´Ù±¹¾î¼º°æ HolyBible
¼º°æ | ¼º°æ NIV | ¼º°æ KJV | ¼º°æ NASB | Âù¼Û°¡ | Àϵ¶¼º°æ | Áß±¹¾î¼º°æ Simplified / Áß±¹¾î¼º°æ Traditional | ¾ÆÁ¦¸£¼º°æ  
 
º¯°æ  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
´ë¿ª  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
  
   
  ÀÌÀü  1  . . . 9  10  11  12  13  14  15  16   ´ÙÀ½  
  ¡éÀÛ°Ô   [font9]   Å©°Ô¡è  
1 Corinthians 15Àå [KJV:°³¿ªÇѱÛ]   
 
  1. Moreover, brethren, I declare unto you the gospel which I preached unto you, which also ye have received, and wherein ye stand;
  2. By which also ye are saved, if ye keep in memory what I preached unto you, unless ye have believed in vain.
  3. For I delivered unto you first of all that which I also received, how that Christ died for our sins according to the scriptures;
  4. And that he was buried, and that he rose again the third day according to the scriptures:
  5. And that he was seen of Cephas, then of the twelve:
  1. ÇüÁ¦µé¾Æ ³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô ÀüÇÑ º¹À½À» ³ÊÈñ·Î ¾Ë°Ô Çϳë´Ï ÀÌ´Â ³ÊÈñ°¡ ¹ÞÀº °ÍÀÌ¿ä ¶Ç ±× °¡¿îµ¥ ¼± °ÍÀ̶ó
  2. ³ÊÈñ°¡ ¸¸ÀÏ ³ªÀÇ ÀüÇÑ ±× ¸»À» ±»°Ô ÁöÅ°°í ÇêµÇÀÌ ¹ÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿´À¸¸é ÀÌ·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ±¸¿øÀ» ¾òÀ¸¸®¶ó
  3. ³»°¡ ¹ÞÀº °ÍÀ» ¸ÕÀú ³ÊÈñ¿¡°Ô ÀüÇÏ¿´³ë´Ï ÀÌ´Â ¼º°æ´ë·Î ±×¸®½ºµµ²²¼­ ¿ì¸® Á˸¦ À§ÇÏ¿© Á×À¸½Ã°í
  4. Àå»ç Áö³½¹Ù µÇ¾ú´Ù°¡ ¼º°æ´ë·Î »çÈ길¿¡ ´Ù½Ã »ì¾Æ³ª»ç
  5. °Ô¹Ù¿¡°Ô º¸À̽ðí ÈÄ¿¡ ¿­ µÎ Á¦ÀÚ¿¡°Ô¿Í
 
 
  1. After that, he was seen of above five hundred brethren at once; of whom the greater part remain unto this present, but some are fallen asleep.
  2. After that, he was seen of James; then of all the apostles.
  3. And last of all he was seen of me also, as of one born out of due time.
  4. For I am the least of the apostles, that am not meet to be called an apostle, because I persecuted the church of God.
  5. But by the grace of God I am what I am: and his grace which was bestowed upon me was not in vain; but I laboured more abundantly than they all: yet not I, but the grace of God which was with me.
  1. ±× ÈÄ¿¡ ¿À¹é¿© ÇüÁ¦¿¡°Ô ÀϽÿ¡ º¸À̼̳ª´Ï ±× Áß¿¡ Áö±Ý±îÁö ŹÝÀ̳ª »ì¾Æ ÀÖ°í ¾î¶²ÀÌ´Â Àáµé¾úÀ¸¸ç
  2. ±× ÈÄ¿¡ ¾ß°íº¸¿¡°Ô º¸À̼ÌÀ¸¸ç ±× ÈÄ¿¡ ¸ðµç »çµµ¿¡°Ô¿Í
  3. ¸Ç ³ªÁß¿¡ ¸¸»èµÇÁö ¸øÇÏ¿© ³­ ÀÚ °°Àº ³»°Ôµµ º¸À̴̼À´Ï¶ó
  4. ³ª´Â »çµµ Áß¿¡ Áö±ØÈ÷ ÀÛÀº ÀÚ¶ó ³»°¡ Çϳª´ÔÀÇ ±³È¸¸¦ Ç̹ÚÇÏ¿´À¸¹Ç·Î »çµµ¶ó ĪÇÔÀ» ¹Þ±â¿¡ °¨´çÄ¡ ¸øÇÒ Àڷζó
  5. ±×·¯³ª ³ªÀÇ ³ª µÈ °ÍÀº Çϳª´ÔÀÇ ÀºÇý·Î µÈ °ÍÀÌ´Ï ³»°Ô ÁֽŠ±×ÀÇ ÀºÇý°¡ ÇêµÇÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿© ³»°¡ ¸ðµç »çµµº¸´Ù ´õ ¸¹ÀÌ ¼ö°íÇÏ¿´À¸³ª ³»°¡ ¾Æ´Ï¿ä ¿ÀÁ÷ ³ª¿Í ÇÔ²²ÇϽŠÇϳª´ÔÀÇ ÀºÇý·Î¶ó
 
 
  1. Therefore whether it were I or they, so we preach, and so ye believed.
  2. Now if Christ be preached that he rose from the dead, how say some among you that there is no resurrection of the dead?
  3. But if there be no resurrection of the dead, then is Christ not risen:
  4. And if Christ be not risen, then is our preaching vain, and your faith is also vain.
  5. Yea, and we are found false witnesses of God; because we have testified of God that he raised up Christ: whom he raised not up, if so be that the dead rise not.
  1. ±×·¯¹Ç·Î ³»³ª ÀúÈñ³ª ÀÌ°°ÀÌ ÀüÆÄÇϸŠ³ÊÈñµµ ÀÌ°°ÀÌ ¹Ï¾ú´À´Ï¶ó
  2. ±×¸®½ºµµ²²¼­ Á×Àº ÀÚ °¡¿îµ¥¼­ ´Ù½Ã »ì¾Æ³ª¼Ì´Ù ÀüÆĵǾú°Å´Ã ³ÊÈñ Áß¿¡¼­ ¾î¶²À̵éÀº ¾îÂîÇÏ¿© Á×Àº ÀÚ °¡¿îµ¥¼­ ºÎÈ°ÀÌ ¾ø´Ù ÇÏ´À³Ä
  3. ¸¸ÀÏ Á×Àº ÀÚÀÇ ºÎÈ°ÀÌ ¾øÀ¸¸é ±×¸®½ºµµµµ ´Ù½Ã »ìÁö ¸øÇϼÌÀ¸¸®¶ó
  4. ±×¸®½ºµµ²²¼­ ¸¸ÀÏ ´Ù½Ã »ìÁö ¸øÇϼÌÀ¸¸é ¿ì¸®ÀÇ ÀüÆÄÇÏ´Â °Íµµ Çê°ÍÀÌ¿ä ¶Ç ³ÊÈñ ¹ÏÀ½µµ Çê°ÍÀ̸ç
  5. ¶Ç ¿ì¸®°¡ Çϳª´ÔÀÇ °ÅÁþ ÁõÀÎÀ¸·Î ¹ß°ßµÇ¸®´Ï ¿ì¸®°¡ Çϳª´ÔÀÌ ±×¸®½ºµµ¸¦ ´Ù½Ã »ì¸®¼Ì´Ù°í Áõ°ÅÇÏ¿´À½ÀÌ¶ó ¸¸ÀÏ Á×Àº ÀÚ°¡ ´Ù½Ã »ç´Â °ÍÀÌ ¾øÀ¸¸é Çϳª´ÔÀÌ ±×¸®½ºµµ¸¦ ´Ù½Ã »ì¸®½ÃÁö ¾Æ´ÏÇϼÌÀ¸¸®¶ó
 
 
  1. For if the dead rise not, then is not Christ raised:
  2. And if Christ be not raised, your faith is vain; ye are yet in your sins.
  3. Then they also which are fallen asleep in Christ are perished.
  4. If in this life only we have hope in Christ, we are of all men most miserable.
  5. But now is Christ risen from the dead, and become the firstfruits of them that slept.
  1. ¸¸ÀÏ Á×Àº ÀÚ°¡ ´Ù½Ã »ç´Â °ÍÀÌ ¾øÀ¸¸é ±×¸®½ºµµµµ ´Ù½Ã »ç½Å °ÍÀÌ ¾ø¾úÀ» ÅÍÀÌ¿ä
  2. ±×¸®½ºµµ²²¼­ ´Ù½Ã »ç½Å °ÍÀÌ ¾øÀ¸¸é ³ÊÈñÀÇ ¹ÏÀ½µµ ÇêµÇ°í ³ÊÈñ°¡ ¿©ÀüÈ÷ ÁË °¡¿îµ¥ ÀÖÀ» °ÍÀÌ¿ä
  3. ¶ÇÇÑ ±×¸®½ºµµ ¾È¿¡¼­ ÀáÀÚ´Â ÀÚµµ ¸ÁÇÏ¿´À¸¸®´Ï
  4. ¸¸ÀÏ ±×¸®½ºµµ ¾È¿¡¼­ ¿ì¸®ÀÇ ¹Ù¶ó´Â °ÍÀÌ ´Ù¸¸ ÀÌ»ý »ÓÀÌ¸é ¸ðµç »ç¶÷ °¡¿îµ¥ ¿ì¸®°¡ ´õ¿í ºÒ½ÖÇÑ ÀÚ¸®¶ó
  5. ±×·¯³ª ÀÌÁ¦ ±×¸®½ºµµ²²¼­ Á×Àº ÀÚ °¡¿îµ¥¼­ ´Ù½Ã »ì¾Æ ÀáÀÚ´Â ÀÚµéÀÇ Ã¹ ¿­¸Å°¡ µÇ¼Ìµµ´Ù
 
 
  1. For since by man came death, by man came also the resurrection of the dead.
  2. For as in Adam all die, even so in Christ shall all be made alive.
  3. But every man in his own order: Christ the firstfruits; afterward they that are Christ's at his coming.
  4. Then cometh the end, when he shall have delivered up the kingdom to God, even the Father; when he shall have put down all rule and all authority and power.
  5. For he must reign, till he hath put all enemies under his feet.
  1. »ç¸ÁÀÌ »ç¶÷À¸·Î ¸»¹Ì¾Ï¾ÒÀ¸´Ï Á×Àº ÀÚÀÇ ºÎÈ°µµ »ç¶÷À¸·Î ¸»¹Ì¾Ï´Âµµ´Ù
  2. ¾Æ´ã ¾È¿¡¼­ ¸ðµç »ç¶÷ÀÌ Á×Àº°Í °°ÀÌ ±×¸®½ºµµ ¾È¿¡¼­ ¸ðµç »ç¶÷ÀÌ »îÀ» ¾òÀ¸¸®¶ó
  3. ±×·¯³ª °¢°¢ ÀÚ±â Â÷·Ê´ë·Î µÇ¸®´Ï ¸ÕÀú´Â ù ¿­¸ÅÀÎ ±×¸®½ºµµ¿ä ´ÙÀ½¿¡´Â ±×¸®½ºµµ °­¸²ÇÏ½Ç ¶§¿¡ ±×¿¡°Ô ºÙÀº ÀÚ¿ä
  4. ±× ÈÄ¿¡´Â ³ªÁßÀÌ´Ï Àú°¡ ¸ðµç Á¤»ç¿Í ¸ðµç ±Ç¼¼¿Í ´É·ÂÀ» ¸êÇÏ½Ã°í ³ª¶ó¸¦ ¾Æ¹öÁö Çϳª´Ô²² ¹ÙÄ¥ ¶§¶ó
  5. Àú°¡ ¸ðµç ¿ø¼ö¸¦ ±× ¹ß¾Æ·¡ µÑ ¶§±îÁö ºÒ°¡ºÒ ¿Õ³ë¸© ÇϽø®´Ï
 
 
  1. The last enemy that shall be destroyed is death.
  2. For he hath put all things under his feet. But when he saith all things are put under him, it is manifest that he is excepted, which did put all things under him.
  3. And when all things shall be subdued unto him, then shall the Son also himself be subject unto him that put all things under him, that God may be all in all.
  4. Else what shall they do which are baptized for the dead, if the dead rise not at all? why are they then baptized for the dead?
  5. And why stand we in jeopardy every hour?
  1. ¸Ç ³ªÁß¿¡ ¸ê¸Á ¹ÞÀ» ¿ø¼ö´Â »ç¸ÁÀ̴϶ó
  2. ¸¸¹°À» ÀúÀÇ ¹ß¾Æ·¡ µÎ¼Ì´Ù ÇϼÌÀ¸´Ï ¸¸¹°À» ¾Æ·¡ µÐ´Ù ¸»¾¸ÇÏ½Ç ¶§¿¡ ¸¸¹°À» ÀúÀÇ ¾Æ·¡ µÎ½Å ÀÌ°¡ ±× Áß¿¡ µéÁö ¾Æ´ÏÇÑ °ÍÀÌ ºÐ¸íÇϵµ´Ù
  3. ¸¸¹°À» Àú¿¡°Ô º¹Á¾ÇÏ°Ô ÇϽŠ¶§¿¡´Â ¾Æµé Àڽŵµ ±× ¶§¿¡ ¸¸¹°À» Àڱ⿡°Ô º¹Á¾ÄÉ ÇϽŠÀÌ¿¡°Ô º¹Á¾ÄÉ µÇ¸®´Ï ÀÌ´Â Çϳª´ÔÀÌ ¸¸À¯ÀÇ Áַμ­ ¸¸À¯ ¾È¿¡ °è½Ã·Á ÇϽÉÀ̶ó
  4. ¸¸ÀÏ Á×Àº ÀÚµéÀÌ µµ¹«Áö ´Ù½Ã »ìÁö ¸øÇϸé Á×Àº ÀÚµéÀ» À§ÇÏ¿© ¼¼·Ê ¹Þ´Â ÀÚµéÀÌ ¹«¾ùÀ» ÇÏ°Ú´À³Ä ¾îÂîÇÏ¿© ÀúÈñ¸¦ À§ÇÏ¿© ¼¼·Ê¸¦ ¹Þ´À´¢
  5. ¶Ç ¾îÂîÇÏ¿© ¿ì¸®°¡ ¶§¸¶´Ù À§ÇèÀ» ¹«¸¨¾²¸®¿ä
 
 
  1. I protest by your rejoicing which I have in Christ Jesus our LORD, I die daily.
  2. If after the manner of men I have fought with beasts at Ephesus, what advantageth it me, if the dead rise not? let us eat and drink; for to morrow we die.
  3. Be not deceived: evil communications corrupt good manners.
  4. Awake to righteousness, and sin not; for some have not the knowledge of God: I speak this to your shame.
  5. But some man will say, How are the dead raised up? and with what body do they come?
  1. ÇüÁ¦µé¾Æ ³»°¡ ±×¸®½ºµµ ¿¹¼ö ¿ì¸® ÁÖ ¾È¿¡¼­ °¡Áø¹Ù ³ÊÈñ¿¡°Ô ´ëÇÑ ³ªÀÇ ÀÚ¶ûÀ» µÎ°í ´Ü¾ðÇϳë´Ï ³ª´Â ³¯¸¶´Ù Á׳ë¶ó
  2. ³»°¡ ¹üÀÎó·³ ¿¡º£¼Ò¿¡¼­ ¸Í¼ö·Î ´õºÒ¾î ½Î¿üÀ¸¸é ³»°Ô ¹«½¼ À¯ÀÍÀÌ ÀÖ´À´¢ Á×Àº ÀÚ°¡ ´Ù½Ã »ìÁö ¸øÇÒ °ÍÀÌ¸é ³»ÀÏ Á×À»ÅÍÀÌ´Ï ¸Ô°í ¸¶½ÃÀÚ Çϸ®¶ó
  3. ¼ÓÁö ¸»¶ó ¾ÇÇÑ µ¿¹«µéÀº ¼±ÇÑ Çà½ÇÀ» ´õ·´È÷³ª´Ï
  4. ±ú¾î ÀǸ¦ ÇàÇÏ°í Á˸¦ ÁþÁö ¸»¶ó Çϳª´ÔÀ» ¾ËÁö ¸øÇÏ´Â ÀÚ°¡ ÀÖ±â·Î ³»°¡ ³ÊÈñ¸¦ ºÎ²ô·´°Ô Çϱâ À§ÇÏ¿© ¸»Çϳë¶ó
  5. ´©°¡ ¹¯±â¸¦ Á×Àº ÀÚµéÀÌ ¾î¶»°Ô ´Ù½Ã »ì¸ç ¾î¶°ÇÑ ¸öÀ¸·Î ¿À´À³Ä Çϸ®´Ï
 
 
  1. Thou fool, that which thou sowest is not quickened, except it die:
  2. And that which thou sowest, thou sowest not that body that shall be, but bare grain, it may chance of wheat, or of some other grain:
  3. But God giveth it a body as it hath pleased him, and to every seed his own body.
  4. All flesh is not the same flesh: but there is one kind of flesh of men, another flesh of beasts, another of fishes, and another of birds.
  5. There are also celestial bodies, and bodies terrestrial: but the glory of the celestial is one, and the glory of the terrestrial is another.
  1. ¾î¸®¼®Àº ÀÚ¿© ³ÊÀÇ »Ñ¸®´Â ¾¾°¡ Á×Áö ¾ÊÀ¸¸é »ì¾Æ³ªÁö ¸øÇÏ°Ú°í
  2. ¶Ç ³ÊÀÇ »Ñ¸®´Â °ÍÀº Àå·¡ Çüü¸¦ »Ñ¸®´Â °ÍÀÌ ¾Æ´Ï¿ä ´Ù¸¸ ¹ÐÀ̳ª ´Ù¸¥ °ÍÀÇ ¾Ë°»ÀÌ »ÓÀ̷εÇ
  3. Çϳª´ÔÀÌ ±× ¶æ´ë·Î Àú¿¡°Ô Çüü¸¦ ÁÖ½ÃµÇ °¢ Á¾ÀÚ¿¡°Ô ±× Çüü¸¦ ÁֽôÀ´Ï¶ó
  4. À°Ã¼´Â ´Ù °°Àº À°Ã¼°¡ ¾Æ´Ï´Ï Çϳª´Â »ç¶÷ÀÇ À°Ã¼¿ä Çϳª´Â Áü½ÂÀÇ À°Ã¼¿ä Çϳª´Â »õÀÇ À°Ã¼¿ä Çϳª´Â ¹°°í±âÀÇ À°Ã¼¶ó
  5. Çϴÿ¡ ¼ÓÇÑ Çüüµµ ÀÖ°í ¶¥¿¡ ¼ÓÇÑ Çüüµµ ÀÖÀ¸³ª Çϴÿ¡ ¼ÓÇÑ ÀÚÀÇ ¿µ±¤ÀÌ µû·Î ÀÖ°í ¶¥¿¡ ¼ÓÇÑ ÀÚÀÇ ¿µ±¤ÀÌ µû·Î ÀÖÀ¸´Ï
 
 
  1. There is one glory of the sun, and another glory of the moon, and another glory of the stars: for one star differeth from another star in glory.
  2. So also is the resurrection of the dead. It is sown in corruption; it is raised in incorruption:
  3. It is sown in dishonour; it is raised in glory: it is sown in weakness; it is raised in power:
  4. It is sown a natural body; it is raised a spiritual body. There is a natural body, and there is a spiritual body.
  5. And so it is written, The first man Adam was made a living soul; the last Adam was made a quickening spirit.
  1. ÇØÀÇ ¿µ±¤µµ ´Ù¸£¸ç ´ÞÀÇ ¿µ±¤µµ ´Ù¸£¸ç º°ÀÇ ¿µ±¤µµ ´Ù¸¥µ¥ º°°ú º°ÀÇ ¿µ±¤ÀÌ ´Ù¸£µµ´Ù
  2. Á×Àº ÀÚÀÇ ºÎÈ°µµ ÀÌ¿Í °°À¸´Ï ½âÀ» °ÍÀ¸·Î ½É°í ½âÁö ¾Æ´ÏÇÒ °ÍÀ¸·Î ´Ù½Ã »ì¸ç
  3. ¿åµÈ °ÍÀ¸·Î ½É°í ¿µ±¤½º·¯¿î °ÍÀ¸·Î ´Ù½Ã »ì¸ç ¾àÇÑ °ÍÀ¸·Î ½É°í °­ÇÑ °ÍÀ¸·Î ´Ù½Ã »ì¸ç
  4. À°ÀÇ ¸öÀ¸·Î ½É°í ½Å·ÉÇÑ ¸öÀ¸·Î ´Ù½Ã »ç³ª´Ï À°ÀÇ ¸öÀÌ ÀÖÀºÁï ¶Ç ½Å·ÉÇÑ ¸öÀÌ ÀÖ´À´Ï¶ó
  5. ±â·ÏµÈ¹Ù ù »ç¶÷ ¾Æ´ãÀº »ê ¿µÀÌ µÇ¾ú´Ù ÇÔ°ú °°ÀÌ ¸¶Áö¸· ¾Æ´ãÀº »ì·Á ÁÖ´Â ¿µÀÌ µÇ¾ú³ª´Ï
 
 
  1. Howbeit that was not first which is spiritual, but that which is natural; and afterward that which is spiritual.
  2. The first man is of the earth, earthy; the second man is the Lord from heaven.
  3. As is the earthy, such are they also that are earthy: and as is the heavenly, such are they also that are heavenly.
  4. And as we have borne the image of the earthy, we shall also bear the image of the heavenly.
  5. Now this I say, brethren, that flesh and blood cannot inherit the kingdom of God; neither doth corruption inherit incorruption.
  1. ±×·¯³ª ¸ÕÀú´Â ½Å·ÉÇÑ ÀÚ°¡ ¾Æ´Ï¿ä À° ÀÖ´Â ÀÚ¿ä ±× ´ÙÀ½¿¡ ½Å·ÉÇÑ Àڴ϶ó
  2. ù »ç¶÷Àº ¶¥¿¡¼­ ³µÀ¸´Ï Èë¿¡ ¼ÓÇÑ ÀÚÀÌ°Å´Ï¿Í µÑ° »ç¶÷Àº Çϴÿ¡¼­ ³ª¼Ì´À´Ï¶ó
  3. ¹«¸© Èë¿¡ ¼ÓÇÑ ÀÚ´Â Àú Èë¿¡ ¼ÓÇÑ ÀÚµé°ú °°°í ¹«¸© Çϴÿ¡ ¼ÓÇÑ ÀÚ´Â Àú Çϴÿ¡ ¼ÓÇÑ ÀÚµé°ú °°À¸´Ï
  4. ¿ì¸®°¡ Èë¿¡ ¼ÓÇÑ ÀÚÀÇ Çü»óÀ» ÀÔÀº°Í °°ÀÌ ¶ÇÇÑ Çϴÿ¡ ¼ÓÇÑ ÀÚÀÇ Çü»óÀ» ÀÔÀ¸¸®¶ó
  5. ÇüÁ¦µé¾Æ ³»°¡ ÀÌ°ÍÀ» ¸»Çϳë´Ï Ç÷°ú À°Àº Çϳª´Ô ³ª¶ó¸¦ À¯¾÷À¸·Î ¹ÞÀ» ¼ö ¾ø°í ¶ÇÇÑ ½âÀº °ÍÀº ½âÁö ¾Æ´ÏÇÑ °ÍÀ» À¯¾÷À¸·Î ¹ÞÁö ¸øÇÏ´À´Ï¶ó
 
 
  1. Behold, I shew you a mystery; We shall not all sleep, but we shall all be changed,
  2. In a moment, in the twinkling of an eye, at the last trump: for the trumpet shall sound, and the dead shall be raised incorruptible, and we shall be changed.
  3. For this corruptible must put on incorruption, and this mortal must put on immortality.
  4. So when this corruptible shall have put on incorruption, and this mortal shall have put on immortality, then shall be brought to pass the saying that is written, Death is swallowed up in victory.
  5. O death, where is thy sting? O grave, where is thy victory?
  1. º¸¶ó ³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô ºñ¹ÐÀ» ¸»Çϳë´Ï ¿ì¸®°¡ ´Ù ÀáÀß °ÍÀÌ ¾Æ´Ï¿ä ¸¶Áö¸· ³ªÆÈ¿¡ ¼ø½Ä°£¿¡ Ȧ¿¬È÷ ´Ù º¯È­Çϸ®´Ï
  2. ³ªÆÈ ¼Ò¸®°¡ ³ª¸Å Á×Àº ÀÚµéÀÌ ½âÁö ¾Æ´ÏÇÒ °ÍÀ¸·Î ´Ù½Ã »ì°í ¿ì¸®µµ º¯È­Çϸ®¶ó
  3. ÀÌ ½âÀ» °ÍÀÌ ºÒ°¡ºÒ ½âÁö ¾Æ´ÏÇÒ °ÍÀ» ÀÔ°Ú°í ÀÌ Á×À» °ÍÀÌ Á×Áö ¾Æ´ÏÇÔÀ» ÀÔÀ¸¸®·Î´Ù
  4. ÀÌ ½âÀ» °ÍÀÌ ½âÁö ¾Æ´ÏÇÔÀ» ÀÔ°í ÀÌ Á×À» °ÍÀÌ Á×Áö ¾Æ´ÏÇÔÀ» ÀÔÀ» ¶§¿¡´Â »ç¸ÁÀÌ À̱èÀÇ »ïŲ¹Ù µÇ¸®¶ó°í ±â·ÏµÈ ¸»¾¸ÀÌ ÀÀÇϸ®¶ó
  5. »ç¸Á¾Æ ³ÊÀÇ À̱â´Â °ÍÀÌ ¾îµð ÀÖ´À³Ä »ç¸Á¾Æ ³ÊÀÇ ½î´Â °ÍÀÌ ¾îµð ÀÖ´À³Ä
 
 
  1. The sting of death is sin; and the strength of sin is the law.
  2. But thanks be to God, which giveth us the victory through our Lord Jesus Christ.
  3. Therefore, my beloved brethren, be ye stedfast, unmoveable, always abounding in the work of the Lord, forasmuch as ye know that your labour is not in vain in the Lord.
  1. »ç¸ÁÀÇ ½î´Â °ÍÀº ÁË¿ä ÁËÀÇ ±Ç´ÉÀº À²¹ýÀ̶ó
  2. ¿ì¸® ÁÖ ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµ·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ¿ì¸®¿¡°Ô À̱èÀ» Áֽô Çϳª´Ô²² °¨»çÇϳë´Ï
  3. ±×·¯¹Ç·Î ³» »ç¶ûÇÏ´Â ÇüÁ¦µé¾Æ °ß°íÇϸç Èçµé¸®Áö ¸»¸ç Ç×»ó ÁÖÀÇ ÀÏ¿¡ ´õ¿í Èû¾²´Â ÀÚµéÀÌ µÇ¶ó ÀÌ´Â ³ÊÈñ ¼ö°í°¡ ÁÖ ¾È¿¡¼­ ÇêµÇÁö ¾ÊÀº ÁÙÀ» ¾ÍÀ̴϶ó
 
   
  ÀÌÀü  1  . . . 9  10  11  12  13  14  15  16   ´ÙÀ½  

Àå   ´ë¿ª


º» »çÀÌÆ®¿¡ »ç¿ëÇÑ ¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ª°³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ªÇѱÛÆÇ¡¹/¡¸°øµ¿¹ø¿ª¼º¼­ °³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ »õ¹ø¿ª¡¹ÀÇ
ÀúÀÛ±ÇÀº Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸÀÇ ¼ÒÀ¯À̸ç, Ȧ¸®³Ý °£ ¾àÁ¤¿¡ ÀÇÇØ
Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸ ÀÇ Çã¶ôÀ» ¹Þ°í »ç¿ëÇÏ¿´À½.

´ç »çÀÌÆ®¿¡¼­ »ç¿ëÇÏ´Â ÄÁÅÙÃ÷¿¡ ´ëÇÑ ÀúÀÛ±ÇÀ» °¡Áø ±â°üÀÇ ¿äû¿¡ µû¶ó
¸ð¹ÙÀϾۿ¡¼­ ´ç »çÀÌÆ®·ÎÀÇ ¾î¶² ÇüÅÂÀÇ ¿¬µ¿/¿¬°áµµ ±ÝÁöÇÕ´Ï´Ù..
¾çÇØ ºÎŹ µå¸³´Ï´Ù.

<¼­ºñ½º ¹®ÀÇ: holybible.orkr@gmail.com >