|
|
|
|
|
|
|
|
|
°³¿ª°³Á¤ |
ÀºÃÑÀÇ Ç¥ÀûÀ» ³»°Ô º¸À̼Ҽ ±×·¯¸é ³ª¸¦ ¹Ì¿öÇÏ´Â ±×µéÀÌ º¸°í ºÎ²ô·¯¿öÇÏ¿À¸®´Ï ¿©È£¿Í¿© ÁÖ´Â ³ª¸¦ µ½°í À§·ÎÇϽô À̽ôÏÀÌ´Ù |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°³¿ªÇÑ±Û |
ÀºÃÑÀÇ Ç¥Â¡À» ³»°Ô º¸À̼Ҽ ±×·¯¸é ³ª¸¦ ¹Ì¿öÇÏ´Â ÀúÈñ°¡ º¸°í ºÎ²ô·¯¿öÇÏ¿À¸®´Ï ¿©È£¿Í¿© ÁÖ´Â ³ª¸¦ µ½°í À§·ÎÇϽÉÀÌ´ÏÀÌ´Ù |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°øµ¿¹ø¿ª |
¾îÁö½ÉÀÇ Â¡Ç¥¸¦ º¸¿©ÁÖ¼Ò¼. ¾ßÈÑ¿©, ´ç½Å²²¼ ÀÌ ¸öÀ» µµ¿ì½Ã°í À§·ÎÇϼÌÀ½À» ¿ø¼öµéÀÌ º¸°í ºÎ²ô·¯¿öÇÏ°Ô ÇϼҼ. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
»õ¹ø¿ª |
ÀºÃÑÀ» º£Ç®¾î ÁÖ½Ç Â¡Ç¥¸¦ º¸¿© ÁֽʽÿÀ. ³ª¸¦ ¹Ì¿öÇÏ´Â ÀÚµéÀÌ º¸°í, ºÎ²ô·¯¿öÇÒ °ÍÀÔ´Ï´Ù. ÁÖ´Ô, ÁÖ´Ô²²¼ Ä£È÷ ³ª¸¦ µ½°í À§·ÎÇϼ̽À´Ï´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Çö´ëÀÎÀǼº°æ |
¿©È£¿Í¿©, ÁÖÀÇ ÀºÇýÀÇ Áõ°Å¸¦ ³ª¿¡°Ô Áּż ³ª¸¦ ¹Ì¿öÇÏ´Â ÀÚµéÀÌ ºÎ²ô·¯¿òÀ» ´çÇÏ°Ô ÇϼҼ. ÁÖ´Â ³ª¸¦ µ½°í À§·ÎÇϽô ºÐÀ̽ʴϴÙ. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæÍìÔÒæ» |
ÕÞª¤ª·ªëª·ªòªïª¿ª·ªË úÞª·ªÆª¯ªÀªµª¤£® ª½ªìªò ̸ªÆ £¯ªïª¿ª·ªò ñóªà íºªÏ ö»ªË ÕªªÈªµªìªëªÇª·ªçª¦£® ñ«ªè£¬ ª¢ªÊª¿ªÏ ù±ªºªïª¿ª·ªò 𾪱 £¯ÕôªÅª±ªÆª¯ªÀªµª¤ªÞª¹£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NIV |
Give me a sign of your goodness, that my enemies may see it and be put to shame, for you, O LORD, have helped me and comforted me. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
KJV |
Shew me a token for good; that they which hate me may see it, and be ashamed: because thou, LORD, hast holpen me, and comforted me. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NASB |
Show me a sign for good, That those who hate me may see it and be ashamed, Because You, O LORD, have helped me and comforted me. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæËÇæ» |
ÞçªË£¬ ª¤ªÄª¯ª·ªßªÎª·ªëª·ªò ú¼ªÊªÃªÆª¯ªÀªµª¤£® ª½ª¦ª¹ªìªÐ£¬ Þçªò ñóªà íºªéªÏ ̸ªÆ£¬ ö»ªò áôª±ªëªÇª·ªçª¦£® ªÞª³ªÈªË ñ«ªè£® ª¢ªÊª¿ªÏ Þçªò 𾪱£¬ Þçªò êЪáªÆª¯ªÀªµª¤ªÞª¹£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Ï¢åÞæ» |
ªïª¿ª·ªË£¬ ª¢ªÊª¿ªÎ û³ªßªÎª·ªëª·ªò £¯ª¢ªéªïª·ªÆª¯ªÀªµª¤£® ª½ª¦ª¹ªìªÐ£¬ ªïª¿ª·ªò ñóªà íºªÉªâªÏ £¯ªïª¿ª·ªò ̸ªÆ ö»ª¸ªëªÇª·ªçª¦£® ñ«ªè£¬ ª¢ªÊª¿ªÏªïª¿ª·ªò 𾪱£¬ ªïª¿ª·ªò êЪáªéªìª¿ª«ªéªÇª¹£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|