´Ù±¹¾î¼º°æ HolyBible
¼º°æ | ¼º°æ NIV | ¼º°æ KJV | ¼º°æ NASB | Âù¼Û°¡ | Àϵ¶¼º°æ | Áß±¹¾î¼º°æ Simplified / Áß±¹¾î¼º°æ Traditional | ¾ÆÁ¦¸£¼º°æ  
 
º¯°æ  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
´ë¿ª  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
  ¡éÀÛ°Ô   [font 9pt]   Å©°Ô¡è   
365 Àϵ¶¼º°æ 11¿ù 22ÀÏ (1)

 

¿¡½º°Ö 33:1-34:16

Çϳª´Ô²²·ÎºÎÅÍ Æļö²ÛÀÇ »ç¸íÀ» È®ÀιÞÀº ¿¡½º°ÖÀº Æ÷·Î·Î ÀâÇô ¿Í ÀÖ´Â Àڵ鿡°Ô ȸ°³¸¦ Ã˱¸ÇÏ¸ç ±×µéÀÌ È¸°³Çϸé ȸº¹µÉ °ÍÀ̶ó°í ÀüÇß´Ù. ±×¸®°í ¿¹·ç»ì·½¿¡ ³²¾Æ ÀÖ´Â Àڵ鿡°Ô´Â ±×µéÀÌ Á˾ÇÀ» ±ú´ÝÁö ¸øÇÏ¿© ȲÆóÇØÁú °ÍÀ» ¿¹°íÇß´Ù. Çϳª´Ô²²¼­´Â ÀÚ½ÅÀÇ ¿å½É¸¸ ä¿ì°í ¾ç¶¼¸¦ µ¹º¸Áö ¾Ê´Â °ÅÁþ ¸ñÀڵ鿡 ´ëÇØ ½ÉÆÇÀ» ¼±¾ðÇϼ̰í, ÀÚ½ÅÀÌ Âü¸ñÀÚ°¡ µÇ¼Å¼­ ¾ç¶¼¸¦ µ¹º¸½Ã°Ú´Ù°í ¾à¼ÓÇϼ̴Ù.
 
  Æļö²Û ¿¡½º°ÖÀÇ »ç¸í(33:1-33:33)    
 
  1. Again the word of the LORD came unto me, saying,
  2. Son of man, speak to the children of thy people, and say unto them, When I bring the sword upon a land, if the people of the land take a man of their coasts, and set him for their watchman:
  3. If when he seeth the sword come upon the land, he blow the trumpet, and warn the people;
  4. Then whosoever heareth the sound of the trumpet, and taketh not warning; if the sword come, and take him away, his blood shall be upon his own head.
  5. He heard the sound of the trumpet, and took not warning; his blood shall be upon him. But he that taketh warning shall deliver his soul.
  1. ÁÖ´Ô²²¼­ ³ª¿¡°Ô ¸»¾¸Çϼ̴Ù.
  2. "»ç¶÷¾Æ, ³Ê´Â ³× ¹ÎÁ·ÀÇ ÀÚ¼Õ ¸ðµÎ¿¡°Ô ÀüÇÏ¿©¶ó. ³Ê´Â ±×µé¿¡°Ô ¸»ÇÏ¿©¶ó. ¸¸ÀÏ ³»°¡ ¾î¶² ³ª¶ó¿¡ ÀüÀïÀÌ À̸£°Ô ÇÒ ¶§¿¡, ±× ³ª¶ó ¹é¼ºÀÌ ÀÚ±âµé °¡¿îµ¥¼­ ÇÑ »ç¶÷À» »Ì¾Æ¼­, Æļö²ÛÀ¸·Î ¼¼¿ü´Ù°í ÇÏÀÚ.
  3. ÀÌ Æļö²ÛÀº Àڱ⠳ª¶ó·Î Àû±ºÀÌ Á¢±ÙÇÏ¿© ¿À´Â °ÍÀ» º¸°í ³ªÆÈÀ» ºÒ¾î, Àڱ⠹鼺¿¡°Ô °æ°í¸¦ ÇÏ¿´´Âµ¥µµ
  4. ¾î¶² »ç¶÷ÀÌ ±× ³ªÆÈ ¼Ò¸®¸¦ ºÐ¸íÈ÷ µè°í¼­µµ °æ°í¸¦ ¹«½ÃÇؼ­, Àû±ºÀÌ À̸£·¯ ±×¸¦ µ¤Ä¡¸é, ±×°¡ Á×Àº °ÍÀº ÀÚ±â Å¿ÀÌ´Ù.
  5. ±×´Â ³ªÆÈ ¼Ò¸®¸¦ µè°í¼­µµ ±× °æ°í¸¦ ¹«½ÃÇÏ¿´À¸´Ï, Á׾ ÀÚ±â Å¿ÀÎ °ÍÀÌ´Ù. ±×·¯³ª Æļö²ÛÀÇ ³ªÆÈ ¼Ò¸®¸¦ µè°í¼­ °æ°í¸¦ ¹Þ¾ÆµéÀÎ »ç¶÷Àº ÀÚ±âÀÇ ¸ñ¼ûÀ» °ÇÁú °ÍÀÌ´Ù.
  1. But if the watchman see the sword come, and blow not the trumpet, and the people be not warned; if the sword come, and take any person from among them, he is taken away in his iniquity; but his blood will I require at the watchman's hand.
  2. So thou, O son of man, I have set thee a watchman unto the house of Israel; therefore thou shalt hear the word at my mouth, and warn them from me.
  3. When I say unto the wicked, O wicked man, thou shalt surely die; if thou dost not speak to warn the wicked from his way, that wicked man shall die in his iniquity; but his blood will I require at thine hand.
  4. Nevertheless, if thou warn the wicked of his way to turn from it; if he do not turn from his way, he shall die in his iniquity; but thou hast delivered thy soul.
  5. Therefore, O thou son of man, speak unto the house of Israel; Thus ye speak, saying, If our transgressions and our sins be upon us, and we pine away in them, how should we then live?
  1. ±×·¯³ª ¸¸ÀÏ ±× Æļö²ÛÀÌ, Àû±ºÀÌ °¡±îÀÌ ¿À´Â °ÍÀ» º¸°í¼­µµ ³ªÆÈÀ» ºÒÁö ¾Ê¾Æ¼­, ±× ¹é¼ºÀÌ °æ°í¸¦ ¹ÞÁö ¸øÇÏ°í, Àû±ºÀÌ À̸£·¯ ±×µé °¡¿îµ¥ ¾î¶² »ç¶÷À» µ¤ÃÆ´Ù¸é, Á×Àº »ç¶÷Àº ÀÚ½ÅÀÇ ÁË ¶§¹®¿¡ Á×Àº °ÍÀÌÁö¸¸, ±× »ç¶÷ÀÌ Á×Àº Ã¥ÀÓÀº ³»°¡ Æļö²Û¿¡°Ô ¹¯°Ú´Ù.
  2. ³Ê »ç¶÷¾Æ, ³»°¡ ³Ê¸¦ À̽º¶ó¿¤ Á·¼ÓÀÇ Æļö²ÛÀ¸·Î ¼¼¿ü´Ù. ±×·¯¹Ç·Î ³Ê´Â ³»°¡ ÇÏ´Â ¸»À» µè°í, ³ª¸¦ ´ë½ÅÇÏ¿© ±×µé¿¡°Ô °æ°íÇÏ¿©¶ó.
  3. ³»°¡ ¾ÇÀο¡°Ô ¸»Çϱ⸦ '³Ê´Â ¹Ýµå½Ã Á×À» °ÍÀÌ´Ù' ÇÏ¿´´Âµ¥µµ, ³×°¡ ±× ¾ÇÀο¡°Ô ¸»ÇÏ¿© ±×°¡ ¾ÇÇÑ ±æÀ» ¹ö¸®°í ¶°³ªµµ·Ï °æ°íÇÏÁö ¾ÊÀ¸¸é, ±× ¾ÇÀÎÀº ÀÚ½ÅÀÇ ÁË°¡ À־ Á×À» °ÍÀÌÁö¸¸, ±× »ç¶÷ÀÌ Á×Àº Ã¥ÀÓÀº ³»°¡ ³Ê¿¡°Ô ¹¯°Ú´Ù.
  4. ³×°¡ ¾ÇÀο¡°Ô, ±×ÀÇ ±æ¿¡¼­ ¶°³ª¼­ °Å±â¿¡¼­ µ¹ÀÌÅ°µµ·Ï °æ°íÇÏ¿´´Âµ¥µµ, ±×°¡ ÀÚ½ÅÀÇ ±æ¿¡¼­ µ¹ÀÌÅ°Áö ¾ÊÀ¸¸é, ±×´Â ÀÚ½ÅÀÇ ÁË ¶§¹®¿¡ Á×Áö¸¸, ³Ê´Â ¸ñ¼ûÀ» º¸Á¸ÇÒ °ÍÀÌ´Ù."
  5. "±×·¯¹Ç·Î ³Ê »ç¶÷¾Æ, ³Ê´Â À̽º¶ó¿¤ Á·¼Ó¿¡°Ô ÀüÇÏ¿©¶ó. ±×µéÀÌ ¸»Çϱ⸦ '¿ì¸®ÀÇ ¿Â°® Çã¹°°ú ¿ì¸®ÀÇ ¸ðµç Á˾ÇÀÌ ¿ì¸®¸¦ Áþ´­·¯¼­, ¿ì¸®°¡ ±× ¼Ó¿¡¼­ ±âÁøÇÏ¿© Á×¾î °¡°í Àִµ¥, ¾î¶»°Ô ¿ì¸®°¡ »ì ¼ö Àְڴ°¡?' ÇÏ¿´´Ù.
  1. Say unto them, As I live, saith the Lord GOD, I have no pleasure in the death of the wicked; but that the wicked turn from his way and live: turn ye, turn ye from your evil ways; for why will ye die, O house of Israel?
  2. Therefore, thou son of man, say unto the children of thy people, The righteousness of the righteous shall not deliver him in the day of his transgression: as for the wickedness of the wicked, he shall not fall thereby in the day that he turneth from his wickedness; neither shall the righteous be able to live for his righteousness in the day that he sinneth.
  3. When I shall say to the righteous, that he shall surely live; if he trust to his own righteousness, and commit iniquity, all his righteousnesses shall not be remembered; but for his iniquity that he hath committed, he shall die for it.
  4. Again, when I say unto the wicked, Thou shalt surely die; if he turn from his sin, and do that which is lawful and right;
  5. If the wicked restore the pledge, give again that he had robbed, walk in the statutes of life, without committing iniquity; he shall surely live, he shall not die.
  1. ³Ê´Â ±×µé¿¡°Ô ÀüÇÏ¿©¶ó. '³ª ÁÖ Çϳª´ÔÀÇ ¸»ÀÌ´Ù. ³»°¡ ³» »îÀ» µÎ°í ¸Í¼¼ÇÑ´Ù. ³ª´Â, ¾ÇÀÎÀÌ Á×´Â °ÍÀ» ±â»µÇÏÁö ¾Ê°í, ¿ÀÈ÷·Á ¾ÇÀÎÀÌ ±×ÀÇ ±æ¿¡¼­ µ¹ÀÌÄÑ ¶°³ª »ç´Â °ÍÀ» ±â»µÇÑ´Ù. ³ÊÈñ´Â µ¹ÀÌÄѶó. ³ÊÈñ´Â ±× ¾ÇÇÑ ±æ¿¡¼­ µ¹ÀÌÄÑ ¶°³ª°Å¶ó. À̽º¶ó¿¤ Á·¼Ó¾Æ, ³ÊÈñ´Â ¿Ö Á×À¸·Á°í ÇÏ´À³Ä?' ÇÏ¿©¶ó.
  2. ³Ê »ç¶÷¾Æ, ³× ¹ÎÁ·ÀÇ ÀÚ¼Õ ¸ðµÎ¿¡°Ô ÀüÇÏ¿©¶ó. ÀÇÀÎÀ̶ó°í Çصµ Á˸¦ Áþ´Â ³¯¿¡´Â °ú°ÅÀÇ ÀÇ°¡ ±×¸¦ ±¸¿øÇÏÁö ¸øÇÏ°í, ¾ÇÀÎÀ̶ó°í Çصµ ÀÚ½ÅÀÇ Á˾ǿ¡¼­ ¶°³ª µ¹ÀÌÅ°´Â ³¯¿¡´Â °ú°ÅÀÇ ¾ÇÀÌ ±×¸¦ ³Ñ¾î¶ß¸®Áö ¸øÇÑ´Ù°í ÇÏ¿©¶ó. ±×·¯¹Ç·Î ÀÇÀεµ ¹üÁËÇÏ´Â ³¯¿¡´Â °ú°Å¿¡ ÀǷοü´Ù´Â °Í ¶§¹®¿¡ »ì ¼ö´Â ¾ø´Ù.
  3. ³»°¡ ÀÇÀο¡°Ô ¸»Çϱ⸦ '±×´Â ¹Ýµå½Ã »ì °ÍÀÌ´Ù' ÇÏ¿´¾îµµ, ±×°¡ ÀÚ½ÅÀÇ ÀǸ¦ ¹Ï°í ¾ÇÇÑ ÀÏÀ» Çϸé, ±×°¡ ÇàÇÑ ¸ðµç ÀǷοî ÇàÀ§¸¦ ³»°¡ ÀüÇô ±â¾ïÇÏÁö ¾ÊÀ» °ÍÀÌ´Ù. ±×´Â ±×°¡ ¹üÇÑ ¹Ù·Î ±× ÁË ¶§¹®¿¡ Á×À» °ÍÀÌ´Ù.
  4. ±×·¯³ª ³»°¡ ¾ÇÀο¡°Ô ¸»Çϱ⸦ '³Ê´Â ¹Ýµå½Ã Á×À» °ÍÀÌ´Ù' ÇÏ¿´¾îµµ, ±×°¡ ÀÚ±âÀÇ ÁË¿¡¼­ ¶°³ª µ¹ÀÌÄѼ­, ¹ý°ú ÀǸ¦ ÇàÇÏ¿©,
  5. Àü´ç¹°À» µ¹·Á ÁÖ°í, Å»ÃëÇÑ ¹°°ÇÀ» º¸»óÇÏ¿© ÁÖ¸ç, »ý¸íÀ¸·Î ÀεµÇÏ´Â ±ÔÁ¤µéÀ» µû¶ó »ì¾Æ, ¾ÇÇÑ ÀÏÀ» ÇÏÁö ¾ÊÀ¸¸é, ±×´Â Á×Áö ¾Ê°í ¹Ýµå½Ã »ì °ÍÀÌ´Ù.
  1. None of his sins that he hath committed shall be mentioned unto him: he hath done that which is lawful and right; he shall surely live.
  2. Yet the children of thy people say, The way of the Lord is not equal: but as for them, their way is not equal.
  3. When the righteous turneth from his righteousness, and committeth iniquity, he shall even die thereby.
  4. But if the wicked turn from his wickedness, and do that which is lawful and right, he shall live thereby.
  5. Yet ye say, The way of the Lord is not equal. O ye house of Israel, I will judge you every one after his ways.
  1. ±×°¡ ÀúÁö¸¥ ¸ðµç Á˾ÇÀ» ³»°¡ ±â¾ïÇÏÁö ¾ÊÀ» °ÍÀÌ´Ù. ±×´Â ¹ý°ú ÀǸ¦ µû¶ó¼­ »ç´Â »ç¶÷ÀÌ´Ï, ¹Ýµå½Ã »ì °ÍÀÌ´Ù.
  2. ±×·±µ¥µµ ³× ¹ÎÁ· ¸ðµÎ°¡ 'ÁÖ´Ô²²¼­´Â ÇϽô ÀÏÀÌ °øÆòÇÏÁö ¸øÇÏ´Ù!' ÇÏ°í ¸»ÇÑ´Ù. ±×·¯³ª °øÆòÇÏÁö ¸øÇÑ °ÍÀº ¿ÀÈ÷·Á ³ÊÈñ°¡ ÇÏ´Â ÀÏÀÌ´Ù.
  3. ÀÇÀÎÀÌ ÀǷοî Çà½ÇÀ» ¹ö¸®°í µ¹¾Æ¼­¼­ ¾ÇÇÑ ÀÏÀ» Çϸé, ±×°Í ¶§¹®¿¡ ±×´Â Á×À» °ÍÀÌ´Ù.
  4. ±×·¯³ª ¾ÇÀεµ ÀÚ½ÅÀÌ ÀúÁö¸¥ Á˾ǿ¡¼­ ¶°³ª, µ¹ÀÌÄÑ ¹ý°ú ÀǸ¦ µû¶ó¼­ »ì¸é, ±×°Í ¶§¹®¿¡ ±×´Â »ì °ÍÀÌ´Ù.
  5. ±×·±µ¥µµ ³ÊÈñ´Â 'ÁÖ´Ô²²¼­ ÇϽô ÀÏÀÌ °øÆòÇÏÁö ¸øÇÏ´Ù' ÇÏ°í ¸»ÇÑ´Ù. À̽º¶ó¿¤ Á·¼Ó¾Æ, ³ª´Â ³ÊÈñ °¢ »ç¶÷ÀÌ ÇÑ ÀÏ¿¡ µû¶ó¼­ ³ÊÈñ¸¦ ½ÉÆÇÇÏ°Ú´Ù."
  1. And it came to pass in the twelfth year of our captivity, in the tenth month, in the fifth day of the month, that one that had escaped out of Jerusalem came unto me, saying, The city is smitten.
  2. Now the hand of the LORD was upon me in the evening, afore he that was escaped came; and had opened my mouth, until he came to me in the morning; and my mouth was opened, and I was no more dumb.
  3. Then the word of the LORD came unto me, saying,
  4. Son of man, they that inhabit those wastes of the land of Israel speak, saying, Abraham was one, and he inherited the land: but we are many; the land is given us for inheritance.
  5. Wherefore say unto them, Thus saith the Lord GOD; Ye eat with the blood, and lift up your eyes toward your idols, and shed blood: and shall ye possess the land?
  1. ¿ì¸®°¡ Æ÷·Î·Î ÀâÇô ¿Â Áö ½ÊÀ̳â°°¡ µÇ´Â ÇØÀÇ ¿­Â° ´Þ ¿ÀÀÏ¿¡, ¿¹·ç»ì·½¿¡¼­ µµ¸ÁÇÏ¿© ¿Â »ç¶÷ÀÌ ³»°Ô·Î ¿Í¼­, ±× ¼ºÀ¾ÀÌ ÇÔ¶ôµÇ¾ú´Ù°í ¸»ÇÏ¿´´Ù.
  2. µµ¸ÁÇÏ¿© ¿Â ±× »ç¶÷ÀÌ ¿À±â Àü³¯ Àú³á¿¡, ÁÖ´ÔÀÇ ±Ç´ÉÀÌ ³ª¸¦ »ç·ÎÀâ¾Æ¼­, ³ªÀÇ ÀÔÀ» ¿­¾î Á̴ּÙ. ±× »ç¶÷ÀÌ ¾Æħ¿¡ ³ª¿¡°Ô·Î ¿Ã ÁîÀ½¿¡´Â ³» ÀÔÀÌ ¿­·Á ÀÖ¾úÀ¸¹Ç·Î, ³ª´Â ÀÌÁ¦ ¸»À» ¸øÇÏ´Â »ç¶÷ÀÌ ¾Æ´Ï´Ù.
  3. ÁÖ´Ô²²¼­ ³ª¿¡°Ô ¸»¾¸Çϼ̴Ù.
  4. "»ç¶÷¾Æ, À̽º¶ó¿¤ ¶¥ÀÇ Àú ÆóÇã ´õ¹Ì¿¡ »ç´Â »ç¶÷µéÀÌ ÀÌ·± ¸»À» ÇÏ°í ÀÖ´Ù. '¾Æºê¶óÇÔÀº ÇÑ °³ÀÎÀε¥µµ ÀÌ ¶¥À» Â÷ÁöÇÏ¿´´Âµ¥, ÇϹ°¸ç ¼ö°¡ ¸¹Àº ¿ì¸®µéÀÌ¾ß ´õ ¸»ÇØ ¹«¾ùÇÏ°Ú´À³Ä?' ÇÑ´Ù. ¶Ç Çϳª´Ô²²¼­ ÀÌ ¶¥À» ÀÚ±âµéÀÇ ¼ÒÀ¯·Î ÁÖ¾ú´Ù°í ¸»ÇÑ´Ù.
  5. ±×·¯¹Ç·Î ³Ê´Â ±×µé¿¡°Ô ÀüÇÏ¿©¶ó. '³ª ÁÖ Çϳª´ÔÀÌ ¸»ÇÑ´Ù. ³ÊÈñ´Â ÇǸ¦ »©Áö ¾ÊÀº °í±â¸¦ ¸Ô°í, ¿Â°® ¿ì»ó¿¡°Ô ´«À» ÆÈ°í, »ç¶÷µéÀÌ ÇǸ¦ È긮°Ô ÇÏ¿´´Ù. ±×·¯¸é¼­µµ ³ÊÈñ°¡ ±× ¶¥À» Â÷ÁöÇÏ·Á°í ÇÏ´À³Ä?
  1. Ye stand upon your sword, ye work abomination, and ye defile every one his neighbour's wife: and shall ye possess the land?
  2. Say thou thus unto them, Thus saith the Lord GOD; As I live, surely they that are in the wastes shall fall by the sword, and him that is in the open field will I give to the beasts to be devoured, and they that be in the forts and in the caves shall die of the pestilence.
  3. For I will lay the land most desolate, and the pomp of her strength shall cease; and the mountains of Israel shall be desolate, that none shall pass through.
  4. Then shall they know that I am the LORD, when I have laid the land most desolate because of all their abominations which they have committed.
  5. Also, thou son of man, the children of thy people still are talking against thee by the walls and in the doors of the houses, and speak one to another, every one to his brother, saying, Come, I pray you, and hear what is the word that cometh forth from the LORD.
  1. ³ÊÈñ´Â Ä®À» ÀÇÁöÇÏ¿´°í, ¿ª°Ü¿î ÀÏÀ» ÀúÁú·¶´Ù. ³ÊÈñ´Â ¼­·Î ÀÌ¿ô »ç¶÷ÀÇ ¾Æ³»¸¦ ´õ·´Çô ³õ¾Ò´Ù. ±×·¯¸é¼­µµ ³ÊÈñ°¡ ±× ¶¥À» Â÷ÁöÇÏ·Á°í ÇÏ´À³Ä?'
  2. ³Ê´Â ±×µé¿¡°Ô ¶Ç ÀüÇÏ¿©¶ó. '³ª ÁÖ Çϳª´ÔÀÌ ¸»ÇÑ´Ù. ³»°¡ ³ªÀÇ »îÀ» µÎ°í ¸Í¼¼ÇÑ´Ù. ÆóÇã ´õ¹Ì ¼Ó¿¡ ÀÖ´Â »ç¶÷µéÀº Ä®¿¡ ¾²·¯Áú °ÍÀÌ¿ä, µéÆÇ¿¡ ÀÖ´Â »ç¶÷µéÀº, ³»°¡ µéÁü½Âµé¿¡°Ô ÀâÇô ¸Ôµµ·Ï ÇÏ°ÚÀ¸¸ç, »ê¼º°ú µ¿±¼¿¡ ÀÖ´Â »ç¶÷µéÀº Àü¿°º´¿¡ °É·Á¼­ Á×°Ô ÇÏ°Ú´Ù.
  3. ³»°¡ ±× ¶¥À» Ȳ¹«Áö¿Í ÆóÇã·Î ¸¸µé¾î ³õÀ¸¸é, ±× °Å¸¸ÇÏ´ø ±Ç¼¼µµ ³¡ÀåÀÌ ³¯ °ÍÀÌ°í, À̽º¶ó¿¤ÀÇ ¸ðµç »êÀº ¸Þ¸»¶ó¼­, »ç¶÷ÀÌ ¾ó¾Àµµ ÇÏÁö ¾ÊÀ» °ÍÀÌ´Ù.
  4. ±×µéÀÌ ÀúÁö¸¥ ±× ¸ðµç ¿ª°Ü¿î ÀÏ ¶§¹®¿¡, ³»°¡ ±× ¶¥À» Ȳ¹«Áö¿Í ÆóÇã·Î ¸¸µé¾î ³õÀ¸¸é, ±× ¶§¿¡¾ß ºñ·Î¼Ò ±×µéÀÌ, ³»°¡ ÁÖÀÎ ÁÙ ¾Ë°Ô µÉ °ÍÀÌ´Ù.'"
  5. "³Ê »ç¶÷¾Æ, ³× ¹ÎÁ·ÀÇ ÀÚ¼Õ ¸ðµÎ°¡ ´ã ¹ØÀ̳ª Áý ¹®°£¿¡¼­ ³× À̾߱⸦ Çϸç, ÀÚ±âµé³¢¸® ¼­·Î ¸»Çϱ⸦ '¾î¼­ °¡¼­, ÁÖ´Ô²²¼­ ±×¿¡°Ô ¹«½¼ ¸»¾¸À» Çϼ̴ÂÁö µé¾î³ª º¸ÀÚ' Çϸ鼭,
  1. And they come unto thee as the people cometh, and they sit before thee as my people, and they hear thy words, but they will not do them: for with their mouth they shew much love, but their heart goeth after their covetousness.
  2. And, lo, thou art unto them as a very lovely song of one that hath a pleasant voice, and can play well on an instrument: for they hear thy words, but they do them not.
  3. And when this cometh to pass, (lo, it will come,) then shall they know that a prophet hath been among them.
  1. ¸¶Ä¡ È£±â½É ¸¹Àº »ç¶÷µéÀÌ ¹«½¼ ±¸°æ°Å¸®¸¦ º¸·¯ ¿ÀµíÀÌ ³Ê¿¡°Ô ¿Ã °ÍÀÌ´Ù. ±×·¯³ª ±×µéÀº, ³×°¡ ÇÏ´Â ¸»À» µè±â¸¸ ÇÒ »Ó, ±× ¸»¿¡ º¹Á¾ÇÏÁö´Â ¾ÊÀ» °ÍÀÌ´Ù. ±×µéÀÌ ÀÔÀ¸·Î´Â ´Þ°©°Ô ¿©±â¸é¼­µµ, ¸¶À½À¸·Î´Â ÀÚ±âµéÀÇ ¿å½ÉÀ» µû¸£±â ¶§¹®ÀÌ´Ù.
  2. ±×µéÀº ³Ê¸¦, ¾Ç±â¸¦ Àß ´Ù·ç°í µè±â ÁÁÀº ¸ñ¼Ò¸®·Î »ç¶ûÀÇ ³ë·¡³ª ºÎ¸£´Â °¡¼öÂëÀ¸·Î »ý°¢ÇÑ´Ù. ±×·¡¼­ ±×µéÀº, ³×°¡ ÇÏ´Â ¸»À» µè±â¸¸ ÇÒ »Ó, ±× ¸»¿¡ º¹Á¾ÇÏÁö´Â ¾Ê´Â´Ù.
  3. ±×·¯³ª ³»°¡ ³Ê¿¡°Ô ½ÃÄѼ­ ÇÑ ±× ¸»Àº ¹Ýµå½Ã ÀÌ·ç¾îÁø´Ù. ±× ¸»¾¸ÀÌ ÀÌ·ç¾îÁö¸é, ±× ¶§¿¡¾ß ºñ·Î¼Ò ±×µé °¡¿îµ¥ ¿¹¾ðÀÚ°¡ ÀÖ¾ú´Ù´Â °ÍÀ», ±×µéÀÌ ¾Ë°Ô µÉ °ÍÀÌ´Ù."
 
  °ÅÁþ ¸ñÀÚµé°ú Âü ¸ñÀÚ(34:1-34:16)    
 
  1. And the word of the LORD came unto me, saying,
  2. Son of man, prophesy against the shepherds of Israel, prophesy, and say unto them, Thus saith the Lord GOD unto the shepherds; Woe be to the shepherds of Israel that do feed themselves! should not the shepherds feed the flocks?
  3. Ye eat the fat, and ye clothe you with the wool, ye kill them that are fed: but ye feed not the flock.
  4. The diseased have ye not strengthened, neither have ye healed that which was sick, neither have ye bound up that which was broken, neither have ye brought again that which was driven away, neither have ye sought that which was lost; but with force and with cruelty have ye ruled them.
  5. And they were scattered, because there is no shepherd: and they became meat to all the beasts of the field, when they were scattered.
  1. ÁÖ´Ô²²¼­ ³ª¿¡°Ô ¸»¾¸Çϼ̴Ù.
  2. "»ç¶÷¾Æ, ³Ê´Â À̽º¶ó¿¤ÀÇ ¸ñÀÚµéÀ» Ãļ­ ¿¹¾ðÇÏ¿©¶ó. ³Ê´Â ±× ¸ñÀÚµéÀ» Ãļ­ ¿¹¾ðÇÏ¿©¶ó. '³ª ÁÖ Çϳª´ÔÀÌ ÀÌ·¸°Ô ¸»ÇÑ´Ù. ÀÚ±â ÀڽŸ¸À» µ¹º¸´Â À̽º¶ó¿¤ÀÇ ¸ñÀڵ鿡°Ô È­°¡ ÀÖÀ» °ÍÀÌ´Ù! ¸ñÀÚµéÀ̶õ ¾ç ¶¼¸¦ ¸ÔÀÌ´Â »ç¶÷µéÀÌ ¾Æ´Ï³Ä?
  3. ±×·±µ¥ ³ÊÈñ´Â »ìÁø ¾çÀ» Àâ¾Æ ±â¸§Áø °ÍÀ» ¸Ô°í, ¾çÅзΠ¿ÊÀ» ÇØ ÀÔ±â´Â Çϸ鼭µµ, ¾ç ¶¼¸¦ ¸ÔÀÌÁö´Â ¾Ê¾Ò´Ù.
  4. ³ÊÈñ´Â ¾àÇÑ ¾çµéÀ» Æ°Æ°ÇÏ°Ô Å°¿ö ÁÖÁö ¾Ê¾ÒÀ¸¸ç, º´µç °ÍÀ» °íÃÄ ÁÖÁö ¾Ê¾ÒÀ¸¸ç, ´Ù¸®°¡ ºÎ·¯Áö°í »óÇÑ °ÍÀ» ½Î¸Å¾î ÁÖÁö ¾Ê¾ÒÀ¸¸ç, Èð¾îÁø °ÍÀ» ¸ðÀ¸Áö ¾Ê¾ÒÀ¸¸ç, ÀÒ¾î¹ö¸° °ÍÀ» ãÁö ¾Ê¾Ò´Ù. ¿ÀÈ÷·Á ³ÊÈñ´Â ¾ç ¶¼¸¦ °­¾Ð°ú Æø·ÂÀ¸·Î ´Ù½º·È´Ù.
  5. ¸ñÀÚ°¡ ¾ø±â ¶§¹®¿¡, ¾ç ¶¼°¡ Èð¾îÁ®¼­ ¿Â°® µéÁü½ÂÀÇ ¸ÔÀÌ°¡ µÇ¾ú´Ù.
  1. My sheep wandered through all the mountains, and upon every high hill: yea, my flock was scattered upon all the face of the earth, and none did search or seek after them.
  2. Therefore, ye shepherds, hear the word of the LORD;
  3. As I live, saith the Lord GOD, surely because my flock became a prey, and my flock became meat to every beast of the field, because there was no shepherd, neither did my shepherds search for my flock, but the shepherds fed themselves, and fed not my flock;
  4. Therefore, O ye shepherds, hear the word of the LORD;
  5. Thus saith the Lord GOD; Behold, I am against the shepherds; and I will require my flock at their hand, and cause them to cease from feeding the flock; neither shall the shepherds feed themselves any more; for I will deliver my flock from their mouth, that they may not be meat for them.
  1. ³» ¾ç ¶¼°¡ ¸ðµç »ê°ú ¸ðµç ³ôÀº ¾ð´ö¿¡¼­ Çì¸Å°í, ¼¼°è °¢Ã³¿¡±îÁö Èð¾îÁö°Ô µÇ¾ú´Âµ¥µµ, ±× ¾ç ¶¼¸¦ ãÀ¸·Á°í ¹°¾î º¸´Â ¸ñÀÚ°¡ Çϳªµµ ¾ø¾ú´Ù.
  2. ±×·¯¹Ç·Î ³ÊÈñ ¸ñÀÚµé¾Æ, ³ÊÈñ´Â ³ª ÁÖÀÇ ¸»À» µé¾î¶ó.
  3. ³ª ÁÖ Çϳª´ÔÀÇ ¸»ÀÌ´Ù. ³»°¡ ³ªÀÇ »îÀ» µÎ°í ¸Í¼¼ÇÑ´Ù. ³» ¾ç ¶¼°¡ ¾àÅ»À» ´çÇÏ°í, ÂüÀ¸·Î ³» ¾ç ¶¼°¡ ¿Â°® µéÁü½Â¿¡°Ô °ø°ÝÀ» ´çÇÏ°í »ìÀ°´çÇÏ¿© ±×°ÍµéÀÇ ¸ÔÀÌ°¡ µÈ °ÍÀº, ¸ñÀÚ°¡ ¾ø±â ¶§¹®ÀÌ´Ù. ³» ¸ñÀÚµéÀ̶ó°í ÇÏ´Â ÀÚµéÀº ³» ¾ç ¶¼¸¦ ãÀ¸·Á°í ³ª¼­Áö ¾Ê¾Ò´Ù. ±× ¸ñÀÚµéÀº ¾ç ¶¼¸¦ Àâ¾Æ¼­ ÀÚ±âµéÀÇ ¹è¸¸ ä¿ì°í, ³» ¾ç ¶¼´Â ±¾°å´Ù.
  4. ±×·¯¹Ç·Î ¸ñÀÚµé¾Æ, ³ÊÈñ´Â ³ª ÁÖÀÇ ¸»À» µé¾î¶ó.
  5. ³ª ÁÖ Çϳª´ÔÀÌ ¸»ÇÑ´Ù. ³»°¡ ±× ¸ñÀÚµéÀ» ´ëÀûÇÏ¿© ±×µé¿¡°Ô ¸Ã°å´ø ³» ¾ç ¶¼¸¦ µÇã¾Æ ¿À°í, ´Ù½Ã´Â ±×µéÀÌ ³» ¾çÀ» Ä¡Áö ¸øÇÏ°Ô ÇÏ°Ú´Ù. ±×·¯¸é ±× ¸ñÀÚµéÀÌ ´Ù½Ã´Â ¾ç ¶¼¸¦ Àâ¾Æ¼­ ÀÚ±âµéÀÇ ¹è³ª ä¿ì´Â ÀÏÀº ¸øÇÒ °ÍÀÌ´Ù. ³»°¡ ÀÌ·¸°Ô ±×µéÀÇ ÀÔ¿¡¼­ ³» ¾ç ¶¼¸¦ ±¸ÃâÇØ ³»¸é, ³» ¾ç ¶¼°¡ ´Ù½Ã´Â ±×µé¿¡°Ô Àâ¾Æ ¸ÔÈ÷Áö ¾ÊÀ» °ÍÀÌ´Ù.'"
  1. For thus saith the Lord GOD; Behold, I, even I, will both search my sheep, and seek them out.
  2. As a shepherd seeketh out his flock in the day that he is among his sheep that are scattered; so will I seek out my sheep, and will deliver them out of all places where they have been scattered in the cloudy and dark day.
  3. And I will bring them out from the people, and gather them from the countries, and will bring them to their own land, and feed them upon the mountains of Israel by the rivers, and in all the inhabited places of the country.
  4. I will feed them in a good pasture, and upon the high mountains of Israel shall their fold be: there shall they lie in a good fold, and in a fat pasture shall they feed upon the mountains of Israel.
  5. I will feed my flock, and I will cause them to lie down, saith the Lord GOD.
  1. "ÂüÀ¸·Î ³ª ÁÖ Çϳª´ÔÀÌ ¸»ÇÑ´Ù. ³»°¡ ³ªÀÇ ¾ç ¶¼¸¦ ã¾Æ¼­ µ¹º¸¾Æ ÁÖ°Ú´Ù.
  2. ¾ç ¶¼°¡ Èð¾îÁ³À» ¶§¿¡ ¸ñÀÚ°¡ ÀÚ±âÀÇ ¾çµéÀ» ã´Â °Íó·³, ³ªµµ ³» ¾ç ¶¼¸¦ ã°Ú´Ù. įįÇÏ°Ô ±¸¸§ ³¤ ³¯¿¡, Èð¾îÁø ±× ¸ðµç °÷¿¡¼­, ³» ¾ç ¶¼¸¦ ±¸ÇÏ¿© ³»°Ú´Ù.
  3. ³»°¡ ¿©·¯ ¹ÎÁ· ¼Ó¿¡¼­ ³» ¾ç ¶¼¸¦ µ¥¸®°í ³ª¿À°í, ±× ¿©·¯ ³ª¶ó¿¡¼­ ±×µéÀ» ¸ð¾Æ´Ù°¡, ±×µéÀÇ ¶¥À¸·Î µ¥¸®°í µé¾î°¡¼­, À̽º¶ó¿¤ÀÇ »ê°ú ¿©·¯ ½Ã³Á°¡¿Í ±× ¶¥ÀÇ ¸ðµç °ÅÁÖÁö¿¡¼­ ±×µéÀ» ¸ÔÀÌ°Ú´Ù.
  4. ±â¸§Áø ÃÊ¿ø¿¡¼­ ³»°¡ ±×µéÀ» ¸ÔÀÌ°í, À̽º¶ó¿¤ÀÇ ³ôÀº »ê À§¿¡ ±×µéÀÇ ¸ñÀåÀ» ¸¸µé¾î ÁÖ°Ú´Ù. ±×µéÀÌ °Å±â ÁÁÀº ¸ñÀå¿¡¼­ ´©¿ì¸ç, À̽º¶ó¿¤ÀÇ »ê À§¿¡¼­ ÁÁÀº Ç®À» ¶â¾î ¸ÔÀ» °ÍÀÌ´Ù.
  5. ³»°¡ Á÷Á¢ ³» ¾ç ¶¼¸¦ ¸ÔÀÌ°í, ³»°¡ Á÷Á¢ ³» ¾ç ¶¼¸¦ ´¯°Ô ÇÏ°Ú´Ù. ³ª ÁÖ Çϳª´ÔÀÇ ¸»ÀÌ´Ù.
  1. I will seek that which was lost, and bring again that which was driven away, and will bind up that which was broken, and will strengthen that which was sick: but I will destroy the fat and the strong; I will feed them with judgment.
  1. Çì¸Å´Â °ÍÀº ã¾Æ¿À°í, ±æ ÀÒÀº °ÍÀº µµ·Î µ¥·Á¿À¸ç, ´Ù¸®°¡ ºÎ·¯Áö°í »óÇÑ °ÍÀº ½Î¸Å¾î ÁÖ¸ç, ¾àÇÑ °ÍÀº Æ°Æ°ÇÏ°Ô ¸¸µé°Ú´Ù. ±×·¯³ª »ìÁø °Íµé°ú Èû¼¾ °ÍµéÀº, ³»°¡ ¸êÇÏ°Ú´Ù. ³»°¡ ÀÌ·¸°Ô ±×°ÍµéÀ» °øÆòÇÏ°Ô ¸ÔÀÌ°Ú´Ù.
 
  ÀÌ¿å(ì¦é¯, 33:31)  ºÒÀÇÇÑ ÀÌµæ  
  ¸äºÎ¸®( 34:6)  ¾ð´ö  

  - 11¿ù 22ÀÏ ¸ñ·Ï -- ¿¡½º°Ö -- º£µå·ÎÀü¼­ -- Àá¾ð -- ¼³±³ -- ¿¹È­ -- ƯÁÖ -  


Àå   ´ë¿ª


º» »çÀÌÆ®¿¡ »ç¿ëÇÑ ¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ª°³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ªÇѱÛÆÇ¡¹/¡¸°øµ¿¹ø¿ª¼º¼­ °³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ »õ¹ø¿ª¡¹ÀÇ
ÀúÀÛ±ÇÀº Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸÀÇ ¼ÒÀ¯À̸ç, Ȧ¸®³Ý °£ ¾àÁ¤¿¡ ÀÇÇØ
Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸ ÀÇ Çã¶ôÀ» ¹Þ°í »ç¿ëÇÏ¿´À½.

´ç »çÀÌÆ®¿¡¼­ »ç¿ëÇÏ´Â ÄÁÅÙÃ÷¿¡ ´ëÇÑ ÀúÀÛ±ÇÀ» °¡Áø ±â°üÀÇ ¿äû¿¡ µû¶ó
¸ð¹ÙÀϾۿ¡¼­ ´ç »çÀÌÆ®·ÎÀÇ ¾î¶² ÇüÅÂÀÇ ¿¬µ¿/¿¬°áµµ ±ÝÁöÇÕ´Ï´Ù..
¾çÇØ ºÎŹ µå¸³´Ï´Ù.

<¼­ºñ½º ¹®ÀÇ: holybible.orkr@gmail.com >