|
|
|
|
|
|
|
|
|
°³¿ª°³Á¤ |
¿©È£¿Í²²¼ ¸ð¼¼¿¡°Ô À̸£½ÃµÇ ³Ê´Â »ê¿¡ ¿Ã¶ó ³»°Ô·Î ¿Í¼ °Å±â ÀÖÀ¸¶ó ³×°¡ ±×µéÀ» °¡¸£Ä¡µµ·Ï ³»°¡ À²¹ý°ú °è¸íÀ» Ä£È÷ ±â·ÏÇÑ µ¹ÆÇÀ» ³×°Ô ÁÖ¸®¶ó |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°³¿ªÇÑ±Û |
¿©È£¿Í²²¼ ¸ð¼¼¿¡°Ô À̸£½ÃµÇ ³Ê´Â »ê¿¡ ¿Ã¶ó ³»°Ô·Î ¿Í¼ °Å±â ÀÖÀ¸¶ó ³Ê·Î ±×µéÀ» °¡¸£Ä¡·Á°í ³»°¡ À²¹ý°ú °è¸íÀ» Ä£È÷ ±â·ÏÇÑ µ¹ÆÇÀ» ³×°Ô ÁÖ¸®¶ó |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°øµ¿¹ø¿ª |
¾ßÈѲ²¼ ¸ð¼¼¿¡°Ô ¸»¾¸Çϼ̴Ù. "³»°¡ ÀÖ´Â ÀÌ »êÀ¸·Î ¿Ã¶ó¿Í ¸Ó¹°·¯ ÀÖ¾î¶ó. ³»°¡ ÀÌ ¹é¼ºÀ» °¡¸£Ä¡·Á°í ÈÆ°è¿Í °è¸íÀ» ±â·ÏÇÑ µ¹ÆÇÀ» ³Ê¿¡°Ô ÁÖ¸®¶ó." |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
»õ¹ø¿ª |
ÁÖ´Ô²²¼ ¸ð¼¼¿¡°Ô ¸»¾¸Çϼ̴Ù. "³Ê´Â ³»°¡ ÀÖ´Â »êÀ¸·Î ¿Ã¶ó¿Í¼, ¿©±â¿¡¼ ±â´Ù·Á¶ó. ±×·¯¸é ³»°¡ ¹é¼ºÀ» °¡¸£Ä¡·Á°í ¸ö¼Ò µ¹ÆÇ¿¡ ±â·ÏÇÑ À²¹ý°ú °è¸íÀ» ³Ê¿¡°Ô ÁÖ°Ú´Ù." |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Çö´ëÀÎÀǼº°æ |
±× ÈÄ ¿©È£¿Í²²¼ ¸ð¼¼¿¡°Ô ¸»¾¸Çϼ̴Ù. '³Ê´Â »ê¿¡ ¿Ã¶ó ³ª¿¡°Ô ¿Í¼ ¿©±â ¸Ó¹°·¯ ÀְŶó. ³×°¡ ¹é¼ºµéÀ» °¡¸£Ä¥ ¼ö ÀÖµµ·Ï ³»°¡ ¹ý°ú ¸í·ÉÀ» Á÷Á¢ ±â·ÏÇÑ µÎ µ¹ÆÇÀ» ³Ê¿¡°Ô ÁÖ°Ú´Ù.' |
¿ø¹®º¸±â | |
|
|
|
|
ãæÍìÔÒæ» |
ñ«ª¬£¬ ¡¸ªïª¿ª·ªÎªâªÈªË ÔôªêªÊªµª¤£® ߣªË ÕΪƣ¬ ª½ª³ªËª¤ªÊªµª¤£® ªïª¿ª·ªÏ£¬ ù¨ªéªò Î窨ªëª¿ªáªË£¬ Î窨ªÈ Ìüªáªò ÑÀª·ª¿ പΠ÷ùªòª¢ªÊª¿ªË ⣪±ªë ¡¹ªÈ «â ¡ª «» ªË åëªïªìªëªÈ£¬ |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NIV |
The LORD said to Moses, "Come up to me on the mountain and stay here, and I will give you the tablets of stone, with the law and commands I have written for their instruction." |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
KJV |
And the LORD said unto Moses, Come up to me into the mount, and be there: and I will give thee tables of stone, and a law, and commandments which I have written; that thou mayest teach them. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NASB |
Now the LORD said to Moses, "Come up to Me on the mountain and remain there, and I will give you the stone tablets with the law and the commandment which I have written for their instruction." |
¿ø¹®º¸±â | |
|
|
|
|
ãæËÇæ» |
ñ«ªÏ «â ¡ª «» ªË ä檻ªéªìª¿£® ¡¸ß£ªØ ú¼ª£¬ ªïª¿ª·ªÎªÈª³ªíªË ß¾ªê£¬ ª½ª³ªËªªªì£® ù¨ªéªò Î窨ªëª¿ªáªË£¬ ªïª¿ª·ª¬ ßöªª·ªëª·ª¿ªªª·ª¨ªÈ Ù¤ÖµªÎ പΠ÷ùªòª¢ªÊª¿ªË ⣪±ªèª¦£® ¡¹ |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|