다국어성경 HolyBible


성경 | 찬송가 | 일독성경 | 중국어성경 Simplified / Traditional | 아제르성경  
 
변경  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
대역  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
  작게   [font 9pt]   크게   
365 일독성경 9월 11일 (1)

 

전도서 10:1-12:14

지혜자와 우매자를 비교하면서 오직 지혜가 성공하기에 유익하다고 하였다. 그리고 청년의 때에는 창조자 하나님을 기억하라고 하였다. 그리고 끝으로, 사람의 본분은 하나님을 경외하여 그 명령을 지키는 것이라고 하면서 하나님께서는 모든 행위와 은밀한 일을 선악간에 심판하신다고 하였다.
 
  지혜자의 교훈(10:1-12:14)    
 
  1. Dead flies cause the ointment of the apothecary to send forth a stinking savour: so doth a little folly him that is in reputation for wisdom and honour.
  2. A wise man's heart is at his right hand; but a fool's heart at his left.
  3. Yea also, when he that is a fool walketh by the way, his wisdom faileth him, and he saith to every one that he is a fool.
  4. If the spirit of the ruler rise up against thee, leave not thy place; for yielding pacifieth great offences.
  5. There is an evil which I have seen under the sun, as an error which proceedeth from the ruler:
  1. 파리 한 마리가 빠져 죽으면 향수 한 병을 버리게 된다. 그렇듯 하찮은 어리석은 행동 때문에 지혜로 얻은 영광을 물거품으로 돌려버리는 수가 있다.
  2. 지혜로운 생각을 따르면 잘되지만 어리석은 생각을 따르면 실패하게 마련이다.
  3. 사람이 어리석으면 만사에 생각이 모자라, 입만 열면 제 어리석음을 드러낸다.
  4. 임금이 너에게 화를 내더라도 자리를 뜨지 마라. 침착하면 큰 실수를 미리 막을 수 있다.
  5. 하늘 아래서 벌어지는 못마땅한 일 가운데, 이런 것도 있는 것을 나는 보았다. 이것은 통치자 자신이 저지르는 실수인데,
  1. Folly is set in great dignity, and the rich sit in low place.
  2. I have seen servants upon horses, and princes walking as servants upon the earth.
  3. He that diggeth a pit shall fall into it; and whoso breaketh an hedge, a serpent shall bite him.
  4. Whoso removeth stones shall be hurt therewith; and he that cleaveth wood shall be endangered thereby.
  5. If the iron be blunt, and he do not whet the edge, then must he put to more strength: but wisdom is profitable to direct.
  1. 어리석은 자를 높이 올려 앉히고 유력한 자격자를 내려 앉히는 일이다.
  2. 내가 보니 종은 말을 타고 가는데 상전은 종처럼 터벅터벅 걸어가는 일도 있더라.
  3. 사람은 제가 판 구덩이에 빠진다. 남의 돌담을 헐다가는 에게 물린다.
  4. 돌을 캐는 사람은 돌에 다치지 않도록 조심하며, 장작을 패는 사람은 장작에 다치지 않도록 조심하여라.
  5. 도끼 날이 무디어졌으면 갈아야 일하기 쉬운 법이니 지혜롭게 일해야 성과가 오른다.
  1. Surely the serpent will bite without enchantment; and a babbler is no better.
  2. The words of a wise man's mouth are gracious; but the lips of a fool will swallow up himself.
  3. The beginning of the words of his mouth is foolishness: and the end of his talk is mischievous madness.
  4. A fool also is full of words: a man cannot tell what shall be; and what shall be after him, who can tell him?
  5. The labour of the foolish wearieth every one of them, because he knoweth not how to go to the city.
  1. 을 홀리지 못하고 물린다면 땅꾼이라도 별 수가 없다.
  2. 지혜로운 사람은 입만 열면 남의 호감을 사지만, 어리석은 사람은 입술을 놀렸다 하면 제 신세를 망친다.
  3. 어리석은 사람은 어리석은 소리를 지껄이기 시작하여 결국 얼빠진 소리를 하다가 화를 입는다.
  4. 사람이 어리석으면 말이 많아진다. 사람은 한 치 앞을 모른다. 죽고 나면 무슨 일이 있을지 알려줄 사람이 없다.
  5. 사람이 어리석으면 제 동네도 못 찾아가고 허둥대다 지쳐 쓰러진다.
  1. Woe to thee, O land, when thy king is a child, and thy princes eat in the morning!
  2. Blessed art thou, O land, when thy king is the son of nobles, and thy princes eat in due season, for strength, and not for drunkenness!
  3. By much slothfulness the building decayeth; and through idleness of the hands the house droppeth through.
  4. A feast is made for laughter, and wine maketh merry: but money answereth all things.
  5. Curse not the king, no not in thy thought; and curse not the rich in thy bedchamber: for a bird of the air shall carry the voice, and that which hath wings shall tell the matter.
  1. 남의 말 잘 듣는 사람이 왕이 되어 신하들이 아침부터 잔치판을 벌이게 되면 그 나라는 망하며,
  2. 뜻이 서 있는 사람이 왕이 되어, 고관 대작들이 먹을 때를 알고 마셔도 취하지 않아 몸가짐을 바로 하게 되면 그 나라는 흥한다.
  3. 게으르면 들보가 내려앉고 손 놀리기 싫어하면 지붕이 샌다.
  4. "사람은 즐거우려고 잔치를 벌인다. 술이 있어야 살맛이 있다. 돈이 모든 것을 해결해 준다."
  5. 이렇게 말하는 임금 욕은 잠자리에서도 하지 마라. 부자 욕은 침실에서도 하지 마라. 낮말은 새가 듣고 밤말은 쥐가 듣는다.
 
 
  1. Cast thy bread upon the waters: for thou shalt find it after many days.
  2. Give a portion to seven, and also to eight; for thou knowest not what evil shall be upon the earth.
  3. If the clouds be full of rain, they empty themselves upon the earth: and if the tree fall toward the south, or toward the north, in the place where the tree falleth, there it shall be.
  4. He that observeth the wind shall not sow; and he that regardeth the clouds shall not reap.
  5. As thou knowest not what is the way of the spirit, nor how the bones do grow in the womb of her that is with child: even so thou knowest not the works of God who maketh all.
  1. 돈이 있거든 눈 감고 사업에 투자해 두어라. 참고 기다리면 언젠가는 이윤이 되어 돌아올 것이다.
  2. 세상에서는 어떤 불운이 닥쳐올는지 모르니, 투자하더라도 대여섯 몫으로 나누어 하여라.
  3. 를 싣고 오는 구름에 쏟아놓지 않고는 지나가지 않는다. 나무는 쪽으로 넘어지든 북쪽으로 넘어지든 다른 데로 옮겨가지는 않는다.
  4. 바람이 부는가 불지 않는가를 살피다가는 씨를 뿌리지 못하고, 구름을 쳐다보다가는 거두지를 못한다.
  5. 뱃속에서 태아가 어떻게 숨을 쉬게 되는지 모르지 않는가? 그처럼 조물주 하느님께서 어떻게 일하시는지는 알 이 없다.
  1. In the morning sow thy seed, and in the evening withhold not thine hand: for thou knowest not whether shall prosper, either this or that, or whether they both shall be alike good.
  2. Truly the light is sweet, and a pleasant thing it is for the eyes to behold the sun:
  3. But if a man live many years, and rejoice in them all; yet let him remember the days of darkness; for they shall be many. All that cometh is vanity.
  4. Rejoice, O young man, in thy youth; and let thy heart cheer thee in the days of thy youth, and walk in the ways of thine heart, and in the sight of thine eyes: but know thou, that for all these things God will bring thee into judgment.
  5. Therefore remove sorrow from thy heart, and put away evil from thy flesh: for childhood and youth are vanity.
  1. 아침부터 를 뿌리고 저녁때까지 을 쉬지 마라. 이것이 싹틀지 저것이 싹틀지, 혹은 모두가 싹틀지 누가 알겠는가?
  2. 햇빛은 고마운 것, 를 쳐다보며 사는 것은 즐거운 일이다.
  3. 불행한 이 많은 것을 명심하고 얼마를 살든지 하루하루를 즐겨라. 사람의 앞날은 헛될 뿐이다.
  4. 그러니 젊은이들아, 청춘을 즐겨라. 네 청춘이 가기 전에 하고 싶은 일을 하며 즐겨라. 가고 싶은 데 가고, 보고 싶은 것을 보아라. 그러나 하느님께서 네가 하는 모든 일을 재판에 붙이시리라는 것만은 명심하여라.
  5. 젊음도 검은 머리도 물거품 같은 것, 네 마음에서 걱정을 떨쳐버리고 네 몸에서 고통스러운 일을 흘려버려라.
 
 
  1. Remember now thy Creator in the days of thy youth, while the evil days come not, nor the years draw nigh, when thou shalt say, I have no pleasure in them;
  2. While the sun, or the light, or the moon, or the stars, be not darkened, nor the clouds return after the rain:
  3. In the day when the keepers of the house shall tremble, and the strong men shall bow themselves, and the grinders cease because they are few, and those that look out of the windows be darkened,
  4. And the doors shall be shut in the streets, when the sound of the grinding is low, and he shall rise up at the voice of the bird, and all the daughters of musick shall be brought low;
  5. Also when they shall be afraid of that which is high, and fears shall be in the way, and the almond tree shall flourish, and the grasshopper shall be a burden, and desire shall fail: because man goeth to his long home, and the mourners go about the streets:
  1. 그러니 좋은 이 다 지나고 "사는 재미가 하나도 없구나!" 하는 탄식 소리가 입에서 새어 나오기 전, 아직 젊었을 때에 너를 지으신 이를 기억하여라.
  2. 과 별이 을 잃기 전, 가 온 다음에 다시 구름이 몰려오기 전에 그를 기억하여라.
  3. 이 오면 두 팔은 다리가 후들거리는 수문장같이 되고, 두 다리는 허리가 굽은 군인같이 되고, 이는 맷돌 가는 여인처럼 빠지고, 눈은 일손을 멈추고 창밖을 내다보는 여인들같이 흐려지리라.
  4. 거리 쪽으로 난 문이 닫히듯 귀는 먹어 방아 소리 멀어져 가고 새소리는 들리지 않고 모든 노랫소리도 들리지 않게 되리라.
  5. 그래서 언덕으로 오르는 일이 두려워지고 에 나서는 일조차 겁이 나리라. 머리는 파뿌리가 되고 양기가 떨어져 보약도 소용없이 되리라. 그러다가 영원한 집에 돌아가면 사람들이 거리로 쏟아져 나와 애곡하리라.
  1. Or ever the silver cord be loosed, or the golden bowl be broken, or the pitcher be broken at the fountain, or the wheel broken at the cistern.
  2. Then shall the dust return to the earth as it was: and the spirit shall return unto God who gave it.
  3. Vanity of vanities, saith the preacher; all is vanity.
  4. And moreover, because the preacher was wise, he still taught the people knowledge; yea, he gave good heed, and sought out, and set in order many proverbs.
  5. The preacher sought to find out acceptable words: and that which was written was upright, even words of truth.
  1. 은사슬이 끊어지면 금그릇이 떨어져 부서진다. 두레박 끈이 끊어지면 물동이가 깨진다.
  2. 그렇게 되면 티끌로 된 몸은 에서 왔으니 으로 돌아가고 숨은 하느님께 받은 것이니 하느님께로 돌아가리라.
  3. 설교자는 말한다. "헛되고 또 헛되다. 모든 것이 헛되다."
  4. 설교자는 스스로 지혜를 깨친 사람일 뿐만 아니라 민중에게 인생의 을 가르치고 또 가르치는 분이었다. 그분은 많은 금언들을 마음속으로 저울질해 보고 그 뜻을 더듬어보고 엮어주었다.
  5. 설교자는 사람을 참으로 기쁘게 해줄 말을 찾아보았다. 그리고 참되게 사는 을 가르쳐주는 말을 찾으면 그것을 솔직하게 기록해 두었다.
  1. The words of the wise are as goads, and as nails fastened by the masters of assemblies, which are given from one shepherd.
  2. And further, by these, my son, be admonished: of making many books there is no end; and much study is a weariness of the flesh.
  3. Let us hear the conclusion of the whole matter: Fear God, and keep his commandments: for this is the whole duty of man.
  4. For God shall bring every work into judgment, with every secret thing, whether it be good, or whether it be evil.
  1. 현자들의 말은 송곳 같은 것, 목자가 든든히 박은 말뚝 같은 것이라, 금언집은 만민의 목자이신 하느님께서 주신 것이다.
  2. 아들아, 한 가지 더 일러둘 말이 있다. 책을 쓰려면 한이 없는 것이니, 너무 책에 빠지면 몸에 해롭다.
  3. 들을 만한 말을 다 들었을 테지만, 하느님 두려운 줄 알아 그의 분부를 지키라는 말 한마디만 결론으로 하고 싶다. 이것이 인생의 모든 것이다.
  4. 좋은 일이든 나쁜 일이든, 심지어 남몰래 한 일까지도 사람이 한 모든 일을 하느님께서는 심판에 붙이신다는 사실을 명심하여라.
 
  방술(方術, 10:11)  최면을 걸거나 피리를 불어서 뱀을 길들이는 기술  

  - 9월 11일 목록 -- 전도서 -- 고린도후서 -- 시편 -- 설교 -- 예화 -  


장   대역


본 사이트에 사용한 「성경전서 개역개정판」/「성경전서 개역한글판」/「공동번역성서 개정판」/「성경전서 새번역」의
저작권은 재단법인 대한성서공회 소유이며, (사)순복음실업인선교연합회 IT선교회 간 약정에 의해
재단법인 대한성서공회 의 허락을 받고 사용하였음.

당 사이트에서 사용하는 컨텐츠에 대한 저작권을 가진 기관의 요청에 따라
모바일앱에서 당 사이트로의 어떤 형태의 연동/연결도 금지합니다..
양해 부탁 드립니다.

<서비스 문의: holybible.orkr@gmail.com >