|
|
|
|
|
|
|
|
|
°³¿ª°³Á¤ |
Çϳª´ÔÀº Çã¸ÁÇÑ »ç¶÷À» ¾Æ½Ã³ª´Ï ¾ÇÇÑ ÀÏÀº »ó°üÇÏÁö ¾ÊÀ¸½Ã´Â µíÇϳª ´Ù º¸½Ã´À´Ï¶ó |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°³¿ªÇÑ±Û |
Çϳª´ÔÀº Çã¸ÁÇÑ »ç¶÷À» ¾Æ½Ã³ª´Ï ¾ÇÇÑ ÀÏÀº »ó°üÄ¡ ¾ÊÀ¸½Ã´ÂµíÇϳª ´Ù º¸½Ã´À´Ï¶ó |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°øµ¿¹ø¿ª |
´©±¸´©±¸°¡ ÇãȲµÈ »ç¶÷ÀÎÁö ´Ù ¾Ë°í °è½Ã´Â ÀÌ, ±×°¡ ¾Ë¾Æº¸Áö ¸øÇÒ ¾ÇÀÌ ¾îµð¿¡ Àְڴ°¡! |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
»õ¹ø¿ª |
Çϳª´ÔÀº, ¾î¶² »ç¶÷ÀÌ À߸øÇÏ´ÂÁö¸¦ ºÐ¸íÈ÷ ¾Æ½Ã°í, ¾ÇÀ» º¸½Ã¸é °ð¹Ù·Î ºÐ°£ÇϽŴÙ. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Çö´ëÀÎÀǼº°æ |
Çϳª´ÔÀº °ÅÁþµÈ »ç¶÷À» ¾Æ½Ã¹Ç·Î ÀÏÀÏÀÌ »ìÇÇÁö ¾Ê°í¼µµ ¾ÇÇÑ ÀÚµéÀÇ ÇൿÀ» ´Ù º¸°í °è½Å´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæÍìÔÒæ» |
ãêªÏ êʪë íºªò ò±ªÃªÆªªªéªìªë£® ç÷ªò ̸ªÆ£¬ Û¯öǪµªìªëª³ªÈªÏªÊª¤£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NIV |
Surely he recognizes deceitful men; and when he sees evil, does he not take note? |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
KJV |
For he knoweth vain men: he seeth wickedness also; will he not then consider it? |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NASB |
"For He knows false men, And He sees iniquity without investigating. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæËÇæ» |
ãêªÏ ÜôòØãùªÊ íºªÉªâªò ò±ªÃªÆªªªéªìªë£® ãêªÏª½ªÎ ç÷ëòªò ̸ªÆ£¬ ª³ªìªË Ѩª¬ªÄª«ªÊª¤ªÇª¢ªíª¦ª«£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Ï¢åÞæ» |
ù¨ªÏ Ý䪷ª¤ ìÑÊàªò ò±ªÃªÆªªªéªìªëª«ªéªÀ£® ù¨ªÏ Üôëùªò ̸ªë ãÁ£¬ £¯ª³ªìªË ãýªòªÈªáªéªìªÌªÇª¢ªíª¦ª«£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|