|
|
|
|
|
|
|
|
|
°³¿ª°³Á¤ |
±×µéÀÌ °Ç³Ê°¡ °Ô³×»ç·¿ ¶¥¿¡ À̸£´Ï |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°³¿ªÇÑ±Û |
ÀúÈñ°¡ °Ç³Ê°¡ °Ô³×»ç·¿ ¶¥¿¡ À̸£´Ï |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°øµ¿¹ø¿ª |
±×µéÀÌ ¹Ù´Ù¸¦ °Ç³Ê °Õ³×»ç·¿ ¶¥¿¡ À̸£·¶À» ¶§¿¡ |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
»õ¹ø¿ª |
±×µéÀº ¹Ù´Ù¸¦ °Ç³Ê°¡¼, °Ô³×»ç·¿ ¶¥¿¡ À̸£·¶´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Çö´ëÀÎÀǼº°æ |
±×µéÀº ¹Ù´Ù¸¦ °Ç³Ê °Ô³×»ç·¿ Áö¹æ¿¡ À̸£·¶´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæÍìÔÒæ» |
ª³ª¦ª·ªÆ£¬ ìéú¼ªÏ ûɪò Ô¤ªê£¬ «²«Í«µ«ì«È ªÈª¤ª¦ ÷Ïò¢ªË 󷪤ª¿£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NIV |
When they had crossed over, they landed at Gennesaret. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
KJV |
And when they were gone over, they came into the land of Gennesaret. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NASB |
When they had crossed over, they came to land at Gennesaret. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæËÇæ» |
ù¨ªéªÏ ûɪò Ô¤ªÃªÆ «²«Í«µ«ì ªÎ ò¢ªË 󷪤ª¿£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Ï¢åÞæ» |
ª½ªìª«ªé£¬ ù¨ªéªÏ úªò Ô¤ªÃªÆ «²«Í«µ«ì ªÎ ò¢ªË 󷪤ª¿£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|