÚ°¡ ³ª·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ±â»µÇÏÁö ¸øÇÏ°Ô ÇÏ½Ã¸ç ±î´ß ¾øÀÌ ³ª¸¦ ¹Ì¿öÇÏ´Â ÀÚµéÀÌ ¼·Î ´«ÁþÇÏÁö ¸øÇÏ°Ô ÇϼҼ |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°³¿ªÇÑ±Û |
¹«¸®ÇÏ°Ô ³ªÀÇ ¿ø¼öµÈ ÀÚ·Î ³ª¸¦ ÀÎÇÏ¿© ±â»µÇÏÁö ¸øÇÏ°Ô ÇÏ½Ã¸ç ¹«°íÈ÷ ³ª¸¦ ¹Ì¿öÇÏ´Â ÀÚ·Î ´«ÁþÇÏÁö ¸øÇÏ°Ô ÇϼҼ |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°øµ¿¹ø¿ª |
°ÅÁþ¸»ÀïÀÌ ¿ø¼öµéÀÌ ³ª¸¦ ºñ¿ôÁö ¸øÇÏ°Ô ÇÏ½Ã°í ±î´ß ¾øÀÌ ³¯ ¹Ì¿öÇÏ´Â ÀÚµéÀÌ ¼·Î ´«ÁþÀ» ¸øÇÏ°Ô ÇϼҼ. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
»õ¹ø¿ª |
°ÅÁþ¸»ÀïÀÌ ¿ø¼öµéÀÌ ³ª¸¦ ÀÌ°å´Ù¸é¼ ±â»µÇÏÁö ¸øÇÏ°Ô ÇØÁֽʽÿÀ. ±î´ß ¾øÀÌ ³ª¸¦ ¹Ì¿öÇÏ´Â ÀÚµéÀÌ ¼·Î ´«ÁþÀ» ÁÖ°í¹ÞÀ¸¸ç Áñ°Å¿öÇÏÁö ¸øÇÏ°Ô ÇØÁֽʽÿÀ. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Çö´ëÀÎÀǼº°æ |
±î´ß ¾øÀÌ ³ª¸¦ ´ëÀûÇÏ´Â ¿ø¼öµéÀÌ ³ª ¶§¹®¿¡ ±â»µÇÏÁö ¸øÇÏ°Ô ÇϽðí ÀÌÀ¯¾øÀÌ ³ª¸¦ ¹Ì¿öÇÏ´Â ÀÚ°¡ ´É±Û¸Â°Ô ´«ÁþÀ¸·Î ³ª¸¦ ¾ßÀ¯ÇÏÁö ¸øÇÏ°Ô ÇϼҼ. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæÍìÔÒæ» |
îت¬ ÜôÓ×ªË ýìªÖª³ªÈª¬ª¢ªêªÞª»ªóªèª¦ªË£® ÙíãùªÊªïª¿ª·ªò ñóªà íºª¬ £¯Ù²ªêªÎ ÙÍªÇ Ì¸ªëª³ªÈª¬ª¢ªêªÞª»ªóªèª¦ªË£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NIV |
Let not those gloat over me who are my enemies without cause; let not those who hate me without reason maliciously wink the eye. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
KJV |
Let not them that are mine enemies wrongfully rejoice over me: neither let them wink with the eye that hate me without a cause. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NASB |
Do not let those who are wrongfully my enemies rejoice over me; Nor let those who hate me without cause wink maliciously. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæËÇæ» |
êʪê íºªÎ£¬ ÞçªÎ îتò£¬ ÞçªÎª³ªÈªÇ ýìªÐª»ªÊª¤ªÇª¯ªÀªµª¤£® ªæª¨ªâªÊª¯ Þçªò ñóªà ìÑ¢¯ª¬ Ùͪ¯ªÐª»ª·ªÊª¤ªèª¦ªËª·ªÆª¯ªÀªµª¤£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Ï¢åÞæ» |
êʪêƪ謹ª·ªÎ îتȪʪê¿ íºªÉªâªÎ £¯ªïª¿ª·ªËªÄª¤ªÆ ýìªÖª³ªÈªò úɪµªÊª¤ªÇª¯ªÀªµª¤£® ªæª¨ªÊª¯£¬ ªïª¿ª·ªò ñóªà íºªÉªâªÎ £¯ª¿ª¬ª¤ªË Ùͪ¯ªÐª»ª¹ªëª³ªÈªò úɪµªÊª¤ªÇª¯ªÀªµª¤£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|