|
|
|
|
|
|
|
|
|
°³¿ª°³Á¤ |
»ç¿ïÀÌ ´ÙÀÀ» ´õ¿í´õ¿í µÎ·Á¿öÇÏ¿© Æò»ý¿¡ ´ÙÀÀÇ ´ëÀûÀÌ µÇ´Ï¶ó |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°³¿ªÇÑ±Û |
»ç¿ïÀÌ ´ÙÀÀ» ´õ¿í ´õ¿í µÎ·Á¿öÇÏ¿© Æò»ý¿¡ ´ÙÀÀÇ ´ëÀûÀÌ µÇ´Ï¶ó |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°øµ¿¹ø¿ª |
´ÙÀÀÌ Á¡Á¡ ´õ µÎ·Á¿öÁ®¼ ³¡±îÁö ±×¸¦ ¿ø¼ö·Î ¿©±â°Ô µÇ¾ú´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
»õ¹ø¿ª |
´ÙÀÀ» ´õ¿í´õ µÎ·Á¿öÇÏ°Ô µÇ¾î, ¸¶Ä§³» ´ÙÀ°ú Æò»ý ¿ø¼ö°¡ µÇ¾ú´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Çö´ëÀÎÀǼº°æ |
´ÙÀÀ» ´õ¿í µÎ·Á¿öÇÏ¿´À¸¸ç Æò»ý ±×ÀÇ ¿ø¼ö°¡ µÇ¾ú´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæÍìÔÒæ» |
«À«Ó«Ç ªòª¤ªÃª½ª¦ Íðªì£¬ ßæäó «À«Ó«Ç ªË Óߪ·ªÆ îØëòªò øÙª¤ª¿£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NIV |
Saul became still more afraid of him, and he remained his enemy the rest of his days. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
KJV |
And Saul was yet the more afraid of David; and Saul became David's enemy continually. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NASB |
then Saul was even more afraid of David. Thus Saul was David's enemy continually. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæËÇæ» |
ª½ªìªÇ «µ«¦«ë ªÏ£¬ ªÞª¹ªÞª¹ «À«Ó«Ç ªò Íðªìª¿£® «µ«¦«ë ªÏª¤ªÄªÞªÇªâ «À«Ó«Ç ªÎ îتȪʪê¿£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Ï¢åÞæ» |
«µ«¦«ë ªÏ£¬ ªÞª¹ªÞª¹ «À«Ó«Ç ªò Íðªìª¿£® ª³ª¦ª·ªÆ «µ«¦«ë ªÏ ᆰ¨ªº «À«Ó«Ç ªË îت·ª¿£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|