|
|
|
|
|
|
|
|
|
°³¿ª°³Á¤ |
ÁÖ ¿¹¼ö¿Í ¹× ¸ðµç ¼ºµµ¿¡ ´ëÇÑ ³× »ç¶û°ú ¹ÏÀ½ÀÌ ÀÖÀ½À» µéÀ½ÀÌ´Ï |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°³¿ªÇÑ±Û |
ÁÖ ¿¹¼ö¿Í ¹× ¸ðµç ¼ºµµ¿¡ ´ëÇÑ ³× »ç¶û°ú ¹ÏÀ½ÀÌ ÀÖÀ½À» µéÀ½ÀÌ´Ï |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°øµ¿¹ø¿ª |
±×´ë°¡ ÁÖ ¿¹¼ö¸¦ ±»°ÇÈ÷ ¹Ï°í ¶Ç ¸ðµç ¼ºµµµéÀ» »ç¶ûÇÑ´Ù´Â ¸»À» ³»°¡ µè°í Àֱ⠶§¹®ÀÔ´Ï´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
»õ¹ø¿ª |
³ª´Â ÁÖ ¿¹¼ö¿¡ ´ëÇÑ ±×´ëÀÇ ¹ÏÀ½°ú ¸ðµç ¼ºµµ¿¡ ´ëÇÑ ±×´ëÀÇ »ç¶û¿¡ °üÇÏ¿© µè°í ÀÖ½À´Ï´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Çö´ëÀÎÀǼº°æ |
±×°ÍÀº ±×´ë°¡ ÁÖ ¿¹¼ö´ÔÀ» ±»°Ô ¹Ï°í ¸ðµç ¼ºµµµéÀ» »ç¶ûÇÑ´Ù´Â ¸»À» ³»°¡ µè°í Àֱ⠶§¹®ÀÔ´Ï´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæÍìÔÒæ» |
ªÈª¤ª¦ªÎªÏ£¬ ñ« «¤«¨«¹ ªË Óߪ¹ªëª¢ªÊª¿ªÎ ãáäæªÈ£¬ ᡪʪë íºª¿ªÁ ìéÔÒªË Óߪ¹ªëª¢ªÊª¿ªÎ äñªÈªËªÄª¤ªÆ Ú¤ª¤ªÆª¤ªëª«ªéªÇª¹£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NIV |
because I hear about your faith in the Lord Jesus and your love for all the saints. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
KJV |
Hearing of thy love and faith, which thou hast toward the Lord Jesus, and toward all saints; |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NASB |
because I hear of your love and of the faith which you have toward the Lord Jesus and toward all the saints; |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæËÇæ» |
ª½ªìªÏ£¬ ñ« «¤«¨«¹ ªË Óߪ·ªÆª¢ªÊª¿ª¬ øÙª¤ªÆª¤ªë ãáäæªÈ£¬ ª¹ªÙªÆªÎ á¡ÓùªË Óߪ¹ªëª¢ªÊª¿ªÎ äñªÈªËªÄª¤ªÆ Ú¤ª¤ªÆª¤ªëª«ªéªÇª¹£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Ï¢åÞæ» |
ª½ªìªÏ£¬ ñ« «¤«¨«¹ ªË Óߪ·£¬ ªÞª¿£¬ ª¹ªÙªÆªÎ á¡ÓùªË Óߪ¹ªëª¢ªÊª¿ªÎ äñªÈ ãáäæªÈªËªÄª¤ªÆ£¬ Ú¤ª¤ªÆª¤ªëª«ªéªÇª¢ªë£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|