´Ù±¹¾î¼º°æ HolyBible
¼º°æ | ¼º°æ NIV | ¼º°æ KJV | ¼º°æ NASB | Âù¼Û°¡ | Àϵ¶¼º°æ | Áß±¹¾î¼º°æ Simplified / Áß±¹¾î¼º°æ Traditional | ¾ÆÁ¦¸£¼º°æ  
 
º¯°æ  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
´ë¿ª  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
  ¡éÀÛ°Ô   [font 9pt]   Å©°Ô¡è   
365 Àϵ¶¼º°æ 11¿ù 9ÀÏ (1)

 

¿¡½º°Ö 7:1-9:11

Çϳª´Ô²²¼­´Â ¿ì»óÀ» ¼þ¹èÇÑ À¯´Ù ¹é¼ºµéÀ» ½ÉÆÇÇÏ¿© Àç¾ÓÀ» ³»¸®½ÉÀ¸·Î ¹é¼ºµéÀÌ Å« °íÅë°ú ½½ÇÄÀ» ´çÇÏ°í À̹æÀÇ Æ÷·Î·Î ²ø·Á°¡°Ô µÉ °ÍÀ̶ó°í ¿¹°íÇϼ̴Ù. ¿¡½º°ÖÀº ÀÌ»óÁß¿¡ ¾ß¿þÀÇ À̲ø¸²À» ¹Þ¾Æ ¿¹·ç»ì·½ ¼ºÀüÀ¸·Î °¡¼­ ±× °÷¿¡¼­ ¹öÁ£ÀÌ ¿ì»ó ¼þ¹è°¡ ÀÚÇàµÇ°í ÀÖ´Â °ÍÀ» º¸¾Ò´Ù. Çϳª´Ô²²¼­´Â ÀÌ¿¡ ´ëÇÑ ½ÉÆÇÀ¸·Î ÀÜȤÇÑ »ìÀ°ÀÌ ÀÖÀ» °ÍÀ» ¸»¾¸ÇϽøç Ưº°È÷ ±¸¿ø¹ÞÀ» ÀÚµéÀ» ¼±º°Çϼ̴Ù.
 
  ÀÓ¹ÚÇÑ ½ÉÆÇ(7:1-7:27)    
 
  1. Moreover the word of the LORD came unto me, saying,
  2. Also, thou son of man, thus saith the Lord GOD unto the land of Israel; An end, the end is come upon the four corners of the land.
  3. Now is the end come upon thee, and I will send mine anger upon thee, and will judge thee according to thy ways, and will recompense upon thee all thine abominations.
  4. And mine eye shall not spare thee, neither will I have pity: but I will recompense thy ways upon thee, and thine abominations shall be in the midst of thee: and ye shall know that I am the LORD.
  5. Thus saith the Lord GOD; An evil, an only evil, behold, is come.
  1. ªÄª¤ªÇ£¬ ÞçªË ó­ªÎªèª¦ªÊ ñ«ªÎª³ªÈªÐª¬ª¢ªÃª¿£®
  2. ¡¸ìÑªÎ í­ªè£® «¤«¹«é«¨«ë ªÎ ò¢ªËªÄª¤ªÆ ãêªÇª¢ªë ñ«ªÏª³ª¦ ä檻ªéªìªë£® ¡ºªâª¦ ðûªïªêªÀ£® ª³ªÎ ÏЪΠÞÌéêªËªÞªÇ ðûªïªêª¬ ÕΪ¿£®
  3. ÐÑ£¬ ª¢ªÊª¿ªË ðûªïªêª¬ ÕΪ¿£® ªïª¿ª·ªÎ ÒÁªêªòª¢ªÊª¿ªÎª¦ªÁªË áêªê£¬ ª¢ªÊª¿ªÎ ú¼ªÊª¤ªËª·ª¿ª¬ªÃªÆ£¬ ª¢ªÊª¿ªòªµªÐª­£¬ ª¢ªÊª¿ªÎª¹ªÙªÆªÎ Ðûªßª­ªéª¦ªÙª­ªïª¶ªË Üꤪòª¹ªë£®
  4. ªïª¿ª·ªÏª¢ªÊª¿ªò à­ª·ªÞªº£¬ ª¢ªïªìªÞªÊª¤£® ªïª¿ª·ª¬ª¢ªÊª¿ªÎ ú¼ªÊª¤ªË ÞÂÚ÷ª·ªòª·£¬ ª¢ªÊª¿ªÎª¦ªÁªÎ Ðûªßª­ªéª¦ªÙª­ªïª¶ªòª¢ªéªïªËª¹ªëªÈª­£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏ£¬ ªïª¿ª·ª¬ ñ«ªÇª¢ªëª³ªÈªò ò±ªíª¦£® ¡»¡¹
  5. ãêªÇª¢ªë ñ«ªÏª³ª¦ ä檻ªéªìªë£® ¡¸ªïª¶ªïª¤ª¬£¬ ª¿ªÀªïª¶ªïª¤ª¬ ÕΪ룮
  1. An end is come, the end is come: it watcheth for thee; behold, it is come.
  2. The morning is come unto thee, O thou that dwellest in the land: the time is come, the day of trouble is near, and not the sounding again of the mountains.
  3. Now will I shortly pour out my fury upon thee, and accomplish mine anger upon thee: and I will judge thee according to thy ways, and will recompense thee for all thine abominations.
  4. And mine eye shall not spare, neither will I have pity: I will recompense thee according to thy ways and thine abominations that are in the midst of thee; and ye shall know that I am the LORD that smiteth.
  5. Behold the day, behold, it is come: the morning is gone forth; the rod hath blossomed, pride hath budded.
  1. ðûªïªêª¬ ÕΪ룮 ª½ªÎ ðûªïªêª¬ ÕΪ룮 ª¢ªÊª¿ªò Ñ곪·ªË£¬ ÐÑ£¬ ªäªÃªÆ ÕΪ룮
  2. ª³ªÎ ò¢ªË ñ¬ªà íºªè£® ª¢ªÊª¿ªÎ ß¾ªË ðûÏѪ¬ ÕΪ룮 ª½ªÎ ãÁª¬ ÕΪ룮 ª½ªÎ ìíªÏ ÐΪ¤£® ª·ª«ª·£¬ ߣ¢¯ªÇªÎ ü¶á¢ªÎ ìíªÇªÏªÊª¯£¬ Íðü˪ΠìíªÀ£®
  3. ÐÑ£¬ ªïª¿ª·ªÏª¿ªÀªÁªË£¬ Ýɪêªòª¢ªÊª¿ªË ñ¼ª®£¬ ª¢ªÊª¿ªØªÎªïª¿ª·ªÎ ÒÁªêªò î益ª¹ªë£® ªïª¿ª·ªÏª¢ªÊª¿ªÎ ú¼ªÊª¤ªËª·ª¿ª¬ªÃªÆ£¬ ª¢ªÊª¿ªòªµªÐª­£¬ ª¢ªÊª¿ªÎª¹ªÙªÆªÎ Ðûªßª­ªéª¦ªÙª­ªïª¶ªË Üꤪòª¹ªë£®
  4. ªïª¿ª·ªÏ à­ª·ªÞªº£¬ ª¢ªïªìªÞªÊª¤£® ªïª¿ª·ª¬ª¢ªÊª¿ªÎ ú¼ªÊª¤ªË ÞÂÚ÷ª·ªòª·£¬ ª¢ªÊª¿ªÎª¦ªÁªÎ Ðûªßª­ªéª¦ªÙª­ªïª¶ªòª¢ªéªïªËª¹ªëªÈª­£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏ£¬ ªïª¿ª·ª¬ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªò öèªÃªÆª¤ªë ñ«ªÇª¢ªëª³ªÈªò ò±ªíª¦£®
  5. ̸ªè£® ª½ªÎ ìíªÀ£® ª½ªÎ ìíª¬ ÕΪ룮 ª¢ªÊª¿ªÎ ðûÏѪ¬ªäªÃªÆ ÕΪƪ¤ªë£® í説 ü£ªò ¢¯ª«ª»£¬ ÍÔØ·ª¬ªÄªÜªßªò õóª·ª¿£®
  1. Violence is risen up into a rod of wickedness: none of them shall remain, nor of their multitude, nor of any of their's: neither shall there be wailing for them.
  2. The time is come, the day draweth near: let not the buyer rejoice, nor the seller mourn: for wrath is upon all the multitude thereof.
  3. For the seller shall not return to that which is sold, although they were yet alive: for the vision is touching the whole multitude thereof, which shall not return; neither shall any strengthen himself in the iniquity of his life.
  4. They have blown the trumpet, even to make all ready; but none goeth to the battle: for my wrath is upon all the multitude thereof.
  5. The sword is without, and the pestilence and the famine within: he that is in the field shall die with the sword; and he that is in the city, famine and pestilence shall devour him.
  1. øìùËªÏªÄªÎªÃªÆ ç÷ªÎ íèªÈªÊªê£¬ ù¨ªéªâ£¬ ª½ªÎ ÏØó¢ªâ£¬ ù¨ªéªÎ Ý£ªâªÊª¯ªÊªê£¬ ù¨ªéªÎª¿ªáªË ÷£ª¯ íºªâª¤ªÊª¯ªÊªë£®
  2. ª½ªÎ ãÁª¬ ÕΪ¿£® ª½ªÎ ìíª¬ ÐΪŪ¤ª¿£® Ø⪦ íºªâ ýìªÖªÊ£® Øãªë íºªâ ÷£ª¯ªÊ£® æת¨ªë ÒÁªêª¬ª¹ªÙªÆªÎ ÏØó¢ªËªÕªêª«ª«ªëª«ªé£®
  3. Øãªë íºªÏ£¬ ß檭ªÊª¬ªéª¨ªÆªâ£¬ ØãªÃª¿ Úªªò ö¢ªê Ú÷ª»ªÊª¤£® ü³ª¬ª½ªÎª¹ªÙªÆªÎ ÏØó¢ªËª¢ªÃªÆªâ£¬ ÏØó¢ªÏ ÏýªéªÊª¤£® ªÀªìªâ£¬ í»ÝªΠÜôëùªÎª¦ªÁªËª¤ªÊª¬ªé£¬ ÝǪ¤ Ø¡ªÃªÆ ß檭ªëª³ªÈªÏªÇª­ªÊª¤ª«ªéªÀ£®
  4. «é«Ã«Ñ ª¬ ö£ª­ Ù°ªéªµªì£¬ ªßªÊªÎ ñÞÝ᪬ªÇª­ªÆªâ£¬ ªÀªìªâ îúª¤ªË ú¼ª«ªÊª¤£® ªïª¿ª·ªÎ æת¨ªë ÒÁªêª¬ª½ªÎª¹ªÙªÆªÎ ÏØó¢ªËªÕªêª«ª«ªëª«ªéªÀ£®
  5. èâªËªÏ Ëü£¬ Ò®ªËªÏ æ¹Ü»ªÈª­ª­ªóª¬ª¢ªê£¬ 寪˪¤ªë íºªÏ ËüªË Þݪˣ¬ ïëªËª¤ªë íºªÏª­ª­ªóªÈ æ¹Ü»ªË ØþªÜª· òת¯ªµªìªë£®
  1. But they that escape of them shall escape, and shall be on the mountains like doves of the valleys, all of them mourning, every one for his iniquity.
  2. All hands shall be feeble, and all knees shall be weak as water.
  3. They shall also gird themselves with sackcloth, and horror shall cover them; and shame shall be upon all faces, and baldness upon all their heads.
  4. They shall cast their silver in the streets, and their gold shall be removed: their silver and their gold shall not be able to deliver them in the day of the wrath of the LORD: they shall not satisfy their souls, neither fill their bowels: because it is the stumblingblock of their iniquity.
  5. As for the beauty of his ornament, he set it in majesty: but they made the images of their abominations and of their detestable things therein: therefore have I set it far from them.
  1. ª½ªìªòªÎª¬ªìª¿ íºª¬ Ô±ª²ªÆ£¬ ߣ¢¯ªË ú¼ªÃªÆªâ£¬ ù¨ªéªÏ ÍÛÊàªÎ ÏͪΪ誦ªËªÊªÃªÆ£¬ ªßªÊ í»ÝªΠÜôëùªÎª¿ªáªË ë読 Ý誷ªà£®
  2. ù¨ªéªÏªßªÊ ѨÕôªò ã÷ª¤£¬ ù¨ªéªÎªÒª¶ªâªßªÊ ò誨ªë£®
  3. ù¨ªéªÏ üØøÖªò ãóªËªÞªÈª¤£¬ Íðø×ªË øЪު죬 ù¨ªéªÏªßªÊ ö»ª¸ªÆ äÔªò î媯ª·£¬ ù¨ªéªÎ ÔéªÏªßªÊª½ªéªìªÆª·ªÞª¦£®
  4. ù¨ªéªÏ ëÞªò Ô³ªÐª¿ªË ÷᪲ Þתƣ¬ ù¨ªéªÎ ÑÑªÏ çýÚªªÎªèª¦ªËªÊªë£® ëÞªâ ÑѪ⣬ ñ«ªÎ Ì­ª·ª¤ ÒÁªêªÎ ìíªË ù¨ªéªò Ï­ª¤ õ󪹪³ªÈªÏªÇª­ªÊª¤£® ª½ªìªéªÏ ù¨ªéªÎ Ñƪ¨ªò ø骭 ðëªéª»ªëª³ªÈªâ£¬ ù¨ªéªÎ ÜÙªò Ø»ª¿ª¹ª³ªÈªâªÇª­ªÊª¤£® ª½ªìªéª¬ ù¨ªéªò ÜôëùªË ìÚª­ ¢¯ªóªÀª«ªéªÀ£®
  5. ù¨ªéªÏª³ªìªò£¬ Ú¸ª·ª¤ ãÞªê ÚªªÈª·ªÆ Σªê£¬ ª³ªìªÇ ù¨ªéªÎ Ðûªßª­ªéª¦ªÙª­ªâªÎ£¬ ÐûªàªÙª­ªâªÎªÎ ßÀªò ðãªÃª¿£® ª½ªìªÇ£¬ ªïª¿ª·ªÏª½ªìªò£¬ ù¨ªéªËªÈªÃªÆ çýÚªªÈª¹ªë£®
  1. And I will give it into the hands of the strangers for a prey, and to the wicked of the earth for a spoil; and they shall pollute it.
  2. My face will I turn also from them, and they shall pollute my secret place: for the robbers shall enter into it, and defile it.
  3. Make a chain: for the land is full of bloody crimes, and the city is full of violence.
  4. Wherefore I will bring the worst of the heathen, and they shall possess their houses: I will also make the pomp of the strong to cease; and their holy places shall be defiled.
  5. Destruction cometh; and they shall seek peace, and there shall be none.
  1. ªïª¿ª·ªÏª½ªìªò öâÏÐìÑªÎ â¢ªË üòÚªªÈª·ªÆ Ô¤ª·£¬ ª³ªÎ ÏЪΠç÷íºªÉªâªË ÝÂøÚªê ÚªªÈª·ªÆ Ô¤ª·£¬ ª½ªìªò çýªµª»ªë£®
  2. ªïª¿ª·ªÏ ù¨ªéª«ªé äÔªòª½ªàª±£¬ ªïª¿ª·ªÎ ᡪʪë ᶪò çýªµª»ªë£® Ë­Ô¨ªÏª½ª³ªËªÏª¤ªê ¢¯ªß£¬ ª½ª³ªò çýª½ª¦£®
  3. áðªò íª죮 ª³ªÎ ÏÐªÏ ùË߯ªË Ø»ªÁ£¬ ª³ªÎ ïëªÏ øìùËªË Ø»ªÁªÆª¤ªëª«ªéªÀ£®
  4. ªïª¿ª·ªÏ ì¶ÛÀªÎ ÚŪΠñéªÇ õ̪â ç÷ª¤ íºªÉªâªò ÕΪµª»ªÆ£¬ ù¨ªéªÎ Ê«¢¯ªò ï¿ÖŪµª»£¬ êóÕôíºª¿ªÁªÎ ÍÔªÖªêªòª¯ª¸ª­£¬ ù¨ªéªÎ á¡á¶ªò çýªµª»ªèª¦£®
  5. ÍÈÒݪ¬ªäªÃªÆ ÕΪ룮 ù¨ªéªÏ øÁûúªò Ï´ªáªëª¬£¬ ª½ªìªÏªÊª¤£®
  1. Mischief shall come upon mischief, and rumour shall be upon rumour; then shall they seek a vision of the prophet; but the law shall perish from the priest, and counsel from the ancients.
  2. The king shall mourn, and the prince shall be clothed with desolation, and the hands of the people of the land shall be troubled: I will do unto them after their way, and according to their deserts will I judge them; and they shall know that I am the LORD.
  1. î¬ÑñªÎ ß¾ªË î¬Ññª¬ ÕΣ¬ ª¦ªïªµª¬ª¦ªïªµªò ßæªß£¬ ù¨ªéªÏ çèåëíºªË ü³ªò Ï´ªáªëªèª¦ªËªÊªë£® ð®ÞÉªÏ ×ÈÛöªò ã÷ª¤£¬ íþÖժϪµªÈª·ªò ã÷ª¦£®
  2. èÝªÏ ßÃªË Üת·£¬ ÏÖñ«ªÏ ÍðªìªËªÄªÄªÞªì£¬ ÚŪΠ⢪ϪïªÊªÊª¯£® ªïª¿ª·ª¬ ù¨ªéªÎ ú¼ªÊª¤ªËª·ª¿ª¬ªÃªÆ ù¨ªéªË Üꤣ¬ ù¨ªéªÎªäªê Û°ªËª·ª¿ª¬ªÃªÆ ù¨ªéªòªµªÐª¯ªÈª­£¬ ù¨ªéªÏ£¬ ªïª¿ª·ª¬ ñ«ªÇª¢ªëª³ªÈªò ò±ªíª¦£® ¡¹
 
  ¼ºÀü ³»ÀÇ ¿ì»ó ¼þ¹è(8:1-8:18)    
 
  1. And it came to pass in the sixth year, in the sixth month, in the fifth day of the month, as I sat in mine house, and the elders of Judah sat before me, that the hand of the Lord GOD fell there upon me.
  2. Then I beheld, and lo a likeness as the appearance of fire: from the appearance of his loins even downward, fire; and from his loins even upward, as the appearance of brightness, as the colour of amber.
  3. And he put forth the form of an hand, and took me by a lock of mine head; and the spirit lifted me up between the earth and the heaven, and brought me in the visions of God to Jerusalem, to the door of the inner gate that looketh toward the north; where was the seat of the image of jealousy, which provoketh to jealousy.
  4. And, behold, the glory of the God of Israel was there, according to the vision that I saw in the plain.
  5. Then said he unto me, Son of man, lift up thine eyes now the way toward the north. So I lifted up mine eyes the way toward the north, and behold northward at the gate of the altar this image of jealousy in the entry.
  1. ð¯×¿Ò´ªÎ ð¯×¿ªÎ êŪΠçéìí£¬ Þ窬 í»ÝªΠʫªËª¹ªïªÃªÆª¤ªÆ£¬ «æ«À ªÎ íþÖÕª¿ªÁªâ ÞçªÎ îñªËª¹ªïªÃªÆª¤ª¿ªÈª­£¬ ãêªÇª¢ªë ñ«ªÎ åÙ⢪¬ ÞçªÎ ß¾ªË ù»ªÃª¿£®
  2. Þ窬 ̸ªëªÈ£¬ ûýªÎªèª¦ªË ̸ª¨ªë í¬ª¬ª¢ªÃª¿£® ª½ªÎ é¦ªÈ Ì¸ª¨ªë ᶪ«ªé ù»ªÎªÛª¦ªÏ ûýªÇ£¬ ª½ªÎ 馪«ªé ß¾ªÎªÛª¦ªÏ ôìÔުΠýʪ­ªÎªèª¦ªË ýʪ¤ªÆ ̸ª¨ª¿£®
  3. ª¹ªëªÈ£¬ ª½ªÎ Û°ªÏ ⢪Πû¡ªòª·ª¿ªâªÎªò ãߪЪ·£¬ ÞçªÎ Û¥ªÎªÕªµªòªÄª«ªóªÀ£® ª¹ªëªÈ£¬ çϪ¬ Þçªò ò¢ªÈ ô¸ªÈªÎ ÊàªË ò¥ªÁ ß¾ª²£¬ ãꢯª·ª¤ ü³ªÎª¦ªÁªË Þçªò «¨«ë«µ«ì«à ªØ ýͪ¨ ú¼ª­£¬ ªÍª¿ªßªò ìÚª­ Ñ곪¹ªÍª¿ªßªÎ éÏßÀªÎª¢ªë£¬ ÝÁªË Øüª¹ªë Ò®ïԪΠڦªÎ ìýÏ¢ªË Ö§ªìªÆ ú¼ªÃª¿£®
  4. ªÊªóªÈ£¬ ª½ª³ªËªÏ£¬ Þ窬ª«ªÄªÆ ÍÛÊàªÇ ̸ª¿ í¬ªÈ ÔÒª¸ªèª¦ªÊ «¤«¹«é«¨«ë ªÎ ãêªÎ ç´Îꬪ¢ªÃª¿£®
  5. ª½ªÎ Û°ªÏ ÞçªË ä檻ªéªìª¿£® ¡¸ìÑªÎ í­ªè£® ªµª¢£¬ Ùͪò ß¾ª²ªÆ ÝÁªÎªÛª¦ªò ̸ªè£® ¡¹ª½ª³ªÇ£¬ Þ窬 Ùͪò ß¾ª²ªÆ ÝÁªÎªÛª¦ªò ̸ªëªÈ£¬ ÝÁªÎªÛª¦ªÎ ð®Ó¦ªÎ Ú¦ªÎ ìýÏ¢ªËªÍª¿ªßªÎ éÏßÀª¬ª¢ªÃª¿£®
  1. He said furthermore unto me, Son of man, seest thou what they do? even the great abominations that the house of Israel committeth here, that I should go far off from my sanctuary? but turn thee yet again, and thou shalt see greater abominations.
  2. And he brought me to the door of the court; and when I looked, behold a hole in the wall.
  3. Then said he unto me, Son of man, dig now in the wall: and when I had digged in the wall, behold a door.
  4. And he said unto me, Go in, and behold the wicked abominations that they do here.
  5. So I went in and saw; and behold every form of creeping things, and abominable beasts, and all the idols of the house of Israel, pourtrayed upon the wall round about.
  1. ª³ªÎ Û°ªÏ ÞçªË ä檻ªéªìª¿£® ¡¸ìÑªÎ í­ªè£® ª¢ªÊª¿ªÏ ù¨ªéªÎª·ªÆª¤ªëª³ªÈª¬ ̸ª¨ªëª«£® «¤«¹«é«¨«ë ªÎ Ê«ªÏ£¬ ªïª¿ª·ªÎ á¡á¶ª«ªé êÀª¯ ×îªìªèª¦ªÈª·ªÆ£¬ ª³ª³ªÇ ÓÞª­ªÊ Ðûªßª­ªéª¦ªÙª­ª³ªÈªòª·ªÆª¤ªëªÇªÏªÊª¤ª«£® ª¢ªÊª¿ªÏªÊªªªÞª¿£¬ ÓÞª­ªÊ Ðûªßª­ªéª¦ªÙª­ª³ªÈªò ̸ªëªÀªíª¦£® ¡¹
  2. ª½ªìª«ªé£¬ ª³ªÎ Û°ªÏ Þçªò ïԪΠìýÏ¢ªË Ö§ªìªÆ ú¼ªÃª¿£® Þ窬 ̸ªëªÈ£¬ ÛúªË ìéªÄªÎ ú몬ª¢ªÃª¿£®
  3. ª³ªÎ Û°ªÏ ÞçªË ä檻ªéªìª¿£® ¡¸ìÑªÎ í­ªè£® ªµª¢£¬ ÛúªË úëªòª¢ª±ªÆ ÷תê Úûª±ªè£® ¡¹Þ窬 ÛúªË úëªòª¢ª±ªÆ ÷תê Úûª±ªëªÈ£¬ ìéªÄªÎ ìýÏ¢ª¬ª¢ªÃª¿£®
  4. ª³ªÎ Û°ªÏ ÞçªË ä檻ªéªìª¿£® ¡¸ªÏª¤ªÃªÆ ú¼ª­£¬ ù¨ªéª¬ª½ª³ªÇª·ªÆª¤ªë ç÷ª¤ Ðûªßª­ªéª¦ªÙª­ª³ªÈªò ̸ªè£® ¡¹
  5. Þ窬ªÏª¤ªÃªÆ ú¼ªÃªÆ ̸ªëªÈ£¬ ªÊªóªÈ£¬ ªÏª¦ªâªÎªä ÐûªàªÙª­ ¢¯ªÎª¢ªéªæªë ßÀªä£¬ «¤«¹«é«¨«ë ªÎ Ê«ªÎª¹ªÙªÆªÎ éÏßÀª¬£¬ üÞªêªÎ ÛúìéØüªË ðÁªéªìªÆª¤ª¿£®
  1. And there stood before them seventy men of the ancients of the house of Israel, and in the midst of them stood Jaazaniah the son of Shaphan, with every man his censer in his hand; and a thick cloud of incense went up.
  2. Then said he unto me, Son of man, hast thou seen what the ancients of the house of Israel do in the dark, every man in the chambers of his imagery? for they say, the LORD seeth us not; the LORD hath forsaken the earth.
  3. He said also unto me, Turn thee yet again, and thou shalt see greater abominations that they do.
  4. Then he brought me to the door of the gate of the LORD's house which was toward the north; and, behold, there sat women weeping for Tammuz.
  5. Then said he unto me, Hast thou seen this, O son of man? turn thee yet again, and thou shalt see greater abominations than these.
  1. ªÞª¿£¬ «¤«¹«é«¨«ë ªÎ Ê«ªÎ öÒä¨ìѪΠíþÖÕª¬£¬ ª½ªÎ îñªË Ø¡ªÃªÆªªªê£¬ ª½ªÎ ñéªËªÏ «·«ã«Õ«¡«ó ªÎ í­ «ä«¢«¶«Ì«ä ªâ Ø¡ªÃªÆª¤ªÆ£¬ ù¨ªéªÏªßªÊª½ªÎ â¢ªË úÅÖÓªò ò¥ªÁ£¬ ª½ªÎ úŪΠÒت¤ ꣪¬ Ø¡ªÁ ß¾ªÃªÆª¤ª¿£®
  2. ª³ªÎ Û°ªÏ ÞçªË ä檻ªéªìª¿£® ¡¸ìÑªÎ í­ªè£® ª¢ªÊª¿ªÏ£¬ «¤«¹«é«¨«ë ªÎ Ê«ªÎ íþÖÕª¿ªÁª¬ªªªÎªªªÎ£¬ äÞª¤ ᶣ¬ ª½ªÎ à´ßÀªÎ Ý»è©ªÇ ú¼ªÊªÃªÆª¤ªëª³ªÈªò ̸ª¿ª«£® ù¨ªéªÏ£¬ ¡ºñ«ªÏ Þ窿ªÁªò ̸ªÆªªªéªìªÊª¤£® ñ«ªÏª³ªÎ ÏЪò ̸Þתƪéªìª¿£® ¡»ªÈ åëªÃªÆª¤ªë£® ¡¹
  3. ªµªéªË£¬ ÞçªË ä檻ªéªìª¿£® ¡¸ª¢ªÊª¿ªÏªÊªªªÞª¿£¬ ù¨ªéª¬ ú¼ªÊªÃªÆª¤ªë ÓÞª­ªÊ Ðûªßª­ªéª¦ªÙª­ª³ªÈªò ̸ªëªÀªíª¦£® ¡¹
  4. ªÄª¤ªÇª³ªÎ Û°ªÏ Þçªò£¬ ñ«ªÎ ÏàªÎ ÝÁªÎ Ú¦ªÎ ìýÏ¢ªØ Ö§ªìªÆ ú¼ªÃª¿£® ª¹ªëªÈª½ª³ªËªÏ£¬ Ò³ª¿ªÁª¬ «¿«ó«à«º ªÎª¿ªáªË ë読ªÊª¬ªéª¹ªïªÃªÆª¤ª¿£®
  5. ª³ªÎ Û°ªÏ ÞçªË ä檻ªéªìª¿£® ¡¸ìÑªÎ í­ªè£® ª³ªìªò ̸ª¿ªÇª¢ªíª¦ª¬£¬ ª¢ªÊª¿ªÏªÊªªªÞª¿£¬ ª³ªìªèªêªâ ÓÞª­ªÊ Ðûªßª­ªéª¦ªÙª­ª³ªÈªò ̸ªëªÀªíª¦£® ¡¹
  1. And he brought me into the inner court of the LORD's house, and, behold, at the door of the temple of the LORD, between the porch and the altar, were about five and twenty men, with their backs toward the temple of the LORD, and their faces toward the east; and they worshipped the sun toward the east.
  2. Then he said unto me, Hast thou seen this, O son of man? Is it a light thing to the house of Judah that they commit the abominations which they commit here? for they have filled the land with violence, and have returned to provoke me to anger: and, lo, they put the branch to their nose.
  3. Therefore will I also deal in fury: mine eye shall not spare, neither will I have pity: and though they cry in mine ears with a loud voice, yet will I not hear them.
  1. ª½ª·ªÆ£¬ ª³ªÎ Û°ªÏ Þçªò ñ«ªÎ ÏàªÎ Ò®ïÔªË Ö§ªìªÆ ú¼ªÃª¿£® ª¹ªëªÈ£¬ ñ«ªÎ ÏàªÎ ÜâÓѪΠìýÏ¢ªÎ úÜμªÈ ð®Ó¦ªÈªÎ ÊàªË ì£ä¨çéìѪЪ«ªêªÎ ìѪ¬ªªªê£¬ ù¨ªéªÏ ñ«ªÎ ÏàªÎ ÜâÓÑªË ÛΪò ú¾ª±£¬ äÔªò ÔԪΪ۪¦ªË ú¾ª±ªÆ£¬ ÔԪΪ۪¦ªÎ ÷¼åÕªò ÛȪóªÇª¤ª¿£®
  2. ª³ªÎ Û°ªÏ ÞçªË ä檻ªéªìª¿£® ¡¸ìÑªÎ í­ªè£® ª¢ªÊª¿ªÏª³ªìªò ̸ª¿ª«£® «æ«À ªÎ Ê«ªËªÈªÃªÆ£¬ ù¨ªéª¬ª³ª³ªÇª·ªÆª¤ªëªèª¦ªÊ Ðûªßª­ªéª¦ªÙª­ª³ªÈªòª¹ªëªÎªÏ£¬ ªµªµª¤ªÊª³ªÈªÀªíª¦ª«£® ù¨ªéªÏª³ªÎ ò¢ªò øìùËªÇ Ø»ª¿ª·£¬ ªïª¿ª·ªÎ ÒÁªêªòª¤ªÃª½ª¦ Ï̪ê Ø¡ªÆªÆª¤ªë£® ̸ªè£® ù¨ªéªÏªÖªÉª¦ªÎªÄªëªò í»Ýª¿ªÁªÎ Þ¬ªËªµª·ªÆª¤ªë£®
  3. ªÀª«ªé£¬ ªïª¿ª·ªâ ÝÉªÃªÆ ÞÀªò ú¼ªÊª¦£® ªïª¿ª·ªÏ à­ª·ªÞªº£¬ ª¢ªïªìªÞªÊª¤£® ù¨ªéª¬ªïª¿ª·ªÎ ì¼ªË ÓÞá¢ªÇ Ð£ªóªÇªâ£¬ ªïª¿ª·ªÏ ù¨ªéªÎ å몦ª³ªÈªò Ú¤ª«ªÊª¤£® ¡¹
 
  ¿¹·ç»ì·½¿¡ ³»¸± ½ÉÆÇ(9:1-9:11)    
 
  1. He cried also in mine ears with a loud voice, saying, Cause them that have charge over the city to draw near, even every man with his destroying weapon in his hand.
  2. And, behold, six men came from the way of the higher gate, which lieth toward the north, and every man a slaughter weapon in his hand; and one man among them was clothed with linen, with a writer's inkhorn by his side: and they went in, and stood beside the brasen altar.
  3. And the glory of the God of Israel was gone up from the cherub, whereupon he was, to the threshold of the house. And he called to the man clothed with linen, which had the writer's inkhorn by his side;
  4. And the LORD said unto him, Go through the midst of the city, through the midst of Jerusalem, and set a mark upon the foreheads of the men that sigh and that cry for all the abominations that be done in the midst thereof.
  5. And to the others he said in mine hearing, Go ye after him through the city, and smite: let not your eye spare, neither have ye pity:
  1. ª³ªÎ Û°ªÏ ÞçªÎ ì¼ªË ÓÞá¢ªÇ Ð£ªóªÇ ä檻ªéªìª¿£® ¡¸ª³ªÎ ïëªò Û몹ªë íºª¿ªÁªè£® ªªªÎªªªÎ ÷òÎÕª¹ªë ÙëÐïªò â¢ªË ò¥ªÃªÆ ÐΪŪ¤ªÆ ÕΪ¤£® ¡¹
  2. ̸ªëªÈ£¬ ׿ìѪΠÑûª¬£¬ ªªªÎªªªÎ öèªÁª³ªïª¹ ÙëÐïªò â¢ªË ò¥ªÃªÆ£¬ ÝÁªË Øüª¹ªë ß¾ªÎ Ú¦ªò ÷תêƪäªÃªÆ ÕΪ¿£® ªâª¦ªÒªÈªêªÎ ìѪ¬ ä¬Ø«ø֪Πëýªò 󷣬 é¦ªËªÏ ßöÑÀªÎ ù¶ìýªìªòªÄª±ªÆ£¬ ù¨ªéªÎ ñéªËª¤ª¿£® ù¨ªéªÏªÏª¤ªÃªÆ ÕΪƣ¬ ôìÔުΠð®Ó¦ªÎª½ªÐªË Ø¡ªÃª¿£®
  3. ª½ªÎªÈª­£¬ «±«ë«Ö ªÎ ß¾ªËª¢ªÃª¿ «¤«¹«é«¨«ë ªÎ ãêªÎ ç´Îꬣ¬ «±«ë«Ö ª«ªé Ø¡ªÁ ß¾ªê£¬ ãêîüªÎ ݧËÜªØ ú¾ª«ªÃª¿£® ª½ªìª«ªé£¬ é¦ªË ßöÑÀªÎ ù¶ìýªìªòªÄª±£¬ ä¬Ø«ø֪Πëýªò ó·ªÆª¤ªë íºªò û¼ªÓ Ðöª»ªÆ£¬
  4. ñ«ªÏ ù¨ªËª³ª¦ ä檻ªéªìª¿£® ¡¸ïëªÎ ñ飬 «¨«ë«µ«ì«à ªÎ ñéªò ú¼ª­ âު꣬ ª³ªÎ ïëªÇ ú¼ªÊªïªìªÆª¤ªëª¹ªÙªÆªÎ Ðûªßª­ªéª¦ªÙª­ª³ªÈªÎª¿ªáªË ÷£ª­£¬ Ý誷ªóªÇª¤ªë ìÑ¢¯ªÎ äþªËª·ªëª·ªòªÄª±ªè£® ¡¹
  5. ªÞª¿£¬ Þ窬 Ú¤ª¤ªÆª¤ªëªÈ£¬ ªÛª«ªÎ íºª¿ªÁªË£¬ ª³ª¦ ä檻ªéªìª¿£® ¡¸ù¨ªÎª¢ªÈªËªÄª¤ªÆ ïëªÎ ñéªò ú¼ª­ âުêƣ¬ öèªÁ ߯ª»£® à­ª·ªóªÇªÏªÊªéªÊª¤£¬ ª¢ªïªìªóªÇªÏªÊªéªÊª¤£®
  1. Slay utterly old and young, both maids, and little children, and women: but come not near any man upon whom is the mark; and begin at my sanctuary. Then they began at the ancient men which were before the house.
  2. And he said unto them, Defile the house, and fill the courts with the slain: go ye forth. And they went forth, and slew in the city.
  3. And it came to pass, while they were slaying them, and I was left, that I fell upon my face, and cried, and said, Ah Lord GOD! wilt thou destroy all the residue of Israel in thy pouring out of thy fury upon Jerusalem?
  4. Then said he unto me, The iniquity of the house of Israel and Judah is exceeding great, and the land is full of blood, and the city full of perverseness: for they say, The LORD hath forsaken the earth, and the LORD seeth not.
  5. And as for me also, mine eye shall not spare, neither will I have pity, but I will recompense their way upon their head.
  1. Ò´Ðöªêªâ£¬ å´ª¤ Ñûªâ£¬ å´ª¤ Ò³ªâ£¬ í­ªÉªâªâ£¬ Ò³ª¿ªÁªâ ߯ª·ªÆ ØþªÜª»£® ª·ª«ª·£¬ ª¢ªÎª·ªëª·ªÎªÄª¤ª¿ íºªËªÏªÀªìªËªâ ÐΪŪ¤ªÆªÏªÊªéªÊª¤£® ªÞªºªïª¿ª·ªÎ á¡á¶ª«ªé ã·ªáªè£® ¡¹ª½ª³ªÇ£¬ ù¨ªéªÏ ãêîüªÎ îñªËª¤ª¿ ÖÕìѪ¿ªÁª«ªé 㷪ᪿ£®
  2. ªÄª¤ªÇ ñ«ªÏ ù¨ªéªË ä檻ªéªìª¿£® ¡¸Ïàªò çýª·£¬ ÞÝô÷ªÇ ïÔªò Ø»ª¿ª»£® ªµª¢ ú¼ª±£® ¡¹ù¨ªéªÏ õóªÆ ú¼ªÃªÆ£¬ ïëªÎ ñéªÇ öèªÁ ߯ª·ª¿£®
  3. ù¨ªéª¬ öèªÁ ߯ª·ªÆª¤ªëªÈª­£¬ ÞçªÏ íѪêƪ¤ªÆ£¬ ªÒªì ÜѪ·£¬ УªóªÇ åëªÃª¿£® ¡¸ª¢ª¢£¬ ã꣬ ñ«ªè£® ª¢ªÊª¿ªÏ «¨«ë«µ«ì«à ªÎ ß¾ªËª¢ªÊª¿ªÎ Ýɪêªò ñ¼ª® õ󪷪ƣ¬ «¤«¹«é«¨«ë ªÎ íѪêªÎ íºª¿ªÁªò£¬ ª³ªÈª´ªÈª¯ ØþªÜªµªìªëªÎªÇª·ªçª¦ª«£® ¡¹
  4. ª¹ªëªÈ£¬ ñ«ªÏ ÞçªË ä檻ªéªìª¿£® ¡¸«¤«¹«é«¨«ë ªÈ «æ«À ªÎ Ê«ªÎ ϤªÏ ÞªßÈªË ÓÞª­ª¯£¬ ª³ªÎ ÏÐªÏ ùË߯ªÎ úìªÇ Ø»ªÁ£¬ ïëªâ ñªç÷ªÇ Ø»ªÁªÆª¤ªë£® ª½ªìªÏ£¬ ù¨ªéª¬£¬ ¡ºñ«ªÏª³ªÎ ÏЪò ̸Þתƪéªìª¿£® ñ«ªÏ ̸ªÆªªªéªìªÊª¤£® ¡»ªÈ åëªÃª¿ª«ªéªÀ£®
  5. ªÀª«ªé£¬ ªïª¿ª·ªâ à­ª·ªÞªº£¬ ª¢ªïªìªÞªÊª¤£® ªïª¿ª·ªÏ ù¨ªéªÎ Ôéß¾ªË ù¨ªéªÎ ú¼ªÊª¤ªò Ú÷ª¹£® ¡¹
  1. And, behold, the man clothed with linen, which had the inkhorn by his side, reported the matter, saying, I have done as thou hast commanded me.
  1. ªÁªçª¦ªÉª½ªÎªÈª­£¬ é¦ªË ù¶ìýªìªòªÄª±£¬ ä¬Ø«ø֪Πëýªò ó·ªÆª¤ªëª½ªÎ ìѪ¬ ÜÃͱª·ªÆª³ª¦ åëªÃª¿£® ¡¸ª¢ªÊª¿ª¬ ÞçªË Ù¤ª¸ª¿ªÈªªªêªË ÞçªÏ ú¼ªÊª¤ªÞª·ª¿£® ¡¹
 
  ¸ð¼û( 8:3)  ÇÑ ÁÜ ¾È¿¡ µå´Â ¹°°ÇÀÇ ¼ö·®  
  º¹¸í(ÜÖÙ¤, 9:11)  »ç¸íÀ» ¿Ï¼öÇÏ°í µ¹¾Æ¿Í º¸°íÇÔ  

  - 11¿ù 9ÀÏ ¸ñ·Ï -- ¿¡½º°Ö -- È÷ºê¸®¼­ -- Àá¾ð -- ¼³±³ -- ¿¹È­ -- ƯÁÖ -  


Àå   ´ë¿ª


º» »çÀÌÆ®¿¡ »ç¿ëÇÑ ¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ª°³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ªÇѱÛÆÇ¡¹/¡¸°øµ¿¹ø¿ª¼º¼­ °³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ »õ¹ø¿ª¡¹ÀÇ
ÀúÀÛ±ÇÀº Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸÀÇ ¼ÒÀ¯À̸ç, Ȧ¸®³Ý °£ ¾àÁ¤¿¡ ÀÇÇØ
Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸ ÀÇ Çã¶ôÀ» ¹Þ°í »ç¿ëÇÏ¿´À½.

´ç »çÀÌÆ®¿¡¼­ »ç¿ëÇÏ´Â ÄÁÅÙÃ÷¿¡ ´ëÇÑ ÀúÀÛ±ÇÀ» °¡Áø ±â°üÀÇ ¿äû¿¡ µû¶ó
¸ð¹ÙÀϾۿ¡¼­ ´ç »çÀÌÆ®·ÎÀÇ ¾î¶² ÇüÅÂÀÇ ¿¬µ¿/¿¬°áµµ ±ÝÁöÇÕ´Ï´Ù..
¾çÇØ ºÎŹ µå¸³´Ï´Ù.

<¼­ºñ½º ¹®ÀÇ: holybible.orkr@gmail.com >