|
|
|
|
|
|
|
|
|
°³¿ª°³Á¤ |
¶Ç À̸£½ÃµÇ ¹ÎÁ·ÀÌ ¹ÎÁ·À», ³ª¶ó°¡ ³ª¶ó¸¦ ´ëÀûÇÏ¿© ÀϾ°Ú°í |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°³¿ªÇÑ±Û |
¶Ç À̸£½ÃµÇ ¹ÎÁ·ÀÌ ¹ÎÁ·À», ³ª¶ó°¡ ³ª¶ó¸¦ ´ëÀûÇÏ¿© ÀϾ°Ú°í |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°øµ¿¹ø¿ª |
¿¹¼ö²²¼´Â °è¼ÓÇؼ ÀÌ·¸°Ô ¸»¾¸Çϼ̴Ù. "ÇÑ ¹ÎÁ·ÀÌ ÀϾ µý ¹ÎÁ·À» Ä¡°í ÇÑ ³ª¶ó°¡ ÀϾ µý ³ª¶ó¸¦ Ä¥ °ÍÀ̸ç |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
»õ¹ø¿ª |
±× ¶§¿¡ ¿¹¼ö²²¼ ±×µé¿¡°Ô ¸»¾¸Çϼ̴Ù. "¹ÎÁ·ÀÌ ÀϾ ¹ÎÁ·À» Ä¡°í, ³ª¶ó°¡ ÀϾ ³ª¶ó¸¦ Ä¥ °ÍÀÌ´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Çö´ëÀÎÀǼº°æ |
¿¹¼ö´ÔÀº ´Ù½Ã ¸»¾¸Çϼ̴Ù. '¹ÎÁ·°ú ¹ÎÁ·ÀÌ, ³ª¶ó¿Í ³ª¶ó°¡ ¼·Î ¸Â¼ ½Î¿ï °ÍÀ̸ç |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæÍìÔÒæ» |
ª½ª·ªÆ Ìڪˣ¬ åëªïªìª¿£® ¡¸ÚÅªÏ ÚŪˣ¬ ÏÐªÏ ÏÐªË îØÓߪ·ªÆ Ø¡ªÁ ß¾ª¬ªë£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NIV |
Then he said to them: "Nation will rise against nation, and kingdom against kingdom. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
KJV |
Then said he unto them, Nation shall rise against nation, and kingdom against kingdom: |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NASB |
Then He continued by saying to them, "Nation will rise against nation and kingdom against kingdom, |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæËÇæ» |
ª½ªìª«ªé£¬ «¤«¨«¹ ªÏ ù¨ªéªË åëªïªìª¿£® ¡¸ÚÅðéªÏ ÚÅðéªË£¬ ÏÐªÏ ÏÐªË îØÓߪ·ªÆ Ø¡ªÁ ß¾ª¬ªê£¬ |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Ï¢åÞæ» |
ª½ªìª«ªé ù¨ªéªË åëªïªìª¿£¬ ¡¸ÚÅªÏ ÚŪˣ¬ ÏÐªÏ ÏÐªË îØÓߪ·ªÆ Ø¡ªÁ ß¾ª¬ªëªÇª¢ªíª¦£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|