|
|
|
|
|
|
|
|
|
°³¿ª°³Á¤ |
¿©È£¿Í²²¼ ÀÌ¿Í °°ÀÌ ¸»¾¸ÇÏ½ÃµÇ ¿¡µ¼ÀÇ ¼³Ê °¡Áö ÁË·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ³»°¡ ±× ¹úÀ» µ¹ÀÌÅ°Áö ¾Æ´ÏÇϸ®´Ï ÀÌ´Â ±×°¡ Ä®·Î ±×ÀÇ ÇüÁ¦¸¦ ÂѾư¡¸ç ±àÈáÀ» ¹ö¸®¸ç Ç×»ó ¸Í·ÄÈ÷ ȸ¦ ³»¸ç ºÐÀ» ³¡¾øÀÌ Ç°¾úÀ½À̶ó |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°³¿ªÇÑ±Û |
¿©È£¿Í²²¼ °¡¶ó»ç´ë ¿¡µ¼ÀÇ ¼³Ê °¡Áö ÁË·Î ÀÎÇÏ¿© ³»°¡ ±× ¹úÀ» µ¹ÀÌÅ°Áö ¾Æ´ÏÇϸ®´Ï ÀÌ´Â Àú°¡ Ä®·Î ±× ÇüÁ¦¸¦ ÂѾư¡¸ç ±àÈáÀ» ¹ö¸®¸ç ³ë°¡ Ç×»ó ¸Í·ÄÇÏ¸ç ºÐÀ» ³¡ ¾øÀÌ Ç°¾úÀ½À̶ó |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°øµ¿¹ø¿ª |
³ª ¾ßÈÑ°¡ ¼±°íÇÑ´Ù. ¿¡µ¼ÀÌ ÁöÀº ÁË, ±× ½×ÀÌ°í ½×ÀÎ ÁË ¶§¹®¿¡ ³ª´Â ¿¡µ¼À» ¹úÇÏ°í¾ß ¸»¸®¶ó. µ¿±â°£ÀÇ Á¤À» ²÷°í Ä®·Î °Ü´©¸ç ´Þ·Áµé¾ú´Ù. »ç¹µ Áõ¿À½É¿¡ ºÒŸ ¿Ã¶ó ³¡³» ¾Ó½ÉÀ» Ç®Áö ¾ÊÀº ÁË ¶§¹®ÀÌ´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
»õ¹ø¿ª |
"³ª ÁÖ°¡ ¼±°íÇÑ´Ù. ¿¡µ¼ÀÌ ÁöÀº ¼³Ê °¡Áö Á˸¦, ³»°¡ ¿ë¼ÇÏÁö ¾Ê°Ú´Ù. ±×µéÀÌ Ä®À» µé°í¼ Á¦ ÇüÁ¦¸¦ µÚÂÑÀ¸¸ç, ÇüÁ¦ »çÀÌÀÇ Á¤¸¶Àú ²÷°í¼, ´Ã ȸ¦ ³»¸ç, ²÷ÀÓ¾øÀÌ ºÐ³ë¸¦ Ç°°í Àֱ⠶§¹®ÀÌ´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Çö´ëÀÎÀǼº°æ |
¿©È£¿Í²²¼ ¸»¾¸ÇϽŴÙ. '¿¡µ¼ÀÇ ¼³Ê °¡Áö ÁË¿¡ ´ëÇÏ¿© ³»°¡ ³» ºÐ³ë¸¦ µ¹ÀÌÅ°Áö ¾Ê°Ú´Ù. ÀÌ°ÍÀº ±×°¡ Ä®·Î ±× ÇüÁ¦¸¦ Ãß°ÝÇÏ¸ç ºÒ½ÖÈ÷ ¿©±â´Â ¸¶À½À» ¹ö¸®°í ¾ðÁ¦³ª ºÐ³ë°¡ Çϴÿ¡±îÁö Ä¡¹Ð¾î È°¡ ±×Ä¥ ³¯ÀÌ ¾ø±â ¶§¹®ÀÌ´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæÍìÔÒæ» |
ñ«ªÏª³ª¦ åëªïªìªë£® «¨«É«à ªÎ ß²ªÄªÎ ñª£¬ Þ̪ĪΠñªªÎªæª¨ªË £¯ªïª¿ª·ªÏ ̽ª·ªÆ ÞõªµªÊª¤£® ù¨ªéª¬ ËüªÇ úüð©ªò õÚª¤ £¯ÕûªìªßªÎ ïתò Þ×ªÆ £¯ª¤ªÄªÞªÇªâ ÒÁªêªò æת䪷 £¯íþª¯ Ýɪêªò øÙª áÙª±ª¿ª«ªéªÀ£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NIV |
This is what the LORD says: "For three sins of Edom, even for four, I will not turn back my wrath . Because he pursued his brother with a sword, stifling all compassion, because his anger raged continually and his fury flamed unchecked, |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
KJV |
Thus saith the LORD; For three transgressions of Edom, and for four, I will not turn away the punishment thereof; because he did pursue his brother with the sword, and did cast off all pity, and his anger did tear perpetually, and he kept his wrath for ever: |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NASB |
Thus says the LORD, "For three transgressions of Edom and for four I will not revoke its punishment, Because he pursued his brother with the sword, While he stifled his compassion; His anger also tore continually, And he maintained his fury forever. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæËÇæ» |
ñ«ªÏª³ª¦ ä檻ªéªìªë£® ¡¸«¨«É«à ªÎ Ûóª·ª¿ ß²ªÄªÎª½ªàªªÎ ñª£¬ Þ̪ĪΪ½ªàªªÎ ñªªÎª¿ªáªË£¬ ªïª¿ª·ªÏª½ªÎ úýÛëªò ö¢ªê ἪµªÊª¤£® ù¨ª¬ ËüªÇ í»ÝªΠúüð©ªò õÚª¤£¬ ë¿öѪΠïתòª½ª³ªÊª¤£¬ ÒÁªê áÙª±ªÆª¤ªÄªÞªÇªâ ̪·ª¤ ÒÁªêªò ÜÁªÃªÆª¤ª¿ª«ªéªÀ£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Ï¢åÞæ» |
ñ«ªÏª³ª¦ åëªïªìªë£¬ ¡¸«¨«É«à ªÎ ß²ªÄªÎªÈª¬£¬ Þ̪ĪΪȪ¬ªÎª¿ªáªË£¬ ªïª¿ª·ªÏª³ªìªò Û몷ªÆªæªëªµªÊª¤£® ª³ªìªÏ ù¨ª¬ªÄªëª®ªòªâªÃªÆª½ªÎ úüð©ªò õÚª¤£¬ î絛ª¢ªïªìªßªÎ ïתò Ó¨ªÁ£¬ ßÈªË ÒÁªÃªÆ£¬ ìѪòª«ª Ö®ª£¬ ªÊª¬ª¯ª½ªÎ Ýɪêªò ÜÁªÃª¿ª«ªéªÇª¢ªë£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|