´Ù±¹¾î¼º°æ HolyBible
¼º°æ | ¼º°æ NIV | ¼º°æ KJV | ¼º°æ NASB | Âù¼Û°¡ | Àϵ¶¼º°æ | Áß±¹¾î¼º°æ Simplified / Áß±¹¾î¼º°æ Traditional | ¾ÆÁ¦¸£¼º°æ  
 
º¯°æ  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
´ë¿ª  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
  ¡éÀÛ°Ô   [font 9pt]   Å©°Ô¡è   
365 Àϵ¶¼º°æ 4¿ù 8ÀÏ (3)

 

½ÃÆí 59:6-59:17

´ÙÀ­Àº Çdz­Ã³µÇ½Ã´Â Çϳª´ÔÀ» ÀÇ·ÚÇÏ¸ç ±¸¿øÇϽô Çϳª´ÔÀ» Âù¼ÛÇÏ°í ÀÖ´Ù.
 
 
  1. They return at evening: they make a noise like a dog, and go round about the city.
  2. Behold, they belch out with their mouth: swords are in their lips: for who, say they, doth hear?
  3. But thou, O LORD, shalt laugh at them; thou shalt have all the heathen in derision.
  4. Because of his strength will I wait upon thee: for God is my defence.
  5. The God of my mercy shall prevent me: God shall let me see my desire upon mine enemies.
  1. ±×µéÀÌ Àú³á¿¡ µ¹¾Æ¿Í¼­ °³Ã³·³ À¸¸£··°Å¸®¸ç ¼º ÁÖº¯À» µ¹¾Æ´Ù´Õ´Ï´Ù.
  2. ±×µéÀÌ ÀÔ¿¡¼­ ÅäÇØ ³»´Â ¸»À» µé¾î º¸¼Ò¼­. ±×µéÀÇ Çô´Â ÀÔ ¾È¿¡ ÀÖ´Â Ä® °°¾Æ¼­ '´©°¡ ¿ì¸® ¸»À» µè°Ú´À³Ä?' ÇÏ°í ¸»ÇÕ´Ï´Ù.
  3. ±×·¯³ª ¿©È£¿Í¿©, ÁÖ´Â ±×µéÀ» º¸°í ¿ôÀ¸½Ã¸ç ¸ðµç ÀÌ¹æ ³ª¶óµéÀ» ºñ¿ô°í °è½Ê´Ï´Ù.
  4. ³ªÀÇ ÈûÀÌ µÇ½Å Çϳª´ÔÀ̽ÿ©, ÁÖ´Â ³ªÀÇ Çdz­Ã³À̽ùǷΠ³»°¡ ÁÖ¸¦ Âù¾çÇÏ°Ú½À´Ï´Ù.
  5. ³ªÀÇ Çϳª´ÔÀº º¯ÇÔ¾øÀÌ ³ª¸¦ »ç¶ûÇϽùǷΠ±×°¡ ¿Í¼­ ³ª¸¦ µµ¿ì½Ç °ÍÀÌ¸ç ³» ¿ø¼öµéÀÌ ÆÐÇÏ´Â °ÍÀ» ³»°¡ º¸°Ô ÇÏ½Ç °ÍÀÌ´Ù.
  1. Slay them not, lest my people forget: scatter them by thy power; and bring them down, O Lord our shield.
  2. For the sin of their mouth and the words of their lips let them even be taken in their pride: and for cursing and lying which they speak.
  3. Consume them in wrath, consume them, that they may not be: and let them know that God ruleth in Jacob unto the ends of the earth. Selah.
  4. And at evening let them return; and let them make a noise like a dog, and go round about the city.
  5. Let them wander up and down for meat, and grudge if they be not satisfied.
  1. ¿ì¸®ÀÇ ¹æÆа¡ µÇ½Å ¿©È£¿Í¿©, ±×µéÀ» Á×ÀÌÁö´Â ¸¶¼Ò¼­. ±×·¸Áö ¾ÊÀ¸¸é ³» ¹é¼ºÀÌ ±×¿Í °°Àº ±³ÈÆÀ» °ð ÀØÀ» °ÍÀÔ´Ï´Ù. ¿ÀÈ÷·Á ÁÖÀÇ ´É·ÂÀ¸·Î ±×µéÀ» ÈðÀ¸½Ã°í ±×µéÀÇ Äà´ë¸¦ ²ªÀ¸¼Ò¼­.
  2. ÁË°¡ ±×µéÀÇ ÀÔ¼ú¿¡ ÀÖÀ¸¹Ç·Î ±×µéÀÇ ¸»Àº Á˾ÇÅõ¼ºÀÌÀÔ´Ï´Ù. ±×µéÀ» ÀÚ±âµéÀÇ ±³¸¸¿¡ »ç·ÎÀâÈ÷°Ô ÇϼҼ­. ±×µéÀÌ ÀúÁÖÇÏ°í °ÅÁþ¸»À» ÇÕ´Ï´Ù.
  3. ÁÖÀÇ ºÐ³ë·Î ±×µéÀ» ¼Ò¸êÇϼҼ­. ±×µéÀ» ¾¾µµ ¾øÀÌ ¼Ò¸êÇϼҼ­. ±×·¯¸é Çϳª´ÔÀÌ À̽º¶ó¿¤À» ´Ù½º¸°´Ù´Â »ç½ÇÀÌ ¶¥³¡±îÁö ¾Ë·ÁÁú °ÍÀÔ´Ï´Ù.
  4. ±×µéÀÌ Àú³á¿¡ µ¹¾Æ¿Í¼­ °³Ã³·³ À¸¸£··°Å¸®¸ç ¼º ÁÖº¯À» µ¹¾Æ´Ù´Õ´Ï´Ù.
  5. ±×µéÀº °³Ã³·³ ¸ÔÀ» °ÍÀ» ã¾Æ Çì¸Å°í ´Ù´Ï´Ù°¡ ¹è¸¦ ä¿ìÁö ¸øÇÏ¸é ¿ïºÎ¢½À´Ï´Ù.
  1. But I will sing of thy power; yea, I will sing aloud of thy mercy in the morning: for thou hast been my defence and refuge in the day of my trouble.
  2. Unto thee, O my strength, will I sing: for God is my defence, and the God of my mercy.
  1. ±×·¯³ª ³ª´Â ÁÖÀÇ ÈûÀ» ³ë·¡ÇÏ¸ç ¾Æħ¸¶´Ù ÁÖÀÇ ÇÑ°á°°Àº »ç¶ûÀ» ³ë·¡ÇÒ °ÍÀÔ´Ï´Ù. ÁÖ´Â ³ªÀÇ ¿ä»õ½Ã¸ç ȯ³­ ¶§¿¡ ³ªÀÇ Çdz­Ã³À̽ʴϴÙ.
  2. ³ªÀÇ ÈûÀ̽ÿ©, ³»°¡ ÁÖ¸¦ Âù¾çÇÏ°Ú½À´Ï´Ù. ÁÖ´Â ³ªÀÇ ¿ä»õ½Ã¿ä ³ª¸¦ »ç¶ûÇϽô Çϳª´ÔÀ̽ʴϴÙ.
 

  - 4¿ù 8ÀÏ ¸ñ·Ï -- ½Å¸í±â -- ´©°¡º¹À½ -- ½ÃÆí -- ¼³±³ -- ¿¹È­ -  


Àå   ´ë¿ª


º» »çÀÌÆ®¿¡ »ç¿ëÇÑ ¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ª°³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ªÇѱÛÆÇ¡¹/¡¸°øµ¿¹ø¿ª¼º¼­ °³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ »õ¹ø¿ª¡¹ÀÇ
ÀúÀÛ±ÇÀº Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸÀÇ ¼ÒÀ¯À̸ç, Ȧ¸®³Ý °£ ¾àÁ¤¿¡ ÀÇÇØ
Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸ ÀÇ Çã¶ôÀ» ¹Þ°í »ç¿ëÇÏ¿´À½.

´ç »çÀÌÆ®¿¡¼­ »ç¿ëÇÏ´Â ÄÁÅÙÃ÷¿¡ ´ëÇÑ ÀúÀÛ±ÇÀ» °¡Áø ±â°üÀÇ ¿äû¿¡ µû¶ó
¸ð¹ÙÀϾۿ¡¼­ ´ç »çÀÌÆ®·ÎÀÇ ¾î¶² ÇüÅÂÀÇ ¿¬µ¿/¿¬°áµµ ±ÝÁöÇÕ´Ï´Ù..
¾çÇØ ºÎŹ µå¸³´Ï´Ù.

<¼­ºñ½º ¹®ÀÇ: holybible.orkr@gmail.com >