´Ù±¹¾î¼º°æ HolyBible
¼º°æ | ¼º°æ NIV | ¼º°æ KJV | ¼º°æ NASB | Âù¼Û°¡ | Àϵ¶¼º°æ | Áß±¹¾î¼º°æ Simplified / Áß±¹¾î¼º°æ Traditional | ¾ÆÁ¦¸£¼º°æ  
 
º¯°æ  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
´ë¿ª  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
  ¡éÀÛ°Ô   [font 9pt]   Å©°Ô¡è   
365 Àϵ¶¼º°æ 9¿ù 4ÀÏ (2)

 

°í¸°µµÈļ­ 7:5-7:16

¹Ù¿ïÀº ¼ºµµµéÀÌ ±Ù½ÉÇÔÀ¸·Î ȸ°³¿¡ À̸¥ °ÍÀ» ±â»µÇÏ¿´´Ù. Çϳª´ÔÀÇ ¶æ´ë·Î ÇÏ´Â ±Ù½ÉÀº °áÄÚ ÈÄȸÇÒ °ÍÀÌ ¾ø´Â ±¸¿ø¿¡ À̸£°Ô Çϴ ȸ°³¸¦ ÀÌ·é´Ù°í ÇÏ¿´´Ù.
 
  ȸ°³ÀÇ ¿­¸Å(7:5-7:16)    
 
  1. For, when we were come into Macedonia, our flesh had no rest, but we were troubled on every side; without were fightings, within were fears.
  2. Nevertheless God, that comforteth those that are cast down, comforted us by the coming of Titus;
  3. And not by his coming only, but by the consolation wherewith he was comforted in you, when he told us your earnest desire, your mourning, your fervent mind toward me; so that I rejoiced the more.
  4. For though I made you sorry with a letter, I do not repent, though I did repent: for I perceive that the same epistle hath made you sorry, though it were but for a season.
  5. Now I rejoice, not that ye were made sorry, but that ye sorrowed to repentance: for ye were made sorry after a godly manner, that ye might receive damage by us in nothing.
  1. ªµªÆ£¬ «Þ«±«É«Ë«ä ªË 󷪤ª¿ªÈª­£¬ ªïª¿ª·ª¿ªÁªÎ ãóªË á´ª·ªÎ ý̪ߪâªÊª¯£¬ ªµªÞª¶ªÞªÎ ü´ÑñªË ü媤£¬ èâªËªÏ îúª¤£¬ Ò®ªËªÏ Íðªìª¬ª¢ªÃª¿£®
  2. ª·ª«ªëªË£¬ ª¦ªÁª·ªªªìªÆª¤ªë íºªò êЪáªë ãêªÏ£¬ «Æ«È«¹ ªÎ ÓðÕΪ˪èªÃªÆ£¬ ªïª¿ª·ª¿ªÁªò êЪáªÆ ù»ªµªÃª¿£®
  3. ª¿ªÀ ù¨ªÎ ÓðÕΪ˪èªëªÐª«ªêªÇªÏªÊª¯£¬ ù¨ª¬ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ª«ªé áôª±ª¿ª½ªÎ êЪáªòªâªÃªÆ£¬ êЪáªÆ ù»ªµªÃª¿£® ª¹ªÊªïªÁ£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ª¬ªïª¿ª·ªò Ù·ªÃªÆª¤ªëª³ªÈ£¬ ÷£ª¤ªÆª¤ªëª³ªÈ£¬ ªÞª¿ªïª¿ª·ªË Óߪ·ªÆ æðãýªÇª¢ªëª³ªÈªò ò±ªéª»ªÆª¯ªìª¿ªÎªÇ£¬ ªïª¿ª·ªÎ ýìªÓªÏª¤ªèª¤ªè ñòª· Ê¥ªïªÃª¿ªÎªÇª¢ªë£®
  4. ª½ª³ªÇ£¬ ª¿ªÈª¤£¬ ª¢ªÎ â¢òµªÇª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªò Ý誷ªÞª»ª¿ªÈª·ªÆªâ£¬ ªïª¿ª·ªÏª½ªìªò ü⪤ªÆª¤ªÊª¤£® ª¢ªÎ â¢òµª¬ª·ªÐªéª¯ªÎ ÊàªÇªÏª¢ªëª¬£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªò Ý誷ªÞª»ª¿ªÎªò ̸ªÆ ü⪤ª¿ªÈª·ªÆªâ£¬
  5. ÐÑªÏ ýìªóªÇª¤ªë£® ª½ªìªÏ£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ª¬ Ý誷ªóªÀª«ªéªÇªÏªÊª¯£¬ Ý誷ªóªÇ ü⪤ ËǪáªëªË ò¸ªÃª¿ª«ªéªÇª¢ªë£® ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ª¬ª½ªÎªèª¦ªË Ý誷ªóªÀªÎªÏ£¬ ãêªÎªßª³ª³ªíªË ôÕª¦ª¿ª³ªÈªÇª¢ªÃªÆ£¬ ªïª¿ª·ª¿ªÁª«ªéªÏªÊªóªÎ áßúªªâ áôª±ªÊª«ªÃª¿ªÎªÇª¢ªë£®
  1. For godly sorrow worketh repentance to salvation not to be repented of: but the sorrow of the world worketh death.
  2. For behold this selfsame thing, that ye sorrowed after a godly sort, what carefulness it wrought in you, yea, what clearing of yourselves, yea, what indignation, yea, what fear, yea, what vehement desire, yea, what zeal, yea, what revenge! In all things ye have approved yourselves to be clear in this matter.
  3. Wherefore, though I wrote unto you, I did it not for his cause that had done the wrong, nor for his cause that suffered wrong, but that our care for you in the sight of God might appear unto you.
  4. Therefore we were comforted in your comfort: yea, and exceedingly the more joyed we for the joy of Titus, because his spirit was refreshed by you all.
  5. For if I have boasted any thing to him of you, I am not ashamed; but as we spake all things to you in truth, even so our boasting, which I made before Titus, is found a truth.
  1. ãêªÎªßª³ª³ªíªË ôÕª¦ª¿ Ý誷ªßªÏ£¬ ü⪤ªÎªÊª¤ Ï­ªò Ô𪵪»ªë üâËǪáªË Óôª­£¬ ª³ªÎ ᦪΠÝ誷ªßªÏ Þݪòª­ª¿ªéª»ªë£®
  2. ̸ªè£¬ ãêªÎªßª³ª³ªíªË ôÕª¦ª¿ª½ªÎ Ý誷ªßª¬£¬ ªÉªóªÊªËª« æðïתòª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªË Ñ굪»ª¿ª³ªÈª«£® ªÞª¿£¬ ܧ٥£¬ ëùÝÉ£¬ Íðªì£¬ äñÙ·£¬ æðëò£¬ ª½ªìª«ªé ô¥ÛëªË ò¸ªéª»ª¿ª³ªÈª«£® ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏª¢ªÎ Ùýð¹ªËªÄª¤ªÆªÏ£¬ ª¹ªÙªÆªÎ ïê˪ªª¤ªÆ ̾ÛܪǪ¢ªëª³ªÈªò ñûÙ¥ª·ª¿ªÎªÇª¢ªë£®
  3. ªÀª«ªé£¬ ªïª¿ª·ª¬ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªË ßöª­ªªª¯ªÃª¿ªÎªÏ£¬ Üôëùªòª·ª¿ ìѪΪ¿ªáªÇªâ£¬ Üôëùªò áôª±ª¿ ìѪΪ¿ªáªÇªâªÊª¯£¬ ªïª¿ª·ª¿ªÁªË Óߪ¹ªëª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎ æðïת¬£¬ ãêªÎ îñªËª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎ ÊàªÇ Ù¥ªéª«ªËªÊªëª¿ªáªÇª¢ªë£®
  4. ª³ª¦ª¤ª¦ªïª±ªÇ£¬ ªïª¿ª·ª¿ªÁªÏ êЪáªéªìª¿ªÎªÇª¢ªë£® ª³ªìªéªÎ êЪáªÎ ß¾ªË «Æ«È«¹ ªÎ ýìªÓª¬ Ê¥ªïªÃªÆ£¬ ªïª¿ª·ª¿ªÁªÏªÊªªª¤ªÃª½ª¦ ýìªóªÀ£® ù¨ª¬ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ ìéÔҪ˪èªÃªÆ äÌãýªµª»ªéªìª¿ª«ªéªÇª¢ªë£®
  5. ª½ª·ªÆ£¬ ªïª¿ª·ªÏ ù¨ªË Óߪ·ªÆª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎª³ªÈªò á´ª·ª¯ ΣªÃª¿ª¬£¬ ª½ªìªÏªïª¿ª·ªÎ ö»ªËªÊªéªÊª¤ªÇª¹ªóªÀ£® ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªËª¤ªÃªµª¤ªÎª³ªÈªò òØãùªË åު꿪誦ªË£¬ «Æ«È«¹ ªË Óߪ·ªÆ ΣªÃª¿ª³ªÈªâ òØãùªÈªÊªÃªÆª­ª¿ªÎªÇª¢ªë£®
  1. And his inward affection is more abundant toward you, whilst he remembereth the obedience of you all, how with fear and trembling ye received him.
  2. I rejoice therefore that I have confidence in you in all things.
  1. ªÞª¿ ù¨ªÏ£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ ìéÔÒª¬ ðôâ÷ªÇª¢ªÃªÆ£¬ ªªª½ªìªªªÎªÎª­ªÄªÄ í»Ýªò çʪ¨ªÆª¯ªìª¿ª³ªÈªò ÞÖª¤ õ󪷪ƣ¬ ªÞª¹ªÞª¹ ãýªòª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎ Û°ªË Ðöª»ªÆª¤ªë£®
  2. ªïª¿ª·ªÏ£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªË î絛 ãáÖ󪹪몳ªÈª¬ªÇª­ªÆ£¬ ýìªóªÇª¤ªë£®
 

  - 9¿ù 4ÀÏ ¸ñ·Ï -- ¿é±â -- °í¸°µµÈļ­ -- ½ÃÆí -- ¼³±³ -- ¿¹È­ -  


Àå   ´ë¿ª


º» »çÀÌÆ®¿¡ »ç¿ëÇÑ ¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ª°³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ªÇѱÛÆÇ¡¹/¡¸°øµ¿¹ø¿ª¼º¼­ °³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ »õ¹ø¿ª¡¹ÀÇ
ÀúÀÛ±ÇÀº Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸÀÇ ¼ÒÀ¯À̸ç, Ȧ¸®³Ý °£ ¾àÁ¤¿¡ ÀÇÇØ
Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸ ÀÇ Çã¶ôÀ» ¹Þ°í »ç¿ëÇÏ¿´À½.

´ç »çÀÌÆ®¿¡¼­ »ç¿ëÇÏ´Â ÄÁÅÙÃ÷¿¡ ´ëÇÑ ÀúÀÛ±ÇÀ» °¡Áø ±â°üÀÇ ¿äû¿¡ µû¶ó
¸ð¹ÙÀϾۿ¡¼­ ´ç »çÀÌÆ®·ÎÀÇ ¾î¶² ÇüÅÂÀÇ ¿¬µ¿/¿¬°áµµ ±ÝÁöÇÕ´Ï´Ù..
¾çÇØ ºÎŹ µå¸³´Ï´Ù.

<¼­ºñ½º ¹®ÀÇ: holybible.orkr@gmail.com >