|
|
|
|
|
|
|
|
|
°³¿ª°³Á¤ |
±× ³¯¿¡ ¿©È£¿Í²²¼ ¸»¾¸ÇϽŠÀÌ »êÁö¸¦ Áö±Ý ³»°Ô ÁÖ¼Ò¼ ´ç½Åµµ ±× ³¯¿¡ µéÀ¸¼Ì°Å´Ï¿Í ±× °÷¿¡´Â ¾Æ³« »ç¶÷ÀÌ ÀÖ°í ±× ¼ºÀ¾µéÀº Å©°í °ß°íÇÒÁö¶óµµ ¿©È£¿Í²²¼ ³ª¿Í ÇÔ²² ÇÏ½Ã¸é ³»°¡ ¿©È£¿Í²²¼ ¸»¾¸ÇϽŠ´ë·Î ±×µéÀ» ÂѾƳ»¸®ÀÌ´Ù ÇÏ´Ï |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°³¿ªÇÑ±Û |
±×³¯¿¡ ¿©È£¿Í²²¼ ¸»¾¸ÇϽŠÀÌ »êÁö¸¦ ³»°Ô ÁÖ¼Ò¼ ´ç½Åµµ ±×³¯¿¡ µéÀ¸¼Ì°Å´Ï¿Í ±×°÷¿¡´Â ¾Æ³« »ç¶÷ÀÌ ÀÖ°í ±× ¼ºÀ¾µéÀº Å©°í °ß°íÇÒÂî¶óµµ ¿©È£¿Í²²¼ Ȥ½Ã ³ª¿Í ÇÔ²² ÇÏ½Ã¸é ³»°¡ ÇÊ°æ ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»¾¸ÇϽŴë·Î ±×µéÀ» ÂѾƳ»¸®ÀÌ´Ù |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°øµ¿¹ø¿ª |
¾ßÈѲ²¼ ±× ¶§ ¾à¼ÓÇØ ÁֽŠÀÌ »ê¾Ç Áö´ë¸¦ ÀÌÁ¦ ³ª¿¡°Ô ÁֽʽÿÀ. ±× ¶§´Â ´ç½ÅÀÌ µéÀ¸½Å ´ë·Î ¾Æ³ªÅ´ÀÌ °Å±â¿¡ Å« ¼ºµéÀ» Æ°Æ°È÷ ½×°í »ì°í ÀÖ¾ú½À´Ï´Ù. ±×·¯³ª ¾ßÈѲ²¼ ³» Æí¿¡ ¼ÁÖ½Ã¸é ¾ßÈÑÀÇ ¾à¼Ó´ë·Î ³ª´Â ±×µéÀ» ¸ô¾Æ³¾ °ÍÀÔ´Ï´Ù." |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
»õ¹ø¿ª |
ÀÌÁ¦ ÁÖ´Ô²²¼ ±× ³¯ ¾à¼ÓÇϽŠÀÌ »ê°£Áö¹æÀ» ³ª¿¡°Ô ÁֽʽÿÀ. ±× ¶§¿¡ ´ç½ÅÀÌ µéÀº ´ë·Î, °ú¿¬ °Å±â¿¡´Â ¾Æ³« »ç¶÷ÀÌ ÀÖ°í, ±× ¼ºÀ¾Àº Å©°í °ß°íÇÕ´Ï´Ù. ±×·¯³ª ÁÖ´Ô²²¼ ³ª¿Í ÇÔ²² ÇϽñ⸸ ÇÑ´Ù¸é, ÁÖ´Ô²²¼ ¸»¾¸ÇϽŠ´ë·Î, ³ª´Â ±×µéÀ» ÂѾƳ¾ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù." |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Çö´ëÀÎÀǼº°æ |
±×·¯¹Ç·Î ³»°¡ Á¤Âû º¸°í¸¦ ÇÏ´ø ±× ³¯¿¡ ¿©È£¿Í²²¼ ³ª¿¡°Ô ¾à¼ÓÇϽŠÀÌ »ê°£ Áö´ë¸¦ ³ª¿¡°Ô ÁֽʽÿÀ. ´ç½Åµµ ±×¶§ ¿ì¸® º¸°í¸¦ µé¾î ¾Ë°í ÀÖ°ÚÁö¸¸ ÀÌ °÷¿£ °ÅÀÎ ¾Æ³« ÀÚ¼ÕµéÀÌ »ì°í ÀÖ°í ¶Ç ±× ¼ºµéµµ Å©°í °ß°íÇÕ´Ï´Ù. ±×·¯³ª ¿©È£¿Í²²¼ ³ª¿Í ÇÔ²² ÇÏ½Ã¸é ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»¾¸´ë·Î ³»°¡ ¹Ýµå½Ã ±×µéÀ» ÂѾƳ¾ ¼ö ÀÖÀ» °ÍÀÔ´Ï´Ù.' |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæÍìÔÒæ» |
ªÉª¦ª« ñ«ª¬ª¢ªÎ ãÁå³áÖª·ªÆª¯ªÀªµªÃª¿ª³ªÎ ߣò¢ªòªïª¿ª·ªËª¯ªÀªµª¤£® ª¢ªÎ ãÁ£¬ ª¢ªÊª¿ªâ Ú¤ª¤ª¿ªèª¦ªË£¬ ª½ª³ªËªÏ «¢«Ê«¯ ìѪ¬ªªªê£¬ àòÛúªÎª¢ªë ÓÞªªÊ ï뢯ª¬ª¢ªêªÞª¹ª¬£¬ ñ«ª¬ªïª¿ª·ªÈ ÍìªËª¤ªÆª¯ªÀªµªëªÊªé£¬ å³á֪ɪªªê£¬ ù¨ªéªò õÚª¤ ÝÙª¨ªÞª¹£® ¡¹ |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NIV |
Now give me this hill country that the LORD promised me that day. You yourself heard then that the Anakites were there and their cities were large and fortified, but, the LORD helping me, I will drive them out just as he said." |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
KJV |
Now therefore give me this mountain, whereof the LORD spake in that day; for thou heardest in that day how the Anakims were there, and that the cities were great and fenced: if so be the LORD will be with me, then I shall be able to drive them out, as the LORD said. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NASB |
"Now then, give me this hill country about which the LORD spoke on that day, for you heard on that day that Anakim were there, with great fortified cities; perhaps the LORD will be with me, and I will drive them out as the LORD has spoken." |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæËÇæ» |
ªÉª¦ª« ÐÑ£¬ ñ«ª¬ª¢ªÎ ìíªË å³áÖªµªìª¿ª³ªÎ ߣò¢ªò ÞçªË 横¨ªÆª¯ªÀªµª¤£® ª¢ªÎ ìí£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ Ú¤ª¤ª¿ªèª¦ªË£¬ ª½ª³ªËªÏ «¢«Ê«¯ ìѪ¬ªªªê£¬ àòÛúªÎª¢ªë ÓÞªªÊ ï뢯ª¬ª¢ªÃª¿ªÎªÇª¹£® ñ«ª¬ ÞçªÈªÈªâªËª¤ªÆª¯ªÀªµªìªÐ£¬ ñ«ª¬ å³áÖªµªìª¿ªèª¦ªË£¬ ÞçªÏ ù¨ªéªò õÚª¤ ÝÙª¦ª³ªÈª¬ªÇªªÞª·ªçª¦£® ¡¹ |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Ï¢åÞæ» |
ª½ªìªÇ ñ«ª¬ª¢ªÎ ìíåÞªéªìª¿ª³ªÎ ߣò¢ªò£¬ ªÉª¦ª« ÐÑ£¬ ªïª¿ª·ªËª¯ªÀªµª¤£® ª¢ªÎ ìíª¢ªÊª¿ªâ Ú¤ª¤ª¿ªèª¦ªË£¬ ª½ª³ªËªÏ «¢«Ê« ªÓªÈª¬ª¤ªÆ£¬ ª½ªÎ ï뢯ªÏ ÓÞªª¯ ̱ͳªÇª¹£® ª·ª«ª·£¬ ñ«ª¬ªïª¿ª·ªÈ ÍìªËªªªéªìªÆ£¬ ªïª¿ª·ªÏªÄª¤ªËªÏ£¬ ñ«ª¬ åëªïªìª¿ªèª¦ªË£¬ ù¨ªéªò õÚª¤ ÝÙª¦ª³ªÈª¬ªÇªªëªÇª·ªçª¦ ¡¹£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|