´Ù±¹¾î¼º°æ HolyBible
¼º°æ | ¼º°æ NIV | ¼º°æ KJV | ¼º°æ NASB | Âù¼Û°¡ | Àϵ¶¼º°æ | Áß±¹¾î¼º°æ Simplified / Áß±¹¾î¼º°æ Traditional | ¾ÆÁ¦¸£¼º°æ  
 
º¯°æ  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
´ë¿ª  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
  ¡éÀÛ°Ô   [font 9pt]   Å©°Ô¡è   
365 Àϵ¶¼º°æ 5¿ù 7ÀÏ (1)

 

»ç»ç±â 15:1-16:31

¾Æ³»¸¦ »©¾Ñ±ä »ï¼ÕÀº ¸Å¿ì ºÐ³ëÇÏ¿© ºí·¹¼Â »ç¶÷ÀÇ ³óÀÛ¹°À» ºÒÅ¿ì°í ³ª±ÍÀÇ ÅλÀ·Î ÀÏõ ¸íÀ» Á׿´´Ù. ±× ÈÄ »ï¼ÕÀº µé¸±¶ó¸¦ »ç¶ûÇÏ°Ô µÇ¾úÁö¸¸ ±×³àÀÇ ²Õ¿¡ ºüÁ® ÀÚ½ÅÀÇ ÈûÀÇ ºñ¹ÐÀ» ¹ß¼³ÇÏ¿´°í, °á±¹ ºí·¹¼ÂÀε鿡°Ô ÀâÇô °ï¿åÀ» ´çÇß´Ù. ºí·¹¼Â ½ÅÀü¿¡¼­ Á¶·Õ´çÇÏ´ø »ï¼ÕÀº Çϳª´Ô²² °£±¸ÇÏ¿© ½ÅÀü ±âµÕÀ» ¹«³Ê¶ß¸²À¸·Î½á ¸¹Àº ºí·¹¼Â »ç¶÷µéÀ» Á×ÀÌ°í Àڽŵµ ÃÖÈĸ¦ ¸Â¾Ò´Ù.
 
  »ï¼ÕÀÇ º¸º¹(15:1-15:20)    
 
  1. But it came to pass within a while after, in the time of wheat harvest, that Samson visited his wife with a kid; and he said, I will go in to my wife into the chamber. But her father would not suffer him to go in.
  2. And her father said, I verily thought that thou hadst utterly hated her; therefore I gave her to thy companion: is not her younger sister fairer than she? take her, I pray thee, instead of her.
  3. And Samson said concerning them, Now shall I be more blameless than the Philistines, though I do them a displeasure.
  4. And Samson went and caught three hundred foxes, and took firebrands, and turned tail to tail, and put a firebrand in the midst between two tails.
  5. And when he had set the brands on fire, he let them go into the standing corn of the Philistines, and burnt up both the shocks, and also the standing corn, with the vineyards and olives.
  1. ª·ªÐªéª¯ª¿ªÃªÆ£¬ á³ØêªÎ çÔªê ìýªìªÎ ãÁªË£¬ «µ«à«½«ó ªÏ ìéù¯ªÎ í­ªäª®ªò ò¥ªÃªÆ í»ÝªΠô£ªòª¿ªºªÍ£¬ ¡¸ÞçªÎ ô£ªÎ ݻ詪˪Ϫ¤ªêª¿ª¤£® ¡¹ªÈ åëªÃª¿ª¬£¬ ù¨Ò³ªÎ Ý«ªÏ£¬ ªÏª¤ªéª»ªÊª«ªÃª¿£®
  2. ù¨Ò³ªÎ Ý«ªÏ åëªÃª¿£® ¡¸ÞçªÏ£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ªÛªóªÈª¦ªËª¢ªÎ Ò¦ªòª­ªéªÃª¿ªâªÎªÈ Þ֪êƣ¬ ª¢ªìªòª¢ªÊª¿ªÎ ËԪΪҪȪêªËªäªêªÞª·ª¿£® ª¢ªìªÎ Ø٪Ϊ۪¦ª¬£¬ ª¢ªìªèªêªâª­ªìª¤ªÇªÏª¢ªêªÞª»ªóª«£® ªÉª¦ª¾£¬ ª¢ªìªÎ ÓÛªïªêªË ØÙªòª¢ªÊª¿ªÎªâªÎªÈª·ªÆª¯ªÀªµª¤£® ¡¹
  3. ª¹ªëªÈ£¬ «µ«à«½«ó ªÏ ù¨ªéªË åëªÃª¿£® ¡¸ÐÑÓø£¬ Þ窬 «Ú«ê«·«Æ ìÑªË úªªò Ê¥ª¨ªÆªâ£¬ ÞçªËªÏ ù¼ªÎ ñªªâªÊª¤£® ¡¹
  4. ª½ªìª«ªé «µ«à«½«ó ªÏ õóªÆ ú¼ªÃªÆ£¬ «¸«ã«Ã«««ë ªò ß²ÛÝù¯øÚª¨£¬ ª¿ª¤ªÞªÄªò ö¢ªê£¬ Ú­ªÈ Ú­ªòªÄªÊª® ùêªïª»ªÆ£¬ 죪ĪΠڭªÎ ÊàªËª½ªìª¾ªì ìéªÄªÎª¿ª¤ªÞªÄªò ö¢ªêªÄª±£¬
  5. ª½ªÎª¿ª¤ªÞªÄªË ûýªòªÄª±£¬ ª½ªÎ «¸«ã«Ã«««ë ªò «Ú«ê«·«Æ ìѪΠØê索ΠñéªË Û¯ª·ªÆ£¬ ª¿ªÐªÍªÆ îݪóªÇª¢ªë Øꪫªé£¬ Ø¡â´£¬ «ª«ê ¡ª «Ö ï¥ªË ò¸ªëªÞªÇªò æת䪷ª¿£®
  1. Then the Philistines said, Who hath done this? And they answered, Samson, the son in law of the Timnite, because he had taken his wife, and given her to his companion. And the Philistines came up, and burnt her and her father with fire.
  2. And Samson said unto them, Though ye have done this, yet will I be avenged of you, and after that I will cease.
  3. And he smote them hip and thigh with a great slaughter: and he went down and dwelt in the top of the rock Etam.
  4. Then the Philistines went up, and pitched in Judah, and spread themselves in Lehi.
  5. And the men of Judah said, Why are ye come up against us? And they answered, To bind Samson are we come up, to do to him as he hath done to us.
  1. ª½ªìªÇ£¬ «Ú«ê«·«Æ ìÑªÏ åëªÃª¿£® ¡¸ªÀªìª¬ª³ª¦ª¤ª¦ª³ªÈªòª·ª¿ªÎª«£® ¡¹ªÞª¿ åëªÃª¿£® ¡¸ª¢ªÎ «Æ«£«à«Ê ìѪΠ¢¯ «µ«à«½«ó ªÀ£® ª¢ªìª¬£¬ ù¨ªÎ ô£ªò ö¢ªê ß¾ª²ªÆ ËԪΪҪȪêªËªäªÃª¿ª«ªéªÀ£® ¡¹ª½ªìªÇ£¬ «Ú«ê«·«Æ ìÑªÏ ß¾ªÃªÆ ÕΪƣ¬ ù¨Ò³ªÈª½ªÎ Ý«ªò ûýªÇ áÀª¤ª¿£®
  2. ª¹ªëªÈ£¬ «µ«à«½«ó ªÏ ù¨ªéªË åëªÃª¿£® ¡¸ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ª¬ª³ª¦ª¤ª¦ª³ªÈªòª¹ªëªÊªé£¬ ÞçªÏ ù±ªºª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªË ÜÖ⪹ªë£® ª½ªÎª¢ªÈªÇ£¬ ÞçªÏ ⢪ò ìÚª³ª¦£® ¡¹
  3. ª½ª·ªÆ£¬ «µ«à«½«ó ªÏ ù¨ªéªò ö¢ªêªÒª·ª¤ªÇ£¬ Ì­ª·ª¯ öèªÃª¿£® ª½ªìª«ªé£¬ «µ«à«½«ó ªÏ ù»ªÃªÆ ú¼ªÃªÆ£¬ «¨«¿«à ªÎ ä۪Π֮ª± ÙÍªË ñ¬ªóªÀ£®
  4. «Ú«ê«·«Æ ìѪ¬ ß¾ªÃªÆ ú¼ªÃªÆ£¬ «æ«À ªË Óߪ·ªÆ òæªò ݧª­£¬ «ì«Ò ªò Íôªáª¿ªÈª­£¬
  5. «æ«À ªÎ ìÑ¢¯ªÏ åëªÃª¿£® ¡¸ªÊª¼£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏ£¬ Þ窿ªÁªò ÍôªáªË ß¾ªÃªÆ ÕΪ¿ªÎª«£® ¡¹ù¨ªéªÏ åëªÃª¿£® ¡¸ªïªìªïªìªÏ «µ«à«½«ó ªò Úڪêƣ¬ ù¨ª¬ªïªìªïªìªËª·ª¿ªèª¦ªË£¬ ù¨ªËªâª·ªÆªäªëª¿ªáªË ß¾ªÃªÆ ÕΪ¿ªÎªÀ£® ¡¹
  1. Then three thousand men of Judah went to the top of the rock Etam, and said to Samson, Knowest thou not that the Philistines are rulers over us? what is this that thou hast done unto us? And he said unto them, As they did unto me, so have I done unto them.
  2. And they said unto him, We are come down to bind thee, that we may deliver thee into the hand of the Philistines. And Samson said unto them, Swear unto me, that ye will not fall upon me yourselves.
  3. And they spake unto him, saying, No; but we will bind thee fast, and deliver thee into their hand: but surely we will not kill thee. And they bound him with two new cords, and brought him up from the rock.
  4. And when he came unto Lehi, the Philistines shouted against him: and the Spirit of the LORD came mightily upon him, and the cords that were upon his arms became as flax that was burnt with fire, and his bands loosed from off his hands.
  5. And he found a new jawbone of an ass, and put forth his hand, and took it, and slew a thousand men therewith.
  1. ª½ª³ªÇ£¬ «æ«À ªÎ ìÑ¢¯ß²ô¶ìѪ¬ «¨«¿«à ªÎ ä۪Π֮ª± ÙÍªË ù»ªÃªÆ ú¼ªÃªÆ£¬ «µ«à«½«ó ªË åëªÃª¿£® ¡¸ª¢ªÊª¿ªÏ «Ú«ê«·«Æ ìѪ¬ Þ窿ªÁªÎ ò¨ÛÕíºªÇª¢ªëª³ªÈªò ò±ªéªÊª¤ªÎª«£® ª¢ªÊª¿ªÏªÉª¦ª·ªÆª³ªóªÊª³ªÈªòª·ªÆª¯ªìª¿ªÎª«£® ¡¹ª¹ªëªÈ£¬ «µ«à«½«ó ªÏ ù¨ªéªË åëªÃª¿£® ¡¸ù¨ªéª¬ ÞçªËª·ª¿ªÈªªªê£¬ ÞçªÏ ù¨ªéªËª·ª¿ªÎªÀ£® ¡¹
  2. ù¨ªéªÏ «µ«à«½«ó ªË åëªÃª¿£® ¡¸Þ窿ªÁªÏª¢ªÊª¿ªò Úڪêƣ¬ «Ú«ê«·«Æ ìÑªÎ â¢ªË Ô¤ª¹ª¿ªáªË ù»ªÃªÆ ÕΪ¿ªÎªÀ£® ¡¹ «µ«à«½«ó ªÏ ù¨ªéªË åëªÃª¿£® ¡¸ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏ ÞçªË ̪ªÁª«ª«ªéªÊª¤ªÈ ४¤ªÊªµª¤£® ¡¹
  3. ª¹ªëªÈ£¬ ù¨ªéªÏ «µ«à«½«ó ªË åëªÃª¿£® ¡¸Ì½ª·ªÆª·ªÊª¤£® ª¿ªÀª¢ªÊª¿ªòª·ªÃª«ªê Úڪêƣ¬ ù¨ªéªÎ â¢ªË Ô¤ª¹ªÀª±ªÀ£® Þ窿ªÁªÏ ̽ª·ªÆª¢ªÊª¿ªò ߯ªµªÊª¤£® ¡¹ª³ª¦ª·ªÆ£¬ ù¨ªéªÏ ì£ÜâªÎ ã檷ª¤ ˵ªÇ ù¨ªò Úڪ꣬ ª½ªÎ äÛª«ªé ù¨ªò ìÚª­ ß¾ª²ª¿£®
  4. «µ«à«½«ó ª¬ «ì«Ò ªË ÕΪ¿ªÈª­£¬ «Ú«ê«·«Æ ìÑªÏ ÓÞᢪòª¢ª²ªÆ ù¨ªË ÐΪŪ¤ª¿£® ª¹ªëªÈ£¬ ñ«ªÎ çϪ¬ Ì­ª·ª¯ ù¨ªÎ ß¾ªË ù»ªê£¬ ù¨ªÎ èӪ˪«ª«ªÃªÆª¤ª¿ ˵ªÏ ûýªÎªÄª¤ª¿ ä¬Ø«ÞêªÎªèª¦ªËªÊªÃªÆ£¬ ª½ªÎªÊªïªáª¬ ⢪«ªé ú°ª± ÕªªÁª¿£®
  5. «µ«à«½«ó ªÏ£¬ ßæã檷ª¤ªíªÐªÎª¢ª´ Íéªò ̸ªÄª±£¬ ⢪ò 󬪷 ãߪ٪ƣ¬ ª½ªìªò ö¢ªê£¬ ª½ªìªÇ ô¶ìѪò öèªÁ ߯ª·ª¿£®
  1. And Samson said, With the jawbone of an ass, heaps upon heaps, with the jaw of an ass have I slain a thousand men.
  2. And it came to pass, when he had made an end of speaking, that he cast away the jawbone out of his hand, and called that place Ramathlehi.
  3. And he was sore athirst, and called on the LORD, and said, Thou hast given this great deliverance into the hand of thy servant: and now shall I die for thirst, and fall into the hand of the uncircumcised?
  4. But God clave an hollow place that was in the jaw, and there came water thereout; and when he had drunk, his spirit came again, and he revived: wherefore he called the name thereof Enhakkore, which is in Lehi unto this day.
  5. And he judged Israel in the days of the Philistines twenty years.
  1. ª½ª·ªÆ£¬ «µ«à«½«ó ªÏ åëªÃª¿£® ¡¸ªíªÐªÎª¢ª´ ÍéªÇ£¬ ߣªÈ îÝªß ß¾ª²ª¿£® ªíªÐªÎª¢ª´ ÍéªÇ£¬ ô¶ìѪò öèªÁ ߯ª·ª¿£® ¡¹
  2. ª³ª¦ å몤 ðûªïªÃª¿ªÈª­£¬ ù¨ªÏª½ªÎª¢ª´ Íéªò ÷᪲ Þתƪ¿£® ù¨ªÏª½ªÎ íÞᶪò£¬ «é«Þ«Æ ¡¤ «ì«Ò ªÈ Ù£ªÅª±ª¿£®
  3. ª½ªÎªÈª­£¬ ù¨ªÏªÒªÉª¯ Ê䪭ªò Êƪ¨£¬ ñ«ªË û¼ªÓ Ï´ªáªÆ åëªÃª¿£® ¡¸ª¢ªÊª¿ªÏ£¬ ª·ªâªÙªÎ ⢪ǣ¬ ª³ªÎ ÓÞª­ªÊ Ï­ª¤ªò 横¨ªéªìªÞª·ª¿£® ª·ª«ª·£¬ ÐÑ£¬ ÞçªÏªÎªÉª¬ Ê䪤ªÆ Þݪ˪½ª¦ªÇ£¬ ÙíùÜçßªÎ íºªÉªâªÎ â¢ªË ÕªªÁªèª¦ªÈª·ªÆª¤ªÞª¹£® ¡¹
  4. ª¹ªëªÈ£¬ ãêªÏ «ì«Ò ªËª¢ªëª¯ªÜªóªÀ ᶪò Ö®ª«ªì£¬ ª½ª³ª«ªé ⩪¬ õ󪿣® «µ«à«½«ó ªÏ ⩪ò ëæªóªÇ êªÑ¨ªò üÞÜÖª·ªÆ ß檭 Ú÷ªÃª¿£® ª½ªìªæª¨ª½ªÎ Ù£ªÏ£¬ «¨«ó ¡¤ «Ï«³«ì ªÈ û¼ªÐªìª¿£® ª½ªìªÏ ÐÑìíªâ «ì«Ò ªËª¢ªë£®
  5. ª³ª¦ª·ªÆ£¬ «µ«à«½«ó ªÏ «Ú«ê«·«Æ ìѪΠãÁÓÛªË ì£ä¨Ò´Ê࣬ «¤«¹«é«¨«ë ªòªµªÐª¤ª¿£®
 
  »ï¼ÕÀÇ Á×À½(16:1-16:31)    
 
  1. Then went Samson to Gaza, and saw there an harlot, and went in unto her.
  2. And it was told the Gazites, saying, Samson is come hither. And they compassed him in, and laid wait for him all night in the gate of the city, and were quiet all the night, saying, In the morning, when it is day, we shall kill him.
  3. And Samson lay till midnight, and arose at midnight, and took the doors of the gate of the city, and the two posts, and went away with them, bar and all, and put them upon his shoulders, and carried them up to the top of an hill that is before Hebron.
  4. And it came to pass afterward, that he loved a woman in the valley of Sorek, whose name was Delilah.
  5. And the lords of the Philistines came up unto her, and said unto her, Entice him, and see wherein his great strength lieth, and by what means we may prevail against him, that we may bind him to afflict him; and we will give thee every one of us eleven hundred pieces of silver.
  1. «µ«à«½«ó ªÏ£¬ «¬«¶ ªØ ú¼ªÃª¿ªÈª­£¬ ª½ª³ªÇªÒªÈªêªÎ ë´Ò³ªò ̸ªÄª±£¬ ù¨Ò³ªÎªÈª³ªíªËªÏª¤ªÃª¿£®
  2. ª³ªÎªÈª­£¬ ¡¸«µ«à«½«ó ª¬ª³ª³ªËªäªÃªÆ ÕΪ¿£® ¡¹ªÈ£¬ «¬«¶ ªÎ ìÑ¢¯ªË ͱª²ªë íºª¬ª¢ªÃª¿ªÎªÇ£¬ ù¨ªéªÏ «µ«à«½«ó ªò ö¢ªê ê̪ߣ¬ ïëªÎ Ú¦ªÇ ìéعñ飬 ù¨ªò ÓâªÁ ÜѪ»ª¿£® ª½ª·ªÆ£¬ ¡¸Ù¥ª± Û°ªÞªÇ ÓâªÁ£¬ ù¨ªò ߯ª½ª¦£® ¡¹ªÈ å몤ªÊª¬ªé£¬ ìéعñ飬 Ù°ªêªòªÒª½ªáªÆª¤ª¿£®
  3. ª·ª«ª· «µ«à«½«ó ªÏ òØå¨ñéªÞªÇ ö֪ƣ¬ òØå¨ñéªË Ñê­ ß¾ª¬ªê£¬ ïëªÎ Ú¦ªÎªÈªÓªéªÈ£¬ ì£ÜâªÎ Ú¦ñºªòªÄª«ªóªÇ£¬ ª«ªóªÌª­ª´ªÈ ìÚª­ Úûª­£¬ ª½ªìªò Ì·ªËª«ªÄª¤ªÇ£¬ «Ø«Ö«í«ó ªË Øüª¹ªë ߣªÎ ð¢ªØ ꡪóªÇ ú¼ªÃª¿£®
  4. ª½ªÎ ý­£¬ «µ«à«½«ó ªÏ «½«ì«¯ ªÎ Í۪˪¤ªëªÒªÈªêªÎ Ò³ªò äñª·ª¿£® ù¨Ò³ªÎ Ù£ªÏ «Ç«ê«é ªÈª¤ªÃª¿£®
  5. ª¹ªëªÈ£¬ «Ú«ê«·«Æ ìѪΠÖÅñ«ª¿ªÁª¬ ù¨Ò³ªÎªÈª³ªíªË ÕΪƣ¬ ù¨Ò³ªË åëªÃª¿£® ¡¸«µ«à«½«ó ªòª¯ªÉª¤ªÆ£¬ ù¨ªÎ Ë­ª¤ Õôª¬ªÉª³ªËª¢ªëªÎª«£¬ ªÞª¿ªÉª¦ª·ª¿ªé Þ窿ªÁª¬ ù¨ªË ã­ªÁ£¬ ù¨ªò ÚÚªê ß¾ª²ªÆ ÍȪ·ªáªëª³ªÈª¬ªÇª­ªëª«ªò ̸ªÄª±ªÊªµª¤£® Þ窿ªÁªÏªÒªÈªêªÒªÈªê£¬ ª¢ªÊª¿ªË ëÞô¶ÛÝØݪòª¢ª²ªèª¦£® ¡¹
  1. And Delilah said to Samson, Tell me, I pray thee, wherein thy great strength lieth, and wherewith thou mightest be bound to afflict thee.
  2. And Samson said unto her, If they bind me with seven green withs that were never dried, then shall I be weak, and be as another man.
  3. Then the lords of the Philistines brought up to her seven green withs which had not been dried, and she bound him with them.
  4. Now there were men lying in wait, abiding with her in the chamber. And she said unto him, The Philistines be upon thee, Samson. And he brake the withs, as a thread of tow is broken when it toucheth the fire. So his strength was not known.
  5. And Delilah said unto Samson, Behold, thou hast mocked me, and told me lies: now tell me, I pray thee, wherewith thou mightest be bound.
  1. ª½ª³ªÇ£¬ «Ç«ê«é ªÏ «µ«à«½«ó ªË åëªÃª¿£® ¡¸ª¢ªÊª¿ªÎ Ë­ª¤ ÕôªÏªÉª³ªËª¢ªëªÎªÇª¹ª«£® ªÉª¦ª¹ªìªÐª¢ªÊª¿ªò ÚÚªÃªÆ ÍȪ·ªáªëª³ªÈª¬ªÇª­ªëªÎªÇª·ªçª¦£® ªÉª¦ª« ÞçªË Î窨ªÆª¯ªÀªµª¤£® ¡¹
  2. «µ«à«½«ó ªÏ ù¨Ò³ªË åëªÃª¿£® ¡¸ªâª· ù¨ªéª¬£¬ ªÞªÀ ÊΪµªìªÆª¤ªÊª¤ öÒÜâªÎ ã檷ª¤ ÏáªÎ ú×ªÇ Þçªò ÚÚªëªÊªé£¬ ÞçªÏ å°ª¯ªÊªê£¬ ¢¯ªßªÎ ìѪΪ誦ªËªÊªíª¦£® ¡¹
  3. ª½ª³ªÇ£¬ «Ú«ê«·«Æ ìѪΠÖÅñ«ª¿ªÁªÏ£¬ ÊΪµªìªÆª¤ªÊª¤ öÒÜâªÎ ã檷ª¤ ÏáªÎ úתò ù¨Ò³ªÎªÈª³ªíªË ò¥ªÃªÆ ÕΪ¿ªÎªÇ£¬ ù¨Ò³ªÏª½ªìªÇ «µ«à«½«ó ªò ÚÚªê ß¾ª²ª¿£®
  4. ù¨Ò³ªÏ£¬ çóªÎ Ý»è©ªË ÓâªÁ ÜѪ»ª·ªÆª¤ªë íºªòªªª¤ªÆª¤ª¿£® ª½ª³ªÇ ù¨Ò³ªÏ£¬ ¡¸«µ«à«½«ó £® «Ú«ê«·«Æ ìѪ¬ª¢ªÊª¿ªò 㩪êƪ­ªÞª¹£® ¡¹ªÈ åëªÃª¿£® ª·ª«ª·£¬ «µ«à«½«ó ªÏªÁªçª¦ªÉ Ø«ª¯ªºªÎ Þꪬ ûýªË õºªìªÆ ï·ªìªëªèª¦ªË£¬ ÏáªÎ úתò Ó¨ªÁ ﷪ê¿£® ª³ª¦ª·ªÆ£¬ ù¨ªÎ ÕôªÎªâªÈªÏ ò±ªéªìªÊª«ªÃª¿£®
  5. «Ç«ê«é ªÏ «µ«à«½«ó ªË åëªÃª¿£® ¡¸ªÞª¢£¬ ª¢ªÊª¿ªÏ ÞçªòªÀªÞª·ªÆ£¬ ª¦ª½ªòªÄª­ªÞª·ª¿£® ªµª¢£¬ ÐÑÓøªÏ£¬ ªÉª¦ª·ª¿ªéª¢ªÊª¿ªò ÚÚªìªëª«£¬ Î窨ªÆª¯ªÀªµª¤£® ¡¹
  1. And he said unto her, If they bind me fast with new ropes that never were occupied, then shall I be weak, and be as another man.
  2. Delilah therefore took new ropes, and bound him therewith, and said unto him, The Philistines be upon thee, Samson. And there were liers in wait abiding in the chamber. And he brake them from off his arms like a thread.
  3. And Delilah said unto Samson, Hitherto thou hast mocked me, and told me lies: tell me wherewith thou mightest be bound. And he said unto her, If thou weavest the seven locks of my head with the web.
  4. And she fastened it with the pin, and said unto him, The Philistines be upon thee, Samson. And he awaked out of his sleep, and went away with the pin of the beam, and with the web.
  5. And she said unto him, How canst thou say, I love thee, when thine heart is not with me? thou hast mocked me these three times, and hast not told me wherein thy great strength lieth.
  1. ª¹ªëªÈ£¬ «µ«à«½«ó ªÏ ù¨Ò³ªË åëªÃª¿£® ¡¸ªâª·£¬ ù¨ªéª¬ ÞÂÞÀªË ÞŪ꿪³ªÈªÎªÊª¤ ã檷ª¤ ˵ªÇ£¬ Þçªòª·ªÃª«ªê ÚÚªëªÊªé£¬ ÞçªÏ å°ª¯ªÊªê£¬ ¢¯ªßªÎ ìѪΪ誦ªËªÊªíª¦£® ¡¹
  2. ª½ª³ªÇ£¬ «Ç«ê«é ªÏ ã檷ª¤ ˵ªò ö¢ªÃªÆ£¬ ª½ªìªÇ ù¨ªò Úڪ꣬ ¡¸«µ«à«½«ó £® «Ú«ê«·«Æ ìѪ¬ª¢ªÊª¿ªò 㩪êƪ­ªÞª¹£® ¡¹ªÈ åëªÃª¿£® çóªÎ Ý»è©ªËªÏ ÓâªÁ ÜѪ»ª·ªÆª¤ªë íºª¬ª¤ª¿£® ª·ª«ª·£¬ «µ«à«½«ó ªÏª½ªÎ ˵ªò ÞêªÎªèª¦ªË èÓª«ªé ï·ªê ÕªªÈª·ª¿£®
  3. «Ç«ê«é ªÏªÞª¿£¬ «µ«à«½«ó ªË åëªÃª¿£® ¡¸ÐѪުǣ¬ ª¢ªÊª¿ªÏ ÞçªòªÀªÞª·ªÆ£¬ ª¦ª½ªòªÄª­ªÞª·ª¿£® ªÉª¦ª·ª¿ªéª¢ªÊª¿ªò ÚÚªìªëª«£¬ ÞçªË Î窨ªÆª¯ªÀªµª¤£® ¡¹ «µ«à«½«ó ªÏ ù¨Ò³ªË åëªÃª¿£® ¡¸ªâª·ª¢ªÊª¿ª¬ ѦªÎ ðýÞêªÈª¤ªÃª·ªçªË ÞçªÎ Û¥ªÎ Ù¾öÒªÕªµªò òÄªê ¢¯ªß£¬ ѦªÎªªªµªÇ Ôͪ­ í©ª·ªÆªªª±ªÐ£¬ ÞçªÏ å°ª¯ªÊªê£¬ ¢¯ªßªÎ ìѪΪ誦ªËªÊªíª¦£® ¡¹
  4. ù¨ª¬ 䢪¯ ØùªÃªÆª¤ªëªÈª­£¬ «Ç«ê«é ªÏ ù¨ªÎ Û¥ªÎ Ù¾öÒªÕªµªò ö¢ªÃªÆ£¬ ѦªÎ ðýÞêªÈª¤ªÃª·ªçªË òÄªê ¢¯ªß£¬ ª½ªìªò ѦªÎªªªµªÇ Ôͪ­ í©ª·£¬ ù¨ªË åëªÃª¿£® ¡¸«µ«à«½«ó £® «Ú«ê«·«Æ ìѪ¬ª¢ªÊª¿ªò 㩪êƪ­ªÞª¹£® ¡¹ª¹ªëªÈ£¬ «µ«à«½«ó ªÏ Øùªêª«ªéªµªáªÆ£¬ ѦªÎªªªµªÈ ѦªÎ ðýÞêªò ìÚª­ Úûª¤ª¿£®
  5. ª½ª³ªÇ£¬ ù¨Ò³ªÏ «µ«à«½«ó ªË åëªÃª¿£® ¡¸ª¢ªÊª¿ªÎ ãýªÏ Þçªò ×îªìªÆª¤ªëªÎªË£¬ ªÉª¦ª·ªÆ£¬ ª¢ªÊª¿ªÏ¡ºªªªÞª¨ªò äñª¹ªë£® ¡»ªÈ å모ªëªÎªÇª·ªçª¦£® ª¢ªÊª¿ªÏª³ªìªÇ ß²üÞªâ ÞçªòªÀªÞª·ªÆ£¬ ª¢ªÊª¿ªÎ Ë­ª¤ Õôª¬ªÉª³ªËª¢ªëªÎª«ªò Î窨ªÆª¯ªÀªµª¤ªÞª»ªóªÇª·ª¿£® ¡¹
  1. And it came to pass, when she pressed him daily with her words, and urged him, so that his soul was vexed unto death;
  2. That he told her all his heart, and said unto her, There hath not come a razor upon mine head; for I have been a Nazarite unto God from my mother's womb: if I be shaven, then my strength will go from me, and I shall become weak, and be like any other man.
  3. And when Delilah saw that he had told her all his heart, she sent and called for the lords of the Philistines, saying, Come up this once, for he hath shewed me all his heart. Then the lords of the Philistines came up unto her, and brought money in their hand.
  4. And she made him sleep upon her knees; and she called for a man, and she caused him to shave off the seven locks of his head; and she began to afflict him, and his strength went from him.
  5. And she said, The Philistines be upon thee, Samson. And he awoke out of his sleep, and said, I will go out as at other times before, and shake myself. And he wist not that the LORD was departed from him.
  1. ª³ª¦ª·ªÆ£¬ Øßìíù¨Ò³ª¬ ÔÒª¸ª³ªÈªò åëªÃªÆ£¬ ª·ª­ªêªËª»ª¬ªß£¬ ô¡ªá Ø¡ªÆª¿ªÎªÇ£¬ ù¨ªÏ Þݪ̪۪ɪĪ骫ªÃª¿£®
  2. ª½ªìªÇ£¬ ªÄª¤ªË «µ«à«½«ó ªÏ£¬ í»ÝªΠãýªòªßªÊ ù¨Ò³ªË Ù¥ª«ª·ªÆ åëªÃª¿£® ¡¸ÞçªÎ ÔéªËªÏ£¬ ª«ªßª½ªêª¬ Óתƪéªìª¿ª³ªÈª¬ªÊª¤£® ÞçªÏ Ù½ªÎ ÷ÃÒ®ªËª¤ªëªÈª­ª«ªé£¬ ãêªØªÎ «Ê«¸«ë ìѪÀª«ªéªÀ£® ªâª· ÞçªÎ Û¥ªÎ Ù¾ª¬ª½ªê ÕªªÈªµªìª¿ªé£¬ ÞçªÎ ÕôªÏ Þ窫ªé Ë۪꣬ ÞçªÏ å°ª¯ªÊªê£¬ ÜÅ÷תΠìѪΪ誦ªËªÊªíª¦£® ¡¹
  3. «Ç«ê«é ªÏ£¬ «µ«à«½«ó ª¬ í»ÝªΠãýªòªßªÊ Ù¥ª«ª·ª¿ª³ªÈª¬ªïª«ªÃª¿ªÎªÇ£¬ ìѪòªäªÃªÆ£¬ «Ú«ê«·«Æ ìѪΠÖÅñ«ª¿ªÁªò û¼ªóªÇ åëªÃª¿£® ¡¸ÐÑÓøªÏ ß¾ªÃªÆ ÕΪƪ¯ªÀªµª¤£® «µ«à«½«ó ªÏ ù¨ªÎ ãýªòªßªÊ ÞçªË Ù¥ª«ª·ªÞª·ª¿£® ¡¹ «Ú«ê«·«Æ ìѪΠÖÅñ«ª¿ªÁªÏ£¬ ù¨Ò³ªÎªÈª³ªíªË ß¾ªÃªÆ ÕΪ¿£® ª½ªÎªÈª­£¬ ù¨ªéªÏª½ªÎ â¢ªË ëÞªò ò¥ªÃªÆ ß¾ªÃªÆ ÕΪ¿£®
  4. ù¨Ò³ªÏ í»ÝªΪҪ¶ªÎ ß¾ªÇ «µ«à«½«ó ªò Øùªéª»£¬ ªÒªÈªêªÎ ìѪò û¼ªóªÇ£¬ ù¨ªÎ Û¥ªÎ Ù¾öÒªÕªµªòª½ªê ÕªªÈªµª»£¬ ù¨ªò ÍȪ·ªá 㷪ᪿ£® ù¨ªÎ ÕôªÏ ù¨ªò Ë۪êƪ¤ª¿£®
  5. ù¨Ò³ª¬£¬ ¡¸«µ«à«½«ó £® «Ú«ê«·«Æ ìѪ¬ª¢ªÊª¿ªò 㩪êƪ­ªÞª¹£® ¡¹ªÈ åëªÃª¿ªÈª­£¬ «µ«à«½«ó ªÏ Øùªêª«ªéªµªáªÆ£¬ ¡¸ÐÑÓøªâ îñªÎªèª¦ªË õóªÆ ú¼ªÃªÆ£¬ ª«ªéªÀªòªÒªÈªæª¹ªêª·ªÆªäªíª¦£® ¡¹ªÈ åëªÃª¿£® ù¨ªÏ ñ«ª¬ í»Ýª«ªé ËÛªéªìª¿ª³ªÈªò ò±ªéªÊª«ªÃª¿£®
  1. But the Philistines took him, and put out his eyes, and brought him down to Gaza, and bound him with fetters of brass; and he did grind in the prison house.
  2. Howbeit the hair of his head began to grow again after he was shaven.
  3. Then the lords of the Philistines gathered them together for to offer a great sacrifice unto Dagon their god, and to rejoice: for they said, Our god hath delivered Samson our enemy into our hand.
  4. And when the people saw him, they praised their god: for they said, Our god hath delivered into our hands our enemy, and the destroyer of our country, which slew many of us.
  5. And it came to pass, when their hearts were merry, that they said, Call for Samson, that he may make us sport. And they called for Samson out of the prison house; and he made them sport: and they set him between the pillars.
  1. ª½ª³ªÇ£¬ «Ú«ê«·«Æ ìÑªÏ ù¨ªòªÄª«ªÞª¨ªÆ£¬ ª½ªÎ Ùͪòª¨ª°ªê õóª·£¬ ù¨ªò «¬«¶ ªË ìÚª­ Ø¡ªÆªÆ ú¼ªÃªÆ£¬ ôìÔުΠð몫ª»ªòª«ª±ªÆ£¬ ù¨ªòªÄªÊª¤ªÀ£® ª³ª¦ª·ªÆ «µ«à«½«ó ªÏ ÖïªÎ ñéªÇ Ï¿ªòªÒª¤ªÆª¤ª¿£®
  2. ª·ª«ª·£¬ «µ«à«½«ó ªÎ ÔéªÎ Ù¾ªÏª½ªê ÕªªÈªµªìªÆª«ªé£¬ ªÞª¿ ãßªÓ ã·ªáª¿£®
  3. ªµªÆ£¬ «Ú«ê«·«Æ ìѪΠÖÅñ«ª¿ªÁªÏ£¬ í»Ýª¿ªÁªÎ ãê «À«´«ó ªË àüÓުʪ¤ª±ªËª¨ªòªµªµª²ªÆ èùª·ªâª¦ªÈ ó¢ªÞªê£¬ ª½ª·ªÆ åëªÃª¿£® ¡¸Þ窿ªÁªÎ ãêªÏ£¬ Þ窿ªÁªÎ îØ «µ«à«½«ó ªò£¬ Þ窿ªÁªÎ â¢ªË Ô¤ª·ªÆª¯ªÀªµªÃª¿£® ¡¹
  4. ÚÅªÏ «µ«à«½«ó ªò ̸ª¿ªÈª­£¬ í»Ýª¿ªÁªÎ ãêªòªÛªáª¿ª¿ª¨ªÆ åëªÃª¿£® ¡¸Þ窿ªÁªÎ ãêªÏ£¬ Þ窿ªÁªÎ îتò£¬ ª³ªÎ ÏЪò üت骷£¬ Þ窿ªÁ ÓÞª¼ª¤ªò ߯ª·ª¿ íºªò£¬ Þ窿ªÁªÎ â¢ªË Ô¤ª·ªÆª¯ªÀªµªÃª¿£® ¡¹
  5. ù¨ªéªÏ£¬ ãýª¬ åÕѨªËªÊªÃª¿ªÈª­£¬ ¡¸«µ«à«½«ó ªò û¼ªóªÇ ÕΪ¤£® Þ窿ªÁªÎª¿ªáªË ̸ª»ªâªÎªËª·ªèª¦£® ¡¹ªÈ åëªÃªÆ£¬ «µ«à«½«ó ªò Ö磌ªé û¼ªÓ õóª·ª¿£® ù¨ªÏ ù¨ªéªÎ îñªÇ ýôªìª¿£® ù¨ªéª¬ «µ«à«½«ó ªò ñºªÎ ÊàªË Ø¡ª¿ª»ª¿ªÈª­£¬
  1. And Samson said unto the lad that held him by the hand, Suffer me that I may feel the pillars whereupon the house standeth, that I may lean upon them.
  2. Now the house was full of men and women; and all the lords of the Philistines were there; and there were upon the roof about three thousand men and women, that beheld while Samson made sport.
  3. And Samson called unto the LORD, and said, O Lord God, remember me, I pray thee, and strengthen me, I pray thee, only this once, O God, that I may be at once avenged of the Philistines for my two eyes.
  4. And Samson took hold of the two middle pillars upon which the house stood, and on which it was borne up, of the one with his right hand, and of the other with his left.
  5. And Samson said, Let me die with the Philistines. And he bowed himself with all his might; and the house fell upon the lords, and upon all the people that were therein. So the dead which he slew at his death were more than they which he slew in his life.
  1. «µ«à«½«ó ªÏ í»ÝªΠ⢪ò ̱ª¯ äĪêƪ¤ªë å´íºªË åëªÃª¿£® ¡¸ÞçªÎ ⢪ò Û¯ª·ªÆ£¬ ª³ªÎ Ïàªòªµªµª¨ªÆª¤ªë ñºªËªµªïªéª»£¬ ª½ªìªË Ðöªêª«ª«ªéª»ªÆª¯ªì£® ¡¹
  2. ÏàªÏ£¬ Ñûªä Ò³ªÇª¤ªÃªÑª¤ªÇª¢ªÃª¿£® «Ú«ê«·«Æ ìѪΠÖÅñ«ª¿ªÁªâªßªÊª½ª³ªËª¤ª¿£® è©ß¾ªËªâ å³ß²ô¶ìѪΠÑûÒ³ª¬ª¤ªÆ£¬ «µ«à«½«ó ª¬ æÑÐüª¹ªëªÎªò ̸ªÆª¤ª¿£®
  3. «µ«à«½«ó ªÏ ñ«ªË û¼ªÐªïªÃªÆ åëªÃª¿£® ¡¸ã꣬ ñ«ªè£® ªÉª¦ª¾£¬ Þçªò åÙãýªË ׺ªáªÆª¯ªÀªµª¤£® ª¢ª¢£¬ ãêªè£® ªÉª¦ª¾£¬ ª³ªÎ ìéãÁªÇªâ£¬ Þçªò Ë­ªáªÆª¯ªÀªµª¤£® ÞçªÎ 죪ĪΠÙͪΪ¿ªáªË£¬ ªâª¦ ìéÓø «Ú«ê«·«Æ ìÑªË ÜÖ⪷ª¿ª¤ªÎªÇª¹£® ¡¹
  4. ª½ª·ªÆ£¬ «µ«à«½«ó ªÏ£¬ Ïàªòªµªµª¨ªÆª¤ªë ì£ÜâªÎ ñéñºªò£¬ ìéÜâªÏ éӪΠ⢪ˣ¬ ìéÜâªÏ ñ§ªÎ ⢪˪«ª«ª¨£¬ ª½ªìªË Ðöªêª«ª«ªÃª¿£®
  5. ª½ª·ªÆ «µ«à«½«ó ªÏ£¬ ¡¸«Ú«ê«·«Æ ìѪȪ¤ªÃª·ªçªË ÞݪΪ¦£® ¡¹ªÈ åëªÃªÆ£¬ Õôªòª³ªáªÆ£¬ ª½ªìªò ìÚª¤ª¿£® ª¹ªëªÈ£¬ ÏàªÏ£¬ ª½ªÎ ñéªËª¤ª¿ ÖÅñ«ª¿ªÁªÈ ÚÅîïô÷ªÈªÎ ß¾ªË ÕªªÁª¿£® ª³ª¦ª·ªÆ «µ«à«½«ó ª¬ Þݪ̪Ȫ­ªË ߯ª·ª¿ íºªÏ£¬ ù¨ª¬ ß檭ªÆª¤ªë ÊàªË ߯ª·ª¿ íºªèªêªâ Òýª«ªÃª¿£®
  1. Then his brethren and all the house of his father came down, and took him, and brought him up, and buried him between Zorah and Eshtaol in the buryingplace of Manoah his father. And he judged Israel twenty years.
  1. ª½ª³ªÇ£¬ ù¨ªÎ ãóÒ®ªÎ íºªä Ý«ªÎ Ê«ðéªÎ íºª¿ªÁª¬ªßªÊ ù»ªÃªÆ ÕΪƣ¬ ù¨ªò ìÚª­ ö¢ªê£¬ «Ä«©«ë«¢ ªÈ «¨«·«å«¿«ª«ë ªÈªÎ ÊàªËª¢ªë Ý« «Þ«Î«¢ ªÎ Ù×ªË ù¨ªò ꡪóªÇ ú¼ªÃªÆ í÷ªÃª¿£® «µ«à«½«ó ªÏ ì£ä¨Ò´Ê࣬ «¤«¹«é«¨«ë ªòªµªÐª¤ª¿£®
 
  ȳ( 15:4)  ºÒÀ» ÄѰųª Á¦»ç½Ã È­ÅêºÒÀ» ³õ´Â °Í.  
  À§¼±(êÕàÊ, 16:13)  º£Æ²¿¡ °Å´Â ³¯½Ç  

  - 5¿ù 7ÀÏ ¸ñ·Ï -- »ç»ç±â -- ¿äÇѺ¹À½ -- ½ÃÆí -- ¼³±³ -- ¿¹È­ -- ƯÁÖ -  


Àå   ´ë¿ª


º» »çÀÌÆ®¿¡ »ç¿ëÇÑ ¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ª°³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ªÇѱÛÆÇ¡¹/¡¸°øµ¿¹ø¿ª¼º¼­ °³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ »õ¹ø¿ª¡¹ÀÇ
ÀúÀÛ±ÇÀº Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸÀÇ ¼ÒÀ¯À̸ç, Ȧ¸®³Ý °£ ¾àÁ¤¿¡ ÀÇÇØ
Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸ ÀÇ Çã¶ôÀ» ¹Þ°í »ç¿ëÇÏ¿´À½.

´ç »çÀÌÆ®¿¡¼­ »ç¿ëÇÏ´Â ÄÁÅÙÃ÷¿¡ ´ëÇÑ ÀúÀÛ±ÇÀ» °¡Áø ±â°üÀÇ ¿äû¿¡ µû¶ó
¸ð¹ÙÀϾۿ¡¼­ ´ç »çÀÌÆ®·ÎÀÇ ¾î¶² ÇüÅÂÀÇ ¿¬µ¿/¿¬°áµµ ±ÝÁöÇÕ´Ï´Ù..
¾çÇØ ºÎŹ µå¸³´Ï´Ù.

<¼­ºñ½º ¹®ÀÇ: holybible.orkr@gmail.com >