´Ù±¹¾î¼º°æ HolyBible
¼º°æ | ¼º°æ NIV | ¼º°æ KJV | ¼º°æ NASB | Âù¼Û°¡ | Àϵ¶¼º°æ | Áß±¹¾î¼º°æ Simplified / Áß±¹¾î¼º°æ Traditional | ¾ÆÁ¦¸£¼º°æ  
 
º¯°æ  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
´ë¿ª  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
  ¡éÀÛ°Ô   [font 9pt]   Å©°Ô¡è   
365 Àϵ¶¼º°æ 1¿ù 13ÀÏ (1)

 

â¼¼±â 25:1-26:22

¾Æºê¶óÇÔÀº 175¼¼¿¡ Á×¾î ¸·º§¶ó ±¼¿¡ Àå»çµÇ¾ú´Ù. ¸®ºê°¡´Â ½Öµ¿À̸¦ ³º¾Ò´Âµ¥, ÀåÀÚ ¿¡¼­´Â ÀÚ½ÅÀÇ ÀåÀÚ±ÇÀ» µ¿»ý ¾ß°ö¿¡°Ô ÆÏÁ× ÇÑ ±×¸©¿¡ ÆÈ°í ¸»¾Ò´Ù. ±×¶ö¿¡ °ÅÇÏ´Â À̻迡°Ô Çϳª´Ô²²¼­ º¹À» Áּż­ °ÅºÎ°¡ µÇ°Ô Çϼ̴Ù. À̸¦ ½Ã±âÇÏ´Â ºí·¹¼Â »ç¶÷µé°úÀÇ ¸¶ÂûÀ» ÇÇÇÏ¿© ÀÌ»èÀº ºê¿¤¼¼¹Ù·Î À帷À» ¿Å°å´Ù.
 
  ¾ß°ö°ú ¿¡¼­ÀÇ Ãâ»ý(25:1-25:34)    
 
  1. «¢«Ö«é«Ï«à ªÏ î¢ªÓ ô£ªòªáªÈªÃª¿£® Ù£ªò «±«È«é ªÈª¤ª¦£®
  2. ù¨Ò³ªÏ «¸«à«é«ó £¬ «è«¯«·«ã«ó £¬ «á«À«ó £¬ «ß«Ç«¢«ó £¬ «¤«·«Ð«¯ ªªªèªÓ «·«å«ï ªò ߧªóªÀ£®
  3. «è«¯«·«ã«ó ªÎ í­ªÏ «·«Ð ªÈ «Ç«À«ó £® «Ç«À«ó ªÎ í­áÝªÏ «¢«·«å«ê ªÓªÈ£¬ «ì«È«· ªÓªÈ£¬ «ì«¦«ß ªÓªÈªÇª¢ªë£®
  4. «ß«Ç«¢«ó ªÎ í­áÝªÏ «¨«Ñ £¬ «¨«Ú«ë £¬ «Ø«Î«¯ £¬ «¢«Ó«À £¬ «¨«ë«À«¢ ªÇª¢ªÃªÆ£¬ ª³ªìªéªÏ ËË «±«È«é ªÎ í­áݪǪ¢ªÃª¿£®
  5. «¢«Ö«é«Ï«à ªÏª½ªÎ á¶êóªòª³ªÈª´ªÈª¯ «¤«µ«¯ ªË 横¨ª¿£®
  1. Then again Abraham took a wife, and her name was Keturah.
  2. And she bare him Zimran, and Jokshan, and Medan, and Midian, and Ishbak, and Shuah.
  3. And Jokshan begat Sheba, and Dedan. And the sons of Dedan were Asshurim, and Letushim, and Leummim.
  4. And the sons of Midian; Ephah, and Epher, and Hanoch, and Abidah, and Eldaah. All these were the children of Keturah.
  5. And Abraham gave all that he had unto Isaac.
  1. ªÞª¿ª½ªÎª½ªÐªáª¿ªÁªÎ í­ªéªËªâ «¢«Ö«é«Ï«à ªÏ Úªªò 横¨£¬ ªÊªª ß檭ªÆª¤ªë ÊàªË ù¨ªéªòª½ªÎ í­ «¤«µ«¯ ª«ªé ×ªÆ£¬ ÔԪΠ۰£¬ ÔԪΠÏÐªË ì¹ªéª»ª¿£®
  2. «¢«Ö«é«Ï«à ªÎ ß檭ªÊª¬ªéª¨ª¿ Ò´ªÏ ÛÝöÒä¨çéÒ´ªÇª¢ªë£®
  3. «¢«Ö«é«Ï«à ªÏ ÍÔÖÆªË Ó¹ª·£¬ ÖÕìѪȪʪ꣬ Ò´ª¬ Ø»ªÁªÆ ãÓᆰ¨£¬ ÞݪóªÇª½ªÎ ÚÅªË Ê¥ª¨ªéªìª¿£®
  4. ª½ªÎ í­ «¤«µ«¯ ªÈ «¤«·«Þ«¨«ë ªÏ ù¨ªò «Ø«Æ ªÓªÈ «¾«Ï«ë ªÎ í­ «¨«Õ«í«ó ªÎ 索˪¢ªë «Þ«¯«Ú«é ªÎªÛªé úëªË í÷ªÃª¿£® ª³ªìªÏ «Þ«à«ì ªÎ ú¾ª«ª¤ªËª¢ªê£¬
  5. «¢«Ö«é«Ï«à ª¬ «Ø«Æ ªÎ ìÑ¢¯ª«ªé£¬ Ø⪤ ö¢ªÃª¿ 索Ǫ¢ªÃªÆ£¬ ª½ª³ªË «¢«Ö«é«Ï«à ªÈª½ªÎ ô£ «µ«é ª¬ í÷ªéªìª¿£®
  1. But unto the sons of the concubines, which Abraham had, Abraham gave gifts, and sent them away from Isaac his son, while he yet lived, eastward, unto the east country.
  2. And these are the days of the years of Abraham's life which he lived, an hundred threescore and fifteen years.
  3. Then Abraham gave up the ghost, and died in a good old age, an old man, and full of years; and was gathered to his people.
  4. And his sons Isaac and Ishmael buried him in the cave of Machpelah, in the field of Ephron the son of Zohar the Hittite, which is before Mamre;
  5. The field which Abraham purchased of the sons of Heth: there was Abraham buried, and Sarah his wife.
  1. «¢«Ö«é«Ï«à ª¬ ÞݪóªÀ ý­£¬ ãêªÏª½ªÎ í­ «¤«µ«¯ ªò õæÜتµªìª¿£® «¤«µ«¯ ªÏ «Ù«¨«ë ¡¤ «é«Ï«¤ ¡¤ «í«¤ ªÎªÛªÈªêªË ñ¬ªóªÀ£®
  2. «µ«é ªÎªÄª«ª¨ªá «¨«¸«×«È ªÓªÈ «Ï«¬«ë ª¬ «¢«Ö«é«Ï«à ªË ߧªóªÀ «¢«Ö«é«Ï«à ªÎ í­ «¤«·«Þ«¨«ë ªÎ ͧÓñªÏ ó­ªÎªÈªªªêªÇª¢ªë£®
  3. «¤«·«Þ«¨«ë ªÎ í­ªéªÎ Ù£ªò á¦Ó۪˪·ª¿ª¬ªÃªÆ£¬ ª½ªÎ Ù£ªòª¤ª¨ªÐ ó­ªÎªÈªªªêªÇª¢ªë£® ª¹ªÊªïªÁ «¤«·«Þ«¨«ë ªÎ íþí­ªÏ «Í«Ð«è«Æ £¬ ó­ªÏ «±«À«ë £¬ «¢«Ç«Ó«¨«ë £¬ «ß«Ö«µ«à £¬
  4. «ß«·«Þ £¬ «É«Þ £¬ «Þ«Ã«µ £¬
  5. «Ï«À«Ç £¬ «Æ«Þ £¬ «¨«È«ë £¬ «Í«Õ«· £¬ «±«Ç«Þ £®
  1. And it came to pass after the death of Abraham, that God blessed his son Isaac; and Isaac dwelt by the well Lahairoi.
  2. Now these are the generations of Ishmael, Abraham's son, whom Hagar the Egyptian, Sarah's handmaid, bare unto Abraham:
  3. And these are the names of the sons of Ishmael, by their names, according to their generations: the firstborn of Ishmael, Nebajoth; and Kedar, and Adbeel, and Mibsam,
  4. And Mishma, and Dumah, and Massa,
  5. Hadar, and Tema, Jetur, Naphish, and Kedemah:
  1. ª³ªìªÏ «¤«·«Þ«¨«ë ªÎ í­ªéªÇª¢ªê£¬ õ½ªÈ âÖ罪Ȫ˪èªë Ù£ªÇª¢ªÃªÆ£¬ ª½ªÎ ä«ðéªËªèªë ä¨ì£ìѪΠÏÖª¿ªÁªÇª¢ªë£®
  2. «¤«·«Þ«¨«ë ªÎªèªïª¤ªÏ ÛÝß²ä¨öÒÒ´ªÇª¢ªë£® ù¨ªÏ ãÓᆰ¨ªÆ Þݪˣ¬ ª½ªÎ ÚÅªË Ê¥ª¨ªéªìª¿£®
  3. «¤«·«Þ«¨«ë ªÎ í­ªéªÏ «Ï«Ó«é ª«ªé «¨«¸«×«È ªÎ ÔÔ£¬ «·«å«ë ªÞªÇªÎ ÊàªË ñ¬ªóªÇ£¬ «¢«·«å«ë ªË ÐàªóªÀ£® «¤«·«Þ«¨«ë ªÏª¹ªÙªÆªÎ úüð©ªÎ ÔÔªË ñ¬ªóªÀ£®
  4. «¢«Ö«é«Ï«à ªÎ í­ «¤«µ«¯ ªÎ ͧÓñªÏ ó­ªÎªÈªªªêªÇª¢ªë£® «¢«Ö«é«Ï«à ªÎ í­ªÏ «¤«µ«¯ ªÇª¢ªÃªÆ£¬
  5. «¤«µ«¯ ªÏ ÞÌä¨á¨ªÎ ãÁ£¬ «Ñ«À«ó«¢«é«à ªÎ «¢«é«à ªÓªÈ «Ù«È«¨«ë ªÎ Ò¦ªÇ£¬ «¢«é«à ªÓªÈ «é«Ð«ó ªÎ ØÙ «ê«Ù«« ªò ô£ªËªáªÈªÃª¿£®
  1. These are the sons of Ishmael, and these are their names, by their towns, and by their castles; twelve princes according to their nations.
  2. And these are the years of the life of Ishmael, an hundred and thirty and seven years: and he gave up the ghost and died; and was gathered unto his people.
  3. And they dwelt from Havilah unto Shur, that is before Egypt, as thou goest toward Assyria: and he died in the presence of all his brethren.
  4. And these are the generations of Isaac, Abraham's son: Abraham begat Isaac:
  5. And Isaac was forty years old when he took Rebekah to wife, the daughter of Bethuel the Syrian of Padanaram, the sister to Laban the Syrian.
  1. «¤«µ«¯ ªÏ ô£ª¬ í­ªò ߧªÞªÊª«ªÃª¿ªÎªÇ£¬ ô£ªÎª¿ªáªË ñ«ªË Ñ·ªê êêê¿£® ñ«ªÏª½ªÎ êꤪò Ú¤ª«ªì£¬ ô£ «ê«Ù«« ªÏªßª´ªâªÃª¿£®
  2. ªÈª³ªíª¬ª½ªÎ í­ªéª¬ ÷ÃÒ®ªÇ ä㪷 ùêªÃª¿ªÎªÇ£¬ «ê«Ù«« ªÏ åëªÃª¿£¬ ¡¸ª³ªóªÊª³ªÈªÇªÏ£¬ ªïª¿ª·ªÏªÉª¦ªÊªëªÇª·ªçª¦ ¡¹£® ù¨Ò³ªÏ ú¼ªÃªÆ ñ«ªË ãüªÍª¿£®
  3. ñ«ªÏ ù¨Ò³ªË åëªïªìª¿£¬ £¯¡¸ì£ªÄªÎ ÏÐÚŪ¬ª¢ªÊª¿ªÎ ÷ÃÒ®ªËª¢ªê£¬ £¯ì£ªÄªÎ ÚŪ¬ª¢ªÊª¿ªÎ ÜÙª«ªé ܬªìªÆ õóªë£® ìéªÄªÎ ÚÅªÏ öâªÎ ÚŪèªêªâ Ë­ª¯£¬ £¯úüªÏ ð©ªË Þª¨ªëªÇª¢ªíª¦ ¡¹£®
  4. ù¨Ò³ªÎ õóߧªÎ ìíª¬ª­ª¿ªÈª­£¬ ÷ÃÒ®ªËªÏªÕª¿ª´ª¬ª¢ªÃª¿£®
  5. ªµª­ªË õóª¿ªÎªÏ î媯ªÆ îïãóÙ¾ª´ªíªâªÎªèª¦ªÇª¢ªÃª¿£® ª½ªìªÇ Ù£ªò «¨«µ«¦ ªÈ Ù£ªÅª±ª¿£®
  1. And Isaac intreated the LORD for his wife, because she was barren: and the LORD was intreated of him, and Rebekah his wife conceived.
  2. And the children struggled together within her; and she said, If it be so, why am I thus? And she went to enquire of the LORD.
  3. And the LORD said unto her, Two nations are in thy womb, and two manner of people shall be separated from thy bowels; and the one people shall be stronger than the other people; and the elder shall serve the younger.
  4. And when her days to be delivered were fulfilled, behold, there were twins in her womb.
  5. And the first came out red, all over like an hairy garment; and they called his name Esau.
  1. ª½ªÎ ý­ªË 𩪬 õ󪿣® ª½ªÎ â¢ªÏ «¨«µ«¦ ªÎª«ª«ªÈªòªÄª«ªóªÇª¤ª¿£® ª½ªìªÇ Ù£ªò «ä«³«Ö ªÈ Ù£ªÅª±ª¿£® «ê«Ù«« ª¬ ù¨ªéªò ߧªóªÀ ãÁ£¬ «¤«µ«¯ ªÏ ׿ä¨á¨ªÇª¢ªÃª¿£®
  2. ªµªÆª½ªÎ í­ªéªÏ à÷íþª·£¬ «¨«µ«¦ ªÏ ÎåªßªÊ â­¢¯íºªÈªÊªê£¬ 寪ΠìѪȪʪ꿪¬£¬ «ä«³«Ö ªÏ 豪䪫ªÊ ìѪǣ¬ ô¸Ø­ªË ñ¬ªóªÇª¤ª¿£®
  3. «¤«µ«¯ ªÏ£¬ ª·ª«ªÎ 뿪¬ û¿ª­ªÀªÃª¿ªÎªÇ£¬ «¨«µ«¦ ªò äñª·ª¿ª¬£¬ «ê«Ù«« ªÏ «ä«³«Ö ªò äñª·ª¿£®
  4. ª¢ªë ìí «ä«³«Ö ª¬£¬ ª¢ªÄªâªÎªò í´ªÆª¤ª¿ ãÁ£¬ «¨«µ«¦ ªÏ Ñƪ¨ ùªªìªÆ 寪«ªé ÏýªÃªÆª­ª¿£®
  5. «¨«µ«¦ ªÏ «ä«³«Ö ªË åëªÃª¿£¬ ¡¸ªïª¿ª·ªÏ Ñƪ¨ ùªªìª¿£® ªª êꤪÀ£® î媤ªâªÎ£¬ ª½ªÎ î媤ªâªÎªòªïª¿ª·ªË ãݪ٪µª»ªÆª¯ªì ¡¹£® ù¨ª¬ Ù£ªò «¨«É«à ªÈ û¼ªÐªìª¿ªÎªÏª³ªÎª¿ªáªÇª¢ªë£®
  1. And after that came his brother out, and his hand took hold on Esau's heel; and his name was called Jacob: and Isaac was threescore years old when she bare them.
  2. And the boys grew: and Esau was a cunning hunter, a man of the field; and Jacob was a plain man, dwelling in tents.
  3. And Isaac loved Esau, because he did eat of his venison: but Rebekah loved Jacob.
  4. And Jacob sod pottage: and Esau came from the field, and he was faint:
  5. And Esau said to Jacob, Feed me, I pray thee, with that same red pottage; for I am faint: therefore was his name called Edom.
  1. «ä«³«Ö ªÏ åëªÃª¿£¬ ¡¸ªÞªºª¢ªÊª¿ªÎ íþí­ªÎ ÷åÏíªòªïª¿ª·ªË ØãªêªÊªµª¤ ¡¹£®
  2. «¨«µ«¦ ªÏ åëªÃª¿£¬ ¡¸ªïª¿ª·ªÏ Þݪ˪½ª¦ªÀ£® íþí­ªÎ ÷åÏíªÊªÉªïª¿ª·ªË ù¼ªËªÊªíª¦ ¡¹£®
  3. «ä«³«Ö ªÏªÞª¿ åëªÃª¿£¬ ¡¸ªÞªºªïª¿ª·ªË ४¤ªÊªµª¤ ¡¹£® ù¨ªÏ à¥ªÃªÆ íþí­ªÎ ÷åÏíªò «ä«³«Ö ªË ØãªÃª¿£®
  4. ª½ª³ªÇ «ä«³«Ö ªÏ «Ñ«ó ªÈ «ì«ó«º ÔçªÎª¢ªÄªâªÎªÈªò «¨«µ«¦ ªË 横¨ª¿ªÎªÇ£¬ ù¨ªÏ ëæªß ãݪ¤ª·ªÆ£¬ Ø¡ªÁ Ë۪ê¿£® ª³ªÎªèª¦ªËª·ªÆ «¨«µ«¦ ªÏ íþí­ªÎ ÷åÏíªò Ìîªóª¸ª¿£®
  1. And Jacob said, Sell me this day thy birthright.
  2. And Esau said, Behold, I am at the point to die: and what profit shall this birthright do to me?
  3. And Jacob said, Swear to me this day; and he sware unto him: and he sold his birthright unto Jacob.
  4. Then Jacob gave Esau bread and pottage of lentiles; and he did eat and drink, and rose up, and went his way: thus Esau despised his birthright.
 
  ÀÌ»è°ú ¾Æºñ¸á·º(26:1-26:22)    
 
  1. «¢«Ö«é«Ï«à ªÎ ãÁªËª¢ªÃª¿ ôøªáªÎª­ª­ªóªÎªÛª«£¬ ªÞª¿ª­ª­ªóª¬ª½ªÎ ÏЪ˪¢ªÃª¿ªÎªÇ£¬ «¤«µ«¯ ªÏ «²«é«ë ªËª¤ªë «Ú«ê«·«Æ ªÓªÈªÎ èÝ «¢«Ó«á«ì«¯ ªÎ á¶ªØ ú¼ªÃª¿£®
  2. ª½ªÎ ãÁ£¬ ñ«ªÏ ù¨ªË úÞªìªÆ åëªïªìª¿£¬ ¡¸«¨«¸«×«È ªØ ù»ªÃªÆªÏªÊªéªÊª¤£® ªïª¿ª·ª¬ª¢ªÊª¿ªË ãƪ¹ ò¢ªËªÈªÉªÞªêªÊªµª¤£®
  3. ª¢ªÊª¿ª¬ª³ªÎ ò¢ªËªÈªÉªÞªëªÊªé£¬ ªïª¿ª·ªÏª¢ªÊª¿ªÈ ÍìªËª¤ªÆ£¬ ª¢ªÊª¿ªò õæÜت·£¬ ª³ªìªéªÎ ÏЪòª³ªÈª´ªÈª¯ª¢ªÊª¿ªÈ£¬ ª¢ªÊª¿ªÎ í­áÝªÈªË æ¨ª¨£¬ ªïª¿ª·ª¬ª¢ªÊª¿ªÎ Ý« «¢«Ö«é«Ï«à ªË ४ê¿ ४¤ªò Íýª½ª¦£®
  4. ªÞª¿ªïª¿ª·ªÏª¢ªÊª¿ªÎ í­áݪò ñòª·ªÆ ô¸ªÎ àøªÎªèª¦ªËª·£¬ ª¢ªÊª¿ªÎ í­áݪ˪³ªìªéªÎ ò¢ªòªßªÊ 横¨ªèª¦£® ª½ª·ªÆ ò¢ªÎª¹ªÙªÆªÎ ÏÐÚŪϪ¢ªÊª¿ªÎ í­áݪ˪èªÃªÆ õæÜتòª¨ªëªÇª¢ªíª¦£®
  5. «¢«Ö«é«Ï«à ª¬ªïª¿ª·ªÎ åë稪˪·ª¿ª¬ªÃªÆªïª¿ª·ªÎªµªÈª·ªÈ£¬ ª¤ªÞª·ªáªÈ£¬ ªµªÀªáªÈ£¬ ªªª­ªÆªÈªò áúªÃª¿ª«ªéªÇª¢ªë ¡¹£®
  1. And there was a famine in the land, beside the first famine that was in the days of Abraham. And Isaac went unto Abimelech king of the Philistines unto Gerar.
  2. And the LORD appeared unto him, and said, Go not down into Egypt; dwell in the land which I shall tell thee of:
  3. Sojourn in this land, and I will be with thee, and will bless thee; for unto thee, and unto thy seed, I will give all these countries, and I will perform the oath which I sware unto Abraham thy father;
  4. And I will make thy seed to multiply as the stars of heaven, and will give unto thy seed all these countries; and in thy seed shall all the nations of the earth be blessed;
  5. Because that Abraham obeyed my voice, and kept my charge, my commandments, my statutes, and my laws.
  1. ª³ª¦ª·ªÆ «¤«µ«¯ ªÏ «²«é«ë ªË ñ¬ªóªÀ£®
  2. ª½ªÎ ᶪΠìÑ¢¯ª¬ ù¨ªÎ ô£ªÎª³ªÈªò ãüªÍª¿ªÈª­£¬ ¡¸ù¨Ò³ªÏªïª¿ª·ªÎ Ø٪Ǫ¹ ¡¹ªÈ ù¨ªÏ åëªÃª¿£® «ê«Ù«« ªÏ Ú¸ª·ª«ªÃª¿ªÎªÇ£¬ ª½ªÎ ᶪΠìÑ¢¯ª¬ «ê«Ù«« ªÎªæª¨ªË í»Ýªò ߯ª¹ª«ªâª·ªìªÊª¤ªÈ Þ֪êƣ¬ ¡¸ªïª¿ª·ªÎ ô£ªÇª¹ ¡¹ªÈ å몦ªÎªò Íðªìª¿ª«ªéªÇª¢ªë£®
  3. «¤«µ«¯ ªÏ íþªéª¯ª½ª³ªËª¤ª¿ª¬£¬ ª¢ªë ìí «Ú«ê«·«Æ ªÓªÈªÎ èÝ «¢«Ó«á«ì«¯ ªÏ ó몫ªé èâªòªÊª¬ªáªÆª¤ªÆ£¬ «¤«µ«¯ ª¬ª½ªÎ ô£ «ê«Ù«« ªÈ ýôªìªÆª¤ªëªÎªò ̸ª¿£®
  4. ª½ª³ªÇ «¢«Ó«á«ì«¯ ªÏ «¤«µ«¯ ªò ᯪ·ªÆ åëªÃª¿£¬ ¡¸ù¨Ò³ªÏ ü¬ª«ªËª¢ªÊª¿ªÎ ô£ªÇª¹£® ª¢ªÊª¿ªÏªÉª¦ª·ªÆ¡ºù¨Ò³ªÏªïª¿ª·ªÎ Ø٪Ǫ¹ ¡»ªÈ åëªïªìª¿ªÎªÇª¹ª« ¡¹£® «¤«µ«¯ ªÏ ù¨ªË åëªÃª¿£¬ ¡¸ªïª¿ª·ªÏ ù¨Ò³ªÎªæª¨ªË ߯ªµªìªëª«ªâª·ªìªÊª¤ªÈ Þ֪꿪«ªéªÇª¹ ¡¹£®
  5. «¢«Ó«á«ì«¯ ªÏ åëªÃª¿£¬ ¡¸ª¢ªÊª¿ªÏªÉª¦ª·ªÆª³ªóªÊ ÞÀªòªïªìªïªìªËªµªìª¿ªÎªÇª¹ª«£® ÚŪΪҪȪꪬ Ìª·ª¯ª¢ªÊª¿ªÎ ô£ªÈ öÖªëªèª¦ªÊ ÞÀª¬ª¢ªìªÐ£¬ ª½ªÎ ãÁª¢ªÊª¿ªÏªïªìªïªìªË ñªªò ݶªïª»ªëªÇª·ªçª¦ ¡¹£®
  1. And Isaac dwelt in Gerar:
  2. And the men of the place asked him of his wife; and he said, She is my sister: for he feared to say, She is my wife; lest, said he, the men of the place should kill me for Rebekah; because she was fair to look upon.
  3. And it came to pass, when he had been there a long time, that Abimelech king of the Philistines looked out at a window, and saw, and, behold, Isaac was sporting with Rebekah his wife.
  4. And Abimelech called Isaac, and said, Behold, of a surety she is thy wife; and how saidst thou, She is my sister? And Isaac said unto him, Because I said, Lest I die for her.
  5. And Abimelech said, What is this thou hast done unto us? one of the people might lightly have lien with thy wife, and thou shouldest have brought guiltiness upon us.
  1. ª½ªìªÇ «¢«Ó«á«ì«¯ ªÏª¹ªÙªÆªÎ ÚÅªË Ù¤ª¸ªÆ åëªÃª¿£¬ ¡¸ª³ªÎ ìÑ£¬ ªÞª¿ªÏª½ªÎ ô£ªËªµªïªë íºªÏ ù±ªº Þݪʪʪ±ªìªÐªÊªéªÊª¤ ¡¹£®
  2. «¤«µ«¯ ªÏª½ªÎ ò¢ªË ðúªòªÞª¤ªÆ£¬ ª½ªÎ Ò´ªË ÛÝÛêΠâ¥ü®ªò Ô𪿣® ª³ªÎªèª¦ªË ñ«ª¬ ù¨ªò õæÜتµªìª¿ªÎªÇ£¬
  3. ù¨ªÏ Ý£ªß£¬ ªÞª¿ªÞª¹ªÞª¹ ç´ª¨ªÆ ÞªßÈªË ë®Üت˪ʪ꣬
  4. åϪΠÏت죬 éڪΠÏتì ÐàªÓ Òýª¯ªÎª·ªâªÙªò ò¥ªÄªèª¦ªËªÊªÃª¿ªÎªÇ£¬ «Ú«ê«·«Æ ªÓªÈªÏ ù¨ªòªÍª¿ªóªÀ£®
  5. ªÞª¿ «Ú«ê«·«Æ ªÓªÈªÏ ù¨ªÎ Ý« «¢«Ö«é«Ï«à ªÎ ãÁªË£¬ Ý«ªÎª·ªâªÙª¿ªÁª¬ Ïު꿪¹ªÙªÆªÎ ïÌûªòªÕªµª®£¬ ÷컂 Øتᪿ£®
  1. And Abimelech charged all his people, saying, He that toucheth this man or his wife shall surely be put to death.
  2. Then Isaac sowed in that land, and received in the same year an hundredfold: and the LORD blessed him.
  3. And the man waxed great, and went forward, and grew until he became very great:
  4. For he had possession of flocks, and possession of herds, and great store of servants: and the Philistines envied him.
  5. For all the wells which his father's servants had digged in the days of Abraham his father, the Philistines had stopped them, and filled them with earth.
  1. «¢«Ó«á«ì«¯ ªÏ «¤«µ«¯ ªË åëªÃª¿£¬ ¡¸ª¢ªÊª¿ªÏªïªìªïªìªèªêªâ£¬ ªÏªëª«ªË Ë­ª¯ªÊªéªìª¿ª«ªé£¬ ªïªìªïªìªÎ ᶪò Ë۪êƪ¯ªÀªµª¤ ¡¹£®
  2. «¤«µ«¯ ªÏª½ª³ªò Ë۪꣬ «²«é«ë ªÎ ÍÛªË ô¸Ø­ªò íåªÃªÆª½ªÎ á¶ªË ñ¬ªóªÀ£®
  3. ª½ª·ªÆ «¤«µ«¯ ªÏ Ý« «¢«Ö«é«Ï«à ªÎ ãÁªË ìÑ¢¯ªÎ Ïުê¿ ⩪ΠïÌûªò î¢ªÓ Ïުê¿£® «¢«Ö«é«Ï«à ªÎ ÞÝý­£¬ «Ú«ê«·«Æ ªÓªÈª¬ªÕªµª¤ªÀª«ªéªÇª¢ªë£® «¤«µ«¯ ªÏ Ý«ª¬ªÄª±ª¿ Ù£ªËª·ª¿ª¬ªÃªÆª½ªìªéªË Ù£ªòªÄª±ª¿£®
  4. ª·ª«ª· «¤«µ«¯ ªÎª·ªâªÙª¿ªÁª¬ Í۪Πñéªò Ïުêƣ¬ ª½ª³ªËªïª­ õóªë ⩪ΠïÌûªò ̸ªÄª±ª¿ªÈª­£¬
  5. «²«é«ë ªÎ åÏÞøª¿ªÁªÏ£¬ ¡¸ª³ªÎ ⩪ϪïªìªïªìªÎªâªÎªÀ ¡¹ªÈ åëªÃªÆ£¬ «¤«µ«¯ ªÎ åÏÞøª¿ªÁªÈ 꿪Ϊǣ¬ «¤«µ«¯ ªÏª½ªÎ ïÌûªΠ٣ªò «¨«»«¯ ªÈ Ù£ªÅª±ª¿£® ù¨ªéª¬ ù¨ªÈ 꿪«ªéªÇª¢ªë£®
  1. And Abimelech said unto Isaac, Go from us; for thou art much mightier than we.
  2. And Isaac departed thence, and pitched his tent in the valley of Gerar, and dwelt there.
  3. And Isaac digged again the wells of water, which they had digged in the days of Abraham his father; for the Philistines had stopped them after the death of Abraham: and he called their names after the names by which his father had called them.
  4. And Isaac's servants digged in the valley, and found there a well of springing water.
  5. And the herdmen of Gerar did strive with Isaac's herdmen, saying, The water is ours: and he called the name of the well Esek; because they strove with him.
  1. ù¨ªéªÏªÞª¿ ìéªÄªÎ ïÌûªò Ïު꿪¬£¬ ª³ªìªòªâ 꿪Ϊǣ¬ Ù£ªò «·«Æ«Ê ªÈ Ù£ªÅª±ª¿£®
  2. «¤«µ«¯ ªÏª½ª³ª«ªé 칪êƪު¿ ìéªÄªÎ ïÌûªò Ïު꿪¬£¬ ù¨ªéªÏª³ªìªò ïªÊª«ªÃª¿ªÎªÇ£¬ ª½ªÎ Ù£ªò «ì«Û«Ü«Æ ªÈ Ù£ªÅª±ªÆ åëªÃª¿£¬ ¡¸ª¤ªÞ ñ«ª¬ªïªìªïªìªÎ íÞᶪò Îƪ²ªéªìª¿ª«ªé£¬ ªïªìªïªìªÏª³ªÎ ò¢ªËªÕª¨ªëªÇª¢ªíª¦ ¡¹£®
  1. And they digged another well, and strove for that also: and he called the name of it Sitnah.
  2. And he removed from thence, and digged another well; and for that they strove not: and he called the name of it Rehoboth; and he said, For now the LORD hath made room for us, and we shall be fruitful in the land.
 
  °®¿Ê( 25:25)  ¸ðÇÇ·Î ¾ÈÀ» ´ë¾î ÁöÀº ¿Ê  
  °æȦ(Ìîûì, 25:34)  °æ¹ÚÇÏ°í ¼ÒȦÇÔ  

  - 1¿ù 13ÀÏ ¸ñ·Ï -- â¼¼±â -- ¸¶Åº¹À½ -- ½ÃÆí -- ¼³±³ -- ¿¹È­ -  


Àå   ´ë¿ª


º» »çÀÌÆ®¿¡ »ç¿ëÇÑ ¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ª°³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ªÇѱÛÆÇ¡¹/¡¸°øµ¿¹ø¿ª¼º¼­ °³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ »õ¹ø¿ª¡¹ÀÇ
ÀúÀÛ±ÇÀº Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸÀÇ ¼ÒÀ¯À̸ç, Ȧ¸®³Ý °£ ¾àÁ¤¿¡ ÀÇÇØ
Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸ ÀÇ Çã¶ôÀ» ¹Þ°í »ç¿ëÇÏ¿´À½.

´ç »çÀÌÆ®¿¡¼­ »ç¿ëÇÏ´Â ÄÁÅÙÃ÷¿¡ ´ëÇÑ ÀúÀÛ±ÇÀ» °¡Áø ±â°üÀÇ ¿äû¿¡ µû¶ó
¸ð¹ÙÀϾۿ¡¼­ ´ç »çÀÌÆ®·ÎÀÇ ¾î¶² ÇüÅÂÀÇ ¿¬µ¿/¿¬°áµµ ±ÝÁöÇÕ´Ï´Ù..
¾çÇØ ºÎŹ µå¸³´Ï´Ù.

<¼­ºñ½º ¹®ÀÇ: holybible.orkr@gmail.com >