|  | 
| 
ª³ªÎ ìí£¬ ªÕª¿ªêªÎ ð©íª¬£¬ «¨«ë«µ«ì«à ª«ªé öÒ «Þ«¤«ë ªÐª«ªê ×îªìª¿ «¨«Þ«ª ªÈª¤ª¦ õ½ªØ ú¼ªªÊª¬ªé£¬
ª³ªÎª¤ªÃªµª¤ªÎ õóÕÎÞÀªËªÄª¤ªÆ û»ªË åÞªê ùêªÃªÆª¤ª¿£®
åÞªê ùꪤ Ö媸 ùêªÃªÆª¤ªëªÈ£¬ «¤«¨«¹ ª´ í»ãóª¬ ÐΪŪ¤ªÆªªÆ£¬ ù¨ªéªÈ ìéßýªË ÜÆª¤ªÆ ú¼ª«ªìª¿£®
ª·ª«ª·£¬ ù¨ªéªÎ Ùͪ¬ªµª¨ª®ªéªìªÆ£¬ «¤«¨«¹ ªò ìãªáªëª³ªÈª¬ªÇªªÊª«ªÃª¿£®
«¤«¨«¹ ªÏ ù¨ªéªË åëªïªìª¿£¬ ¡¸ÜƪªÊª¬ªé û»ªË åÞªê ùêªÃªÆª¤ªëª½ªÎ ü¥ªÏ£¬ ªÊªóªÎª³ªÈªÊªÎª« ¡¹£® ù¨ªéªÏ Ý誷ª½ª¦ªÊ äÔªòª·ªÆ Ø¡ªÁªÉªÞªÃª¿£®
 | 
And behold, two of them were going that very day to a village named Emmaus, which was about seven miles from Jerusalem.
And they were talking with each other about all these things which had taken place.
While they were talking and discussing, Jesus Himself approached and began traveling with them.
But their eyes were prevented from recognizing Him.
And He said to them, "What are these words that you are exchanging with one another as you are walking?" And they stood still, looking sad.
 | 
 
| 
ª½ªÎªÒªÈªêªÎ «¯«ì«ª«Ñ ªÈª¤ª¦ íºª¬£¬ Óͪ¨ªÆ åëªÃª¿£¬ ¡¸ª¢ªÊª¿ªÏ «¨«ë«µ«ì«à ªË Úժުêƪ¤ªÊª¬ªé£¬ ª¢ªÊª¿ªÀª±ª¬£¬ ª³ªÎ Ô´ªÇª³ªÎª´ªí Ñê꿪³ªÈªòª´ ðíª¸ªÊª¤ªÎªÇª¹ª« ¡¹£®
¡¸ª½ªìªÏ£¬ ªÉªóªÊª³ªÈª« ¡¹ªÈ åëªïªìªëªÈ£¬ ù¨ªéªÏ åëªÃª¿£¬ ¡¸«Ê«¶«ì ªÎ «¤«¨«¹ ªÎª³ªÈªÇª¹£® ª¢ªÎª«ª¿ªÏ£¬ ãêªÈª¹ªÙªÆªÎ ÚÅñëªÈªÎ îñªÇ£¬ ªïª¶ªËªâ åë稪˪â Õôª¢ªë çèåëíºªÇª·ª¿ª¬£¬
ð®ÞÉíþª¿ªÁªä æµìѪ¿ªÁª¬£¬ ÞÝúýªË ô¥ª¹ªëª¿ªáªË ìÚª Ô¤ª·£¬ ä¨í®ÊªËªÄª±ª¿ªÎªÇª¹£®
ªïª¿ª·ª¿ªÁªÏ£¬ «¤«¹«é«¨«ë ªò Ϫ¦ªÎªÏª³ªÎ ìѪǪ¢ªíª¦ªÈ£¬ ØÐªßªòª«ª±ªÆª¤ªÞª·ª¿£® ª·ª«ªâª½ªÎ ß¾ªË£¬ ª³ªÎ ÞÀª¬ Ñêêƪ«ªé£¬ ªªçª¦ª¬ ß²ìíÙͪʪΪǪ¹£®
ªÈª³ªíª¬£¬ ªïª¿ª·ª¿ªÁªÎ ñêÊàªÇª¢ªë â¦ìѪΠҳª¬£¬ ªïª¿ª·ª¿ªÁªò Ì󪫪»ªÞª·ª¿£® ªÈª¤ª¦ªÎªÏ£¬ ù¨ªéª¬ ðÈðΝ Ù×ªË ú¼ªªÞª¹ªÈ£¬
 | 
One of them, named Cleopas, answered and said to Him, "Are You the only one visiting Jerusalem and unaware of the things which have happened here in these days?"
And He said to them, "What things?" And they said to Him, "The things about Jesus the Nazarene, who was a prophet mighty in deed and word in the sight of God and all the people,
and how the chief priests and our rulers delivered Him to the sentence of death, and crucified Him.
"But we were hoping that it was He who was going to redeem Israel. Indeed, besides all this, it is the third day since these things happened.
"But also some women among us amazed us. When they were at the tomb early in the morning,
 | 
 
| 
«¤«¨«¹ ªÎª«ªéªÀª¬ ̸ÓתéªÊª¤ªÎªÇ£¬ ÏýªÃªÆªªÞª·ª¿ª¬£¬ ª½ªÎªÈª åÙÞŪ¬ úÞªìªÆ£¬ ¡º«¤«¨«¹ ªÏ ßæªªÆªªªéªìªë ¡»ªÈ ͱª²ª¿ªÈ ã骹ªÎªÇª¹£®
ª½ªìªÇ£¬ ªïª¿ª·ª¿ªÁªÎ ñêÊબ â¦ìÑ£¬ Ù×ªË ú¼ªÃªÆ ̸ªÞª¹ªÈ£¬ Íýª·ªÆ Ò³ª¿ªÁª¬ åëªÃª¿ªÈªªªêªÇ£¬ «¤«¨«¹ ªÏ ̸ÓתêªÞª»ªóªÇª·ª¿ ¡¹£®
ª½ª³ªÇ «¤«¨«¹ ª¬ åëªïªìª¿£¬ ¡¸ª¢ª¢£¬ éת«ªÇ ãýªÎªËªÖª¤ª¿ªá£¬ çèåëíºª¿ªÁª¬ æòª¤ª¿ª¹ªÙªÆªÎ ÞÀªò ã᪸ªéªìªÊª¤ íºª¿ªÁªè£®
««ê«¹«È ªÏ ù±ªº£¬ ª³ªìªéªÎ ÍÈÑñªò áôª±ªÆ£¬ ª½ªÎ ç´ÎÃªË ìýªëªÏªºªÇªÏªÊª«ªÃª¿ªÎª« ¡¹£®
ª³ª¦ åëªÃªÆ£¬ «â ¡ª «» ªäª¹ªÙªÆªÎ çèåëíºª«ªéªÏª¸ªáªÆ£¬ á¡ßöîïô÷ªËªïª¿ªê£¬ ª´ í»ãóªËªÄª¤ªÆª·ªëª·ªÆª¢ªë ÞÀªÉªâªò£¬ æòªª¢ª«ªµªìª¿£®
 | 
and did not find His body, they came, saying that they had also seen a vision of angels who said that He was alive.
"Some of those who were with us went to the tomb and found it just exactly as the women also had said; but Him they did not see."
And He said to them, "O foolish men and slow of heart to believe in all that the prophets have spoken!
"Was it not necessary for the Christ to suffer these things and to enter into His glory?"
Then beginning with Moses and with all the prophets, He explained to them the things concerning Himself in all the Scriptures.
 | 
 
| 
ª½ªìª«ªé£¬ ù¨ªéªÏ ú¼ª³ª¦ªÈª·ªÆª¤ª¿ õ½ªË ÐΪŪ¤ª¿ª¬£¬ «¤«¨«¹ ª¬ªÊªª à»ªØ òäªß ú¼ª«ªìªë åÆíªÇª¢ªÃª¿£®
ª½ª³ªÇ£¬ ª·ª¤ªÆ ìÚª òªáªÆ åëªÃª¿£¬ ¡¸ªïª¿ª·ª¿ªÁªÈ ìéßýªËªª ÚÕªÞªê ù»ªµª¤£® ªâª¦ àªÙºªËªÊªÃªÆªªªê£¬ ìíªâªÏªä Ì˪¤ªÆª¤ªÞª¹ ¡¹£® «¤«¨«¹ ªÏ£¬ ù¨ªéªÈ ÍìªË Úժު몿ªáªË£¬ Ê«ªËªÏª¤ªéªìª¿£®
ìéßýªË ãÝöñªËªÄª«ªìª¿ªÈª£¬ «Ñ«ó ªò ö¢ªê£¬ õæÜت·ªÆªµª£¬ ù¨ªéªË Ô¤ª·ªÆªªªéªìªëª¦ªÁªË£¬
ù¨ªéªÎ Ùͪ¬ ËÒª±ªÆ£¬ ª½ªìª¬ «¤«¨«¹ ªÇª¢ªëª³ªÈª¬ªïª«ªÃª¿£® ª¹ªëªÈ£¬ ªß í¬ª¬ ̸ª¨ªÊª¯ªÊªÃª¿£®
ù¨ªéªÏ û»ªË åëªÃª¿£¬ ¡¸Ô³¢¯ªª ü¥ª·ªËªÊªÃª¿ªÈª£¬ ªÞª¿ á¡ßöªò æòª Ù¥ª·ªÆª¯ªÀªµªÃª¿ªÈª£¬ ªª û»ªÎ ãýª¬ Ò®ªË æ×ª¨ª¿ªÇªÏªÊª¤ª« ¡¹£®
 | 
And they approached the village where they were going, and He acted as though He were going farther.
But they urged Him, saying, "Stay with us, for it is getting toward evening, and the day is now nearly over." So He went in to stay with them.
When He had reclined at the table with them, He took the bread and blessed it, and breaking it, He began giving it to them.
Then their eyes were opened and they recognized Him; and He vanished from their sight.
They said to one another, "Were not our hearts burning within us while He was speaking to us on the road, while He was explaining the Scriptures to us?"
 | 
 
| 
ª½ª·ªÆ£¬ ª¹ª°ªË Ø¡ªÃªÆ «¨«ë«µ«ì«à ªË ÏýªÃªÆ ̸ªëªÈ£¬ ä¨ìéð©íªÈª½ªÎ ñêÊબ ó¢ªÞªÃªÆª¤ªÆ£¬
¡¸ñ«ªÏ£¬ ªÛªóªÈª¦ªËªèªßª¬ª¨ªÃªÆ£¬ «·«â«ó ªË úÞªìªÊªµªÃª¿ ¡¹ªÈ åëªÃªÆª¤ª¿£®
ª½ª³ªÇªÕª¿ªêªÎ íºªÏ£¬ Ô²ñéªÇª¢ªÃª¿ª³ªÈªä£¬ «Ñ«ó ªòªªªµªªËªÊªë åÆíªÇ «¤«¨«¹ ªÀªÈªïª«ªÃª¿ª³ªÈªÊªÉªò ü¥ª·ª¿£®
 | 
And they got up that very hour and returned to Jerusalem, and found gathered together the eleven and those who were with them,
saying, "The Lord has really risen and has appeared to Simon."
They began to relate their experiences on the road and how He was recognized by them in the breaking of the bread.
 | 
 |  |