|
|
|
|
|
|
|
|
|
°³¿ª°³Á¤ |
¹Ì¸® º» °í·Î ±×¸®½ºµµÀÇ ºÎÈ°À» ¸»Ç쵂 ±×°¡ À½ºÎ¿¡ ¹ö¸²ÀÌ µÇÁö ¾Ê°í ±×ÀÇ À°½ÅÀÌ ½âÀ½À» ´çÇÏÁö ¾Æ´ÏÇϽø®¶ó ÇÏ´õ´Ï |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°³¿ªÇÑ±Û |
¹Ì¸® º¸´Â °í·Î ±×¸®½ºµµÀÇ ºÎÈ°ÇϽÉÀ» ¸»Ç쵂 Àú°¡ À½ºÎ¿¡ ¹ö¸²ÀÌ µÇÁö ¾Ê°í À°½ÅÀÌ ½âÀ½À» ´çÇÏÁö ¾Æ´ÏÇϽø®¶ó ÇÏ´õ´Ï |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°øµ¿¹ø¿ª |
±×¸®°í ±×¸®½ºµµÀÇ ºÎÈ°À» ³»´Ùº¸¸ç, 'ÇÏ´À´Ô²²¼´Â ±×¸¦ Á×À½ÀÇ ¼¼°è¿¡ ¹ö·ÁµÎÁö ¾ÊÀ¸½Ã°í ±×ÀÇ ¸öÀ» ½âÁö ¾Ê°Ô Çϼ̽À´Ï´Ù.' ÇÏ°í ¸»ÇÏ¿´½À´Ï´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
»õ¹ø¿ª |
±×·¡¼ ±×´Â ±×¸®½ºµµÀÇ ºÎÈ°À» ¹Ì¸® ³»´Ùº¸°í ¸»Çϱ⸦ '±×¸®½ºµµ´Â Áö¿Á¿¡ ¹ö·ÁÁöÁö ¾Ê¾Ò°í, ±×ÀÇ À°Ã¼´Â ½âÁö ¾Ê¾Ò´Ù' ÇÏ¿´½À´Ï´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Çö´ëÀÎÀǼº°æ |
±×·¡¼ ±×´Â ±×¸®½ºµµÀÇ ºÎÈ°¿¡ ´ëÇÏ¿© ¹Ì¸® ³»´Ùº¸°í ±×ºÐÀº ¹«´ý¿¡ ¹ö¸²À» ´çÇÏÁö ¾Ê°í À°Ã¼µµ ½âÁö ¾ÊÀ» °ÍÀ̶ó°í ¸»Çß½À´Ï´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæÍìÔÒæ» |
ª½ª·ªÆ£¬ ««ê«¹«È ªÎ ÜÖüÀªËªÄª¤ªÆ îñªâªÃªÆ ò±ªê£¬ £¯¡ºù¨ªÏ ëäݤªË Þתƪƪªª«ªìªº£¬ £¯ª½ªÎ ô÷ªÏ ý®ªÁ ÍýªÆªëª³ªÈª¬ªÊª¤ ¡»£¯ªÈ åÞªêªÞª·ª¿£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NIV |
Seeing what was ahead, he spoke of the resurrection of the Christ, that he was not abandoned to the grave, nor did his body see decay. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
KJV |
He seeing this before spake of the resurrection of Christ, that his soul was not left in hell, neither his flesh did see corruption. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NASB |
he looked ahead and spoke of the resurrection of the Christ, that HE WAS NEITHER ABANDONED TO HADES, NOR DID His flesh SUFFER DECAY. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæËÇæ» |
ª½ªìªÇ ýªÎª³ªÈªò åø̸ª·ªÆ£¬ ««ê«¹«È ªÎ ÜÖüÀªËªÄª¤ªÆ£¬ ¡ºù¨ªÏ «Ï«Ç«¹ ªË Þ×ªÆªÆ öǪ«ªìªº£¬ ª½ªÎ ë¿ô÷ªÏ ý®ªÁ ÍýªÆªÊª¤£® ¡»ªÈ åު꿪ΪǪ¹£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Ï¢åÞæ» |
««ê«¹«È ªÎ ÜÖüÀªòª¢ªéª«ª¸ªá ò±ªÃªÆ£¬ ¡ºù¨ªÏ üÜô»ªË Þתƪªª«ªìªëª³ªÈª¬ªÊª¯£¬ ªÞª¿ª½ªÎ ë¿ô÷ª¬ ý®ªÁ ÍýªÆªëª³ªÈªâªÊª¤ ¡»ªÈ åު꿪ΪǪ¢ªë£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|