|
|
|
|
|
|
|
|
|
°³¿ª°³Á¤ |
°úºÎ³ª ÀÌÈ¥ ´çÇÑ ¿©ÀÚÀÇ ¼¿øÀ̳ª ±×°¡ °á½ÉÇÑ ¸ðµç ¼¾àÀº Áöų °ÍÀ̴϶ó |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°³¿ªÇÑ±Û |
°úºÎ³ª ÀÌÈ¥ ´çÇÑ ¿©ÀÚÀÇ ¼¿øÀ̳ª ¹«¸© ±× ¸¶À½À» Á¦¾îÇÏ·Á´Â ¼¾àÀº Áöų °ÍÀ̴϶ó |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°øµ¿¹ø¿ª |
±×·¯³ª ³²ÆíÀÌ ±× ¸»À» µè°í ±× ³¯·Î ¸·À¸¸é ÀÌ·Î½á º»ÀÎÀÌ ÇÑ ¼¿ø°ú ÇԺηΠÀÔÀ» ³î·Á ÀÚÁ¦Çϱâ·Î ÇÑ ¼¾àÀº ÆıâµÈ´Ù. µû¶ó¼ ¾ßÈѲ²¼ º»Àο¡°Ô Ã¥ÀÓÀ» ¹¯Áö ¾ÊÀ¸½Å´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
»õ¹ø¿ª |
°úºÎ³ª ÀÌÈ¥´çÇÑ ¿©ÀÚ°¡ ¼¿øÇÑ °Í, °ð ÀÚ½ÅÀ» ÀÚÁ¦Çϱâ·Î ÇÑ ¸ðµç ¼¾àÀº ±×´ë·Î ±× ¿©ÀÚ¿¡°Ô Àû¿ëµÈ´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Çö´ëÀÎÀǼº°æ |
°úºÎ³ª ÀÌÈ¥ÇÑ ¿©ÀÚ°¡ ¾î¶² ¼¾àÀ̳ª ¸Í¼¼¸¦ ÇÏ¸é ±×³à´Â ¹Ýµå½Ã ±×°ÍÀ» ÁöÄÑ¾ß ÇÕ´Ï´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæÍìÔÒæ» |
ª·ª«ª·£¬ Üýª¬ª½ªìªò Ú¤ª¤ª¿ ìíªË£¬ ª½ªìªò Ðת¸ªë íÞù꣬ ÜýªÏ£¬ ù¨Ò³ª¬ Ø¡ªÆªÆª¤ªë à¥êêä ÌîªÏªºªßªÊ ÚªÓ¨ªÁªÎ ४¤ªò ÷òÑ¥ª·ª¿ªÎªÇª¢ªëª«ªé£¬ ñ«ªÏ ù¨Ò³ªò ÞõªµªìªëªÇª¢ªíª¦£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NIV |
"Any vow or obligation taken by a widow or divorced woman will be binding on her. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
KJV |
But every vow of a widow, and of her that is divorced, wherewith they have bound their souls, shall stand against her. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NASB |
"But the vow of a widow or of a divorced woman, everything by which she has bound herself, shall stand against her. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæËÇæ» |
ªäªâªáªä ×îû檵ªìª¿ Ò³ªÎ à¥êêǣ¬ ÚªÓ¨ªÁªòª¹ªëªâªÎªÏª¹ªÙªÆ êóüùªÈª·ªÊª±ªìªÐªÊªéªÊª¤£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Ï¢åÞæ» |
ª·ª«ª·£¬ ÍûÜþª¢ªëª¤ªÏ ×îæÞªµªìª¿ Ò³ªÎ à¥ê㬠ª¹ªÙªÆª½ªÎ ãóªË Ó¨ªÃª¿ ÚªÓ¨ªÁªÏ£¬ ª½ªìªò áúªéªÊª±ªìªÐªÊªéªÊª¤£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|