|
|
|
|
|
|
|
|
|
°³¿ª°³Á¤ |
ÀÎÀÚ´Â Àڱ⿡ ´ëÇÏ¿© ±â·ÏµÈ ´ë·Î °¡°Å´Ï¿Í ÀÎÀÚ¸¦ ÆÄ´Â ±× »ç¶÷¿¡°Ô´Â È°¡ ÀÖÀ¸¸®·Î´Ù ±× »ç¶÷Àº Â÷¶ó¸® žÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿´´õ¶ó¸é Á¦°Ô ÁÁÀ» »·ÇÏ¿´´À´Ï¶ó |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°³¿ªÇÑ±Û |
ÀÎÀÚ´Â Àڱ⿡°Ô ´ëÇÏ¿© ±â·ÏµÈ´ë·Î °¡°Å´Ï¿Í ÀÎÀÚ¸¦ ÆÄ´Â ±× »ç¶÷¿¡°Ô´Â È°¡ ÀÖÀ¸¸®·Î´Ù ±× »ç¶÷Àº Â÷¶ó¸® ³ªÁö ¾Æ´Ï ÇÏ¿´´õ¸é Á¦°Ô ÁÁÀ»»· ÇÏ¿´´À´Ï¶ó |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°øµ¿¹ø¿ª |
»ç¶÷ÀÇ ¾ÆµéÀº ¼º¼¿¡ ±â·ÏµÈ ´ë·Î Á×À½ÀÇ ±æ·Î °¡°ÚÁö¸¸ »ç¶÷ÀÇ ¾ÆµéÀ» ¹è¹ÝÇÑ ±× »ç¶÷Àº ȸ¦ ÀÔÀ» °ÍÀÌ´Ù. ±×´Â Â÷¶ó¸® ¼¼»ó¿¡ žÁö ¾Ê¾Ò´õ¶ó¸é ´õ ÁÁÀ» »·Çß´Ù." |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
»õ¹ø¿ª |
ÀÎÀÚ´Â Àڱ⿡ °üÇÏ¿© ¼º°æ¿¡ ±â·ÏµÇ¾î ÀÖ´Â ´ë·Î ¶°³ª°¡Áö¸¸, ÀÎÀÚ¸¦ ³Ñ°ÜÁÖ´Â ±× »ç¶÷Àº È°¡ ÀÖ´Ù. ±× »ç¶÷Àº Â÷¶ó¸® žÁö ¾Ê¾Ò´õ¶ó¸é, Àڱ⿡°Ô ÁÁ¾ÒÀ» °ÍÀÌ´Ù." |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Çö´ëÀÎÀǼº°æ |
³ª´Â ¼º°æ¿¡ ±â·ÏµÈ ´ë·Î Á×Áö¸¸ ³ª¸¦ ÆÄ´Â »ç¶÷¿¡°Ô´Â ºÒÇàÀÌ ´ÚÄ¥ °ÍÀÌ´Ù. ±× »ç¶÷Àº Â÷¶ó¸® ³ªÁö ¾Ê¾Ò´õ¶ó¸é ÁÁ¾ÒÀ» °ÍÀÌ´Ù.' |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæÍìÔÒæ» |
ìѪΠíªÏ£¬ á¡ßöªË ßöª¤ªÆª¢ªëªÈªªªêªË£¬ ËÛªÃªÆ ú¼ª¯£® ªÀª¬£¬ ìѪΠíªò ×ê﷪몽ªÎ íºªÏ Üôú¹ªÀ£® ßæªÞªìªÊª«ªÃª¿ Û°ª¬£¬ ª½ªÎ íºªÎª¿ªáªËªèª«ªÃª¿£® ¡¹ |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NIV |
The Son of Man will go just as it is written about him. But woe to that man who betrays the Son of Man! It would be better for him if he had not been born." |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
KJV |
The Son of man goeth as it is written of him: but woe unto that man by whom the Son of man is betrayed! it had been good for that man if he had not been born. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NASB |
"The Son of Man is to go, just as it is written of Him; but woe to that man by whom the Son of Man is betrayed! It would have been good for that man if he had not been born." |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæËÇæ» |
ü¬ª«ªË£¬ ìѪΠíªÏ£¬ í»Ýª˪Ī¤ªÆ ßöª¤ªÆª¢ªëªÈªªªêªË£¬ ËÛªÃªÆ ú¼ªªÞª¹£® ª·ª«ª·£¬ ìѪΠíªò ×êï·ªëªèª¦ªÊ ìÑÊàªÏªÎªíªïªìªÞª¹£® ª½ª¦ª¤ª¦ ìÑªÏ ßæªÞªìªÊª«ªÃª¿ªÛª¦ª¬ªèª«ªÃª¿ªÎªÇª¹£® ¡¹ |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Ï¢åÞæ» |
ª¿ª·ª«ªË ìѪΠíªÏ£¬ í»Ýª˪Ī¤ªÆ ßöª¤ªÆª¢ªëªÈªªªêªË ËÛªÃªÆ ú¼ª¯£® ª·ª«ª·£¬ ìѪΠíªò ×ê﷪몽ªÎ ìѪϣ¬ ªïª¶ªïª¤ªÇª¢ªë£® ª½ªÎ ìÑªÏ ßæªìªÊª«ªÃª¿ Û°ª¬£¬ ù¨ªÎª¿ªáªËªèª«ªÃª¿ªÇª¢ªíª¦ ¡¹£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|