|
|
|
|
|
|
|
|
|
°³¿ª°³Á¤ |
¿¬¶ôÀ» ÁÁ¾ÆÇÏ´Â ÀÚ´Â °¡³ÇÏ°Ô µÇ°í ¼ú°ú ±â¸§À» ÁÁ¾ÆÇÏ´Â ÀÚ´Â ºÎÇÏ°Ô µÇÁö ¸øÇÏ´À´Ï¶ó |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°³¿ªÇÑ±Û |
¿¬¶ôÀ» ÁÁ¾ÆÇÏ´Â ÀÚ´Â °¡³ÇÏ°Ô µÇ°í ¼ú°ú ±â¸§À» ÁÁ¾ÆÇÏ´Â ÀÚ´Â ºÎÇÏ°Ô µÇÁö ¸øÇÏ´À´Ï¶ó |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°øµ¿¹ø¿ª |
Çâ¶ôÀ» ÁÁ¾ÆÇÏ¸é °¡³ÇØÁö°í ¼ú°ú ±â¸§À» Áñ±â¸é Àß»ìÁö ¸øÇÑ´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
»õ¹ø¿ª |
Çâ¶ôÀ» ÁÁ¾ÆÇÏ´Â »ç¶÷Àº °¡³ÇÏ°Ô µÇ°í, ¼ú°ú ±â¸§À» ÁÁ¾ÆÇÏ´Â »ç¶÷µµ ºÎÀÚ°¡ µÇÁö ¸øÇÑ´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Çö´ëÀÎÀǼº°æ |
Äè¶ôÀ» ÁÁ¾ÆÇÏ´Â »ç¶÷Àº °¡³ÇÏ°Ô µÇ°í ¼ú°ú »çÄ¡¸¦ ÁÁ¾ÆÇÏ´Â »ç¶÷µµ ºÎÇÏ°Ô µÇÁö ¸øÇÑ´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæÍìÔÒæ» |
öáèùªò äñª¹ªë íºªÏ ýâù¹ªË ùèªê £¯ñÐªÈ úÅêúªò äñª¹ªë íºªÏ Ý£ªàª³ªÈª¬ªÊª¤£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NIV |
He who loves pleasure will become poor; whoever loves wine and oil will never be rich. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
KJV |
He that loveth pleasure shall be a poor man: he that loveth wine and oil shall not be rich. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NASB |
He who loves pleasure will become a poor man; He who loves wine and oil will not become rich. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæËÇæ» |
öáèùªò äñª¹ªë íºªÏ Þ¸ª·ª¤ ìѪȪʪ꣬ ªÖªÉª¦ ñЪä êúªò äñª¹ªë íºªÏ Ý£ªàª³ªÈª¬ªÊª¤£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Ï¢åÞæ» |
öáèùªò û¿ªà íºªÏ Þ¸ª·ª¤ ìѪȪʪ꣬ ñÐªÈ êúªÈªò û¿ªà íºªÏ Ý£ªàª³ªÈª¬ªÊª¤£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|