|
|
|
|
|
|
|
|
|
°³¿ª°³Á¤ |
ÀÌ ¼ºÀüÀÇ ³ªÁß ¿µ±¤ÀÌ ÀÌÀü ¿µ±¤º¸´Ù Å©¸®¶ó ¸¸±ºÀÇ ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»ÀÌ´Ï¶ó ³»°¡ ÀÌ °÷¿¡ Æò°À» ÁÖ¸®¶ó ¸¸±ºÀÇ ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»À̴϶ó |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°³¿ªÇÑ±Û |
ÀÌ ÀüÀÇ ³ªÁß ¿µ±¤ÀÌ ÀÌÀü ¿µ±¤º¸´Ù Å©¸®¶ó ¸¸±ºÀÇ ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»ÀÌ´Ï¶ó ³»°¡ ÀÌ°÷¿¡ Æò°À» ÁÖ¸®¶ó ¸¸±ºÀÇ ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»À̴϶ó |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°øµ¿¹ø¿ª |
Áö±Ý Áþ´Â ÀÌ ¼ºÀüÀÌ ¿¹ÀüÀÇ ¼ºÀüº¸´Ù ´õ ¿µÈ·Î¿ï °ÍÀÌ´Ù. ¸¸±ºÀÇ ¾ßÈÑ°¡ ¸»ÇÑ´Ù. ³ª´Â ÀÌ °÷¿¡ Æòȸ¦ ÁÖ¸®¶ó. ¸¸±ºÀÇ ¾ßÈÑ°¡ ¸»ÇÑ´Ù.'" |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
»õ¹ø¿ª |
±× ¿¾³¯ Âù¶õÇÑ ±× ¼ºÀüº¸´Ù´Â, Áö±Ý Áþ´Â ÀÌ ¼ºÀüÀÌ ´õ¿í Âù¶õÇÏ°Ô µÉ °ÍÀÌ´Ù. ³ª ¸¸±ºÀÇ ÁÖ°¡ ¸»ÇÑ´Ù. ³»°¡ ¹Ù·Î ÀÌ °÷¿¡ ÆòÈ°¡ ±êµé°Ô ÇÏ°Ú´Ù. ³ª ¸¸±ºÀÇ ÁÖÀÇ ¸»ÀÌ´Ù.'" |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Çö´ëÀÎÀǼº°æ |
»õ ¼ºÀüÀÌ ¿¾ ¼ºÀüº¸´Ù ´õ¿í Âù¶õÇÒ °ÍÀÌ´Ù. ±×¸®°í ³»°¡ ÀÌ °÷¿¡ Æò¾ÈÀ» ÁÖ°Ú´Ù. ÀÌ°ÍÀº Àü´ÉÇÑ ³ª ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»ÀÌ´Ù.' |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæÍìÔÒæ» |
ª³ªÎ ã檷ª¤ ãêîüªÎ ç´ÎÃªÏ à®ªÎ ãêîüªËªÞªµªëªÈ £¯Ø²ÏڪΠñ«ªÏ åëªïªìªë£® ª³ªÎ íÞᶪ˪謹ª·ªÏ øÁûúªò 横¨ªë ¡¹ªÈ £¯Ø²ÏڪΠñ«ªÏ åëªïªìªë£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NIV |
'The glory of this present house will be greater than the glory of the former house,' says the LORD Almighty. 'And in this place I will grant peace,' declares the LORD Almighty." |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
KJV |
The glory of this latter house shall be greater than of the former, saith the LORD of hosts: and in this place will I give peace, saith the LORD of hosts. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NASB |
'The latter glory of this house will be greater than the former,' says the LORD of hosts, 'and in this place I will give peace,' declares the LORD of hosts." |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæËÇæ» |
ª³ªÎ ÏàªÎª³ªìª«ªé ýªÎ ç´Îêϣ¬ ໪ΪâªÎªèªêªÞªµªíª¦£® زÏڪΠñ«ªÏ ä檻ªéªìªë£® ªïª¿ª·ªÏªÞª¿£¬ ª³ªÎ á¶ªË øÁûúªò 横¨ªë£® ¡¤¡¤Ø²ÏڪΠñ«ªÎ åÙͱª²£® ¡¤¡¤¡¹ |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Ï¢åÞæ» |
ñ«ªÎ Ê«ªÎ ýªÎ ç´Îêϣ¬ îñªÎ ç´Îêèªêªâ ÓÞªª¤ªÈ£¬ زÏڪΠñ«ªÏ åëªïªìªë£® ªïª¿ª·ªÏª³ªÎ á¶ªË Ûåç´ªò 横¨ªëªÈ£¬ زÏڪΠñ«ªÏ åëªïªìªë ¡»¡¹£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|