|
|
|
|
|
|
|
|
|
°³¿ª°³Á¤ |
¶¥Àº ±×°ÍÀÇ ¿¸Å¸¦ ³»¸®´Ï ³ÊÈñ°¡ ¹èºÒ¸® ¸Ô°í °Å±â ¾ÈÀüÇÏ°Ô °ÅÁÖÇϸ®¶ó |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°³¿ªÇÑ±Û |
¶¥Àº ±× »ê¹°À» ³»¸®´Ï ³ÊÈñ°¡ ¹èºÒ¸® ¸Ô°í °Å±â ¾ÈÀüÈ÷ °ÅÇϸ®¶ó |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°øµ¿¹ø¿ª |
±× ¶¥¿¡¼ ³ª´Â ¿¸Å¸¦ ¾ç²¯ ¸ÔÀ¸¸ç ±× ¶¥¿¡¼ ¾È½ÉÇÏ°í »ì ¼ö ÀÖÀ¸¸®¶ó. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
»õ¹ø¿ª |
¶¥Àº ¼ÒÃâÀ» ³¾ °ÍÀÌ°í, ±×°ÍÀ¸·Î ³ÊÈñ°¡ ³Ë³ËÈ÷ ¸ÔÀ» ¼ö ÀÖÀ» °ÍÀ̸ç, °Å±â¿¡¼ ¾ÈÀüÇÏ°Ô »ì ¼ö ÀÖÀ» °ÍÀÌ´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Çö´ëÀÎÀǼº°æ |
³ÊÈñ°¡ ³» ¸»¿¡ ¼øÁ¾ÇÏ¸é ±× ¶¥Àº dz¼ºÇÑ ¿¸Å¸¦ ¸ÎÀ» °ÍÀÌ¸ç ³ÊÈñ´Â ¹èºÒ¸® ¸Ô°í ±× ¶¥¿¡¼ ¾ÈÀüÇÏ°Ô »ì °ÍÀÌ´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæÍìÔÒæ» |
÷Ïò¢ªÏ ãùªêªò ß檸£¬ ª¢ªÊª¿ª¿ªÁªÏ ä¨ÝÂªË ãݪ٣¬ øÁè±ªË Ùºªéª¹ª³ªÈª¬ªÇªªë£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NIV |
Then the land will yield its fruit, and you will eat your fill and live there in safety. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
KJV |
And the land shall yield her fruit, and ye shall eat your fill, and dwell therein in safety. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NASB |
'Then the land will yield its produce, so that you can eat your fill and live securely on it. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæËÇæ» |
ª½ªÎ ò¢ª¬ ãùªò Ì¿ªÖªÊªé£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏ Ø»ªÁ ðëªêªëªÞªÇ ãݪ٣¬ ä̪骫ªËª½ª³ªË ñ¬ªàª³ªÈª¬ªÇªªë£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Ï¢åÞæ» |
ò¢ªÏª½ªÎ ãùªò Ì¿ªÓ£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏ ø骪ëªÞªÇª½ªìªò ãݪ٣¬ ä̪骫ªËª½ª³ªË ñ¬ªàª³ªÈª¬ªÇªªëªÇª¢ªíª¦£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|