|
|
|
|
|
|
|
|
|
°³¿ª°³Á¤ |
¶Ç ã¾Æ³½Áï ¹þ°ú ÀÌ¿ôÀ» ºÒ·¯ ¸ðÀ¸°í ¸»Ç쵂 ³ª¿Í ÇÔ²² Áñ±âÀÚ ÀÒÀº µå¶óÅ©¸¶¸¦ ã¾Æ³»¾ú³ë¶ó Çϸ®¶ó |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°³¿ªÇÑ±Û |
¶Ç ãÀºÁï ¹þ°ú ÀÌ¿ôÀ» ºÒ·¯ ¸ðÀ¸°í ¸»Ç쵂 ³ª¿Í ÇÔ²² Áñ±âÀÚ ÀÒÀº µå¶óÅ©¸¶¸¦ ã¾Ò³ë¶ó Çϸ®¶ó |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°øµ¿¹ø¿ª |
±×·¯´Ù°¡ µ·À» ã°Ô µÇ¸é ÀÚ±â Ä£±¸µé°ú ÀÌ¿ôÀ» ºÒ·¯¸ðÀ¸°í 'ÀÚ, °°ÀÌ ±â»µÇØ ÁֽʽÿÀ. ÀÒ¾ú´ø ÀºÀüÀ» ã¾Ò½À´Ï´Ù.' ÇÏ°í ¸»ÇÒ °ÍÀÌ´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
»õ¹ø¿ª |
±×·¡¼ ãÀ¸¸é, ¹þ°ú ÀÌ¿ô »ç¶÷À» ºÒ·¯¸ðÀ¸°í ¸»Çϱ⸦ '³ª¿Í ÇÔ²² ±â»µÇØ ÁֽʽÿÀ. ÀÒ¾ú´ø µå¶óÅ©¸¶¸¦ ã¾Ò½À´Ï´Ù' ÇÒ °ÍÀÌ´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Çö´ëÀÎÀǼº°æ |
±×·¯´Ù°¡ ãÀ¸¸é Ä£±¸µé°ú ÀÌ¿ô »ç¶÷µéÀ» ºÒ·¯¸ðÀ¸°í '³ª¿Í ÇÔ²² ±â»µÇսôÙ. ÀÒÀº µå¶óÅ©¸¶¸¦ ã¾Ò½À´Ï´Ù.' ÇÏ°í ¸»ÇÒ °ÍÀÌ´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæÍìÔÒæ» |
ª½ª·ªÆ£¬ ̸ªÄª±ª¿ªé£¬ éÒÓ¹ªä ÐÎᶪΠҳª¿ªÁªò û¼ªÓ ó¢ªáªÆ£¬ ¡ºÙíª¯ª·ª¿ ëÞü§ªò ̸ªÄª±ªÞª·ª¿ª«ªé£¬ ìéßýªË ýìªóªÇª¯ªÀªµª¤ ¡»ªÈ å몦ªÇª¢ªíª¦£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NIV |
And when she finds it, she calls her friends and neighbors together and says, 'Rejoice with me; I have found my lost coin.' |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
KJV |
And when she hath found it, she calleth her friends and her neighbours together, saying, Rejoice with me; for I have found the piece which I had lost. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NASB |
"When she has found it, she calls together her friends and neighbors, saying, 'Rejoice with me, for I have found the coin which I had lost!' |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæËÇæ» |
̸ªÄª±ª¿ªé£¬ éÒªÀªÁªä ÐÎᶪΠҳª¿ªÁªò û¼ªÓ ó¢ªáªÆ£¬ ¡ºªÊª¯ª·ª¿ ëÞü§ªò ̸ªÄª±ªÞª·ª¿ª«ªé£¬ ª¤ªÃª·ªçªË ýìªóªÇª¯ªÀªµª¤£® ¡»ªÈ å몦ªÇª·ªçª¦£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Ï¢åÞæ» |
ª½ª·ªÆ£¬ ̸ªÄª±ª¿ªÊªé£¬ Ò³éÒªÀªÁªä ÐÎᶪΠҳª¿ªÁªò û¼ªÓ ó¢ªáªÆ£¬ ¡ºªïª¿ª·ªÈ ìéßýªË ýìªóªÇª¯ªÀªµª¤£® ªÊª¯ª·ª¿ ëÞü§ª¬ ̸ªÄª«ªêªÞª·ª¿ª«ªé ¡»ªÈ å몦ªÇª¢ªíª¦£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|