|
|
|
|
|
|
|
|
|
°³¿ª°³Á¤ |
±×·¯¹Ç·Î ¾ÆµéÀÌ ³ÊÈñ¸¦ ÀÚÀ¯·Ó°Ô ÇÏ¸é ³ÊÈñ°¡ ÂüÀ¸·Î ÀÚÀ¯·Î¿ì¸®¶ó |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°³¿ªÇÑ±Û |
±×·¯¹Ç·Î ¾ÆµéÀÌ ³ÊÈñ¸¦ ÀÚÀ¯ÄÉ ÇÏ¸é ³ÊÈñ°¡ ÂüÀ¸·Î ÀÚÀ¯Çϸ®¶ó |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°øµ¿¹ø¿ª |
±×·¯¹Ç·Î ¾ÆµéÀÌ ³ÊÈñ¿¡°Ô ÀÚÀ¯¸¦ ÁØ´Ù¸é ³ÊÈñ´Â ÂüÀ¸·Î ÀÚÀ¯·Î¿î »ç¶÷ÀÌ µÉ °ÍÀÌ´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
»õ¹ø¿ª |
±×·¯¹Ç·Î ¾ÆµéÀÌ ³ÊÈñ¸¦ ÀÚÀ¯·Ó°Ô Çϸé, ³ÊÈñ´Â ÂüÀ¸·Î ÀÚÀ¯·Ó°Ô µÉ °ÍÀÌ´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Çö´ëÀÎÀǼº°æ |
±×·¯¹Ç·Î ¾ÆµéÀÌ ³ÊÈñ¿¡°Ô ÀÚÀ¯¸¦ ÁÖ¸é ³ÊÈñ´Â ÁøÁ¤À¸·Î ÀÚÀ¯·Î¿î »ç¶÷ÀÌ µÉ °ÍÀÌ´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæÍìÔÒæ» |
ªÀª«ªé£¬ ªâª· íª¬ª¢ªÊª¿ª¿ªÁªò í»ë¦ªËª¹ªìªÐ£¬ ª¢ªÊª¿ª¿ªÁªÏ ÜâÓ×ªË í»ë¦ªËªÊªë£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NIV |
So if the Son sets you free, you will be free indeed. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
KJV |
If the Son therefore shall make you free, ye shall be free indeed. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NASB |
"So if the Son makes you free, you will be free indeed. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæËÇæ» |
ªÇª¹ª«ªé£¬ ªâª· íª¬ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªò í»ë¦ªËª¹ªëªÊªé£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏªÛªóªÈª¦ªË í»ë¦ªÊªÎªÇª¹£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Ï¢åÞæ» |
ªÀª«ªé£¬ ªâª· íª¬ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªË í»ë¦ªò Ô𪵪»ªëªÊªéªÐ£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏ£¬ ªÛªóªÈª¦ªË í»ë¦ªÊ íºªÈªÊªëªÎªÇª¢ªë£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|