|
|
|
|
|
|
|
|
|
°³¿ª°³Á¤ |
¾Æ¸§´Ù¿î ¿¸Å¸¦ ¸ÎÁö ¾Æ´ÏÇÏ´Â ³ª¹«¸¶´Ù ÂïÇô ºÒ¿¡ ´øÁ®Áö´À´Ï¶ó |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°³¿ªÇÑ±Û |
¾Æ¸§´Ù¿î ¿¸Å¸¦ ¸ÎÁö ¾Æ´ÏÇÏ´Â ³ª¹«¸¶´Ù ÂïÇô ºÒ¿¡ ´øÁö¿ì´À´Ï¶ó |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°øµ¿¹ø¿ª |
ÁÁÀº ¿¸Å¸¦ ¸ÎÁö ¸øÇÏ´Â ³ª¹«´Â ¸ðµÎ ÂïÇô ºÒ¿¡ ´øÁ®Áø´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
»õ¹ø¿ª |
ÁÁÀº ¿¸Å¸¦ ¸ÎÁö ¾Ê´Â ³ª¹«´Â, Âï¾î¼ ºÒ ¼Ó¿¡ ´øÁø´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Çö´ëÀÎÀǼº°æ |
ÁÁÀº ¿¸Å¸¦ ¸ÎÁö ¾Ê´Â ³ª¹«¸¶´Ù ÂïÇô ºÒ¿¡ ´øÁ®Áø´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæÍìÔÒæ» |
ÕÞª¤ ãùªò Ì¿ªÐªÊª¤ ÙʪϪߪʣ¬ ï·ªê ÓªìªÆ ûýªË ÷᪲ ¢¯ªÞªìªë£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NIV |
Every tree that does not bear good fruit is cut down and thrown into the fire. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
KJV |
Every tree that bringeth not forth good fruit is hewn down, and cast into the fire. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NASB |
"Every tree that does not bear good fruit is cut down and thrown into the fire. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæËÇæ» |
ÕÞª¤ ãùªò Ì¿ªÐªÊª¤ Ùʪϣ¬ ªßªÊ ï·ªê ÓªìªÆ£¬ ûýªË ÷᪲ ¢¯ªÞªìªÞª¹£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Ï¢åÞæ» |
ÕÞª¤ ãùªò Ì¿ªÐªÊª¤ ÙʪϪ³ªÈª´ªÈª¯ ï·ªéªìªÆ£¬ ûýªÎ ñéªË ÷᪲ ¢¯ªÞªìªë£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|