다국어성경 HolyBible
성경 | 성경 NIV | 성경 KJV | 성경 NASB | 찬송가 | 일독성경 | 중국어성경 Simplified / 중국어성경 Traditional | 아제르성경  
 
변경  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
대역  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
  작게   [font 9pt]   크게   
365 일독성경 2월 14일 (2)

 

마태복음 27:32-27:66

예수께서는 십자가에 달려 죽으시고 아리마대 요셉에 의해 장사되셨다. 유대의 종교 지도자들은 제자들이 부활을 조작할 것을 막기 위해 파수꾼을 세워 무덤을 지키게 하였다.
 
  십자가에 죽으심(27:32-27:66)    
 
  1. 彼らが 出て 行くと, シモン という 名の クレネ 人に 出會ったので, イエス の 十字架を 無理に 負わせた.
  2. そして, ゴルゴダ , すなわち, されこうべの 場, という 所にきたとき,
  3. 彼らはにがみをまぜたぶどう 酒を 飮ませようとしたが, イエス はそれをなめただけで, 飮もうとされなかった.
  4. 彼らは イエス を 十字架につけてから, くじを 引いて, その 着物を 分け,
  5. そこにすわって イエス の 番をしていた.
  1. 그들이 나가다가 시몬이라는 키레네 사람을 만나자 그를 붙들어 억지로 예수의 십자가를 지고 가게 하였다.
  2. 그리고 골고타 곧 해골산이라는 데에 이르렀을 때에
  3. 그들은 예수께 쓸개를 탄 포도주를 마시라고 주었으나 예수께서는 맛만 보시고 마시려 하지 않으셨다.
  4. 그들은 예수를 십자가에 못박고 나서 주사위를 던져 예수의 옷을 나누어 갖고
  5. 거기 앉아 예수를 지키고 있었다.
  1. そしてその 頭の 上の 方に, 「これは ユダヤ 人の 王 イエス 」と 書いた 罪狀書きをかかげた.
  2. 同時に, ふたりの 强盜が イエス と 一緖に, ひとりは 右に, ひとりは 左に, 十字架につけられた.
  3. そこを 通りかかった 者たちは, 頭を 振りながら, イエス をののしって
  4. 言った, 「神殿を 打ちこわして 三日のうちに 建てる 者よ. もし 神の 子なら, 自分を 救え. そして 十字架からおりてこい 」.
  5. 祭司長たちも 同じように, 律法學者, 長老たちと 一緖になって, 嘲弄して 言った,
  1. 그리고 예수의 머리 위에 죄목을 적어 붙였는데 거기에는 "유다인의 왕 예수"라고 적혀 있었다.
  2. 그 때에 강도 두 사람도 예수와 함께 십자가형을 받았는데 그 하나는 예수의 오른편에, 다른 하나는 왼편에 달렸다.
  3. 지나가던 사람들이 머리를 흔들며
  4. "성전을 헐고 사흘이면 다시 짓는다던 자야, 네 목숨이나 건져라. 네가 정말 하느님의 아들이거든, 어서 십자가에서 내려와 보아라." 하며 모욕하였다.
  5. 같은 모양으로 대사제들과 율법학자들과 원로들도
  1. 「他人を 救ったが, 自分自身を 救うことができない. あれが イスラエル の 王なのだ. いま 十字架からおりてみよ. そうしたら 信じよう.
  2. 彼は 神にたよっているが, 神のおぼしめしがあれば, 今, 救ってもらうがよい. 自分は 神の 子だと 言っていたのだから 」.
  3. 一緖に 十字架につけられた 强盜どもまでも, 同じように イエス をののしった.
  4. さて, ¿の 十二時から 地上の 全面が 暗くなって, 三時に 及んだ.
  5. そして 三時ごろに, イエス は 大聲で 叫んで, 「エリ , エリ , レマ , サバクタニ 」と 言われた. それは「わが 神, わが 神, どうしてわたしをお 見捨てになったのですか 」という 意味である.
  1. "남은 살리면서 자기는 못 살리는구나. 저 사람이 이스라엘의 왕이래. 십자가에서 한번 내려와 보시지. 그러면 우리가 믿고 말고.
  2. 저 사람이 하느님을 믿고 또 제가 하느님의 아들입네 했으니 하느님이 원하시면 어디 살려보시라지." 하며 조롱하였다.
  3. 예수와 함께 십자가에 달린 강도들도 예수를 모욕하였다.
  4. 낮 열두 시부터 온 땅이 어둠에 덮여 오후 세 시까지 계속되었다.
  5. 세 시쯤 되어 예수께서 큰소리로 "엘리 엘리 레마 사박타니?" 하고 부르짖으셨다. 이 말씀은 "나의 하느님, 나의 하느님, 어찌하여 나를 버리셨나이까?"라는 뜻이다.
  1. すると, そこに 立っていたある 人¿が, これを 聞いて 言った, 「あれは エリヤ を 呼んでいるのだ 」.
  2. するとすぐ, 彼らのうちのひとりが 走り 寄って, 海綿を 取り, それに 酢いぶどう 酒を 含ませて 葦の 棒につけ, イエス に 飮ませようとした.
  3. ほかの 人¿は 言った, 「待て, エリヤ が 彼を 救いに 來るかどうか, 見ていよう 」.
  4. イエス はもう 一度大聲で 叫んで, ついに 息をひきとられた.
  5. すると 見よ, 神殿の 幕が 上から 下まで 眞二つに 裂けた. また 地震があり, 岩が 裂け,
  1. 거기에 서 있던 몇 사람이 이 말을 듣고 "저 사람이 엘리야를 부르고 있다." 하고 말하였다.
  2. 그리고 그 중의 한 사람은 곧 달려가 해면을 신 포도주에 적시어 갈대 끝에 꽂아 예수께 목을 축이라고 주었다.
  3. 그러나 다른 사람들은 "그만두시오. 엘리야가 와서 그를 구해 주나 봅시다." 하고 말하였다.
  4. 예수께서 다시 한 번 큰소리를 지르시고 숨을 거두셨다.
  5. 바로 그 때에 성전 휘장이 위에서 아래까지 두 폭으로 찢어지고 이 흔들리며 바위가 갈라지고
  1. また 墓が 開け, 眠っている 多くの 聖徒たちの 死體が 生き 返った.
  2. そして イエス の 復活ののち, 墓から 出てきて, 聖なる 都にはいり, 多くの 人に 現れた.
  3. 百卒長, および 彼と 一緖に イエス の 番をしていた 人¿は, 地震や, いろいろのできごとを 見て 非常に 恐れ, 「まことに, この 人は 神の 子であった 」と 言った.
  4. また, そこには 遠くの 方から 見ている 女たちも 多くいた. 彼らは イエス に 仕えて, ガリラヤ から 從ってきた 人たちであった.
  5. その 中には, マグダラ の マリヤ , ヤコブ と ヨセフ との 母 マリヤ , また ゼベダイ の 子たちの 母がいた.
  1. 무덤이 열리면서 잠들었던 많은 옛 성인들이 다시 살아났다.
  2. 그들은 무덤에서 나와 예수께서 부활하신 뒤에 거룩한 도시에 들어가서 많은 사람에게 나타났다.
  3. 백인대장과 또 그와 함께 예수를 지키고 있던 사람들이 지진을 비롯하여 여러 가지 일들이 일어나는 것을 보고 "이 사람이야말로 정말 하느님의 아들이었구나!" 하며 몹시 두려워하였다.
  4. 또 거기에는 멀리서 이 광경을 바라보고 있던 여자들도 많았는데 그들은 갈릴래아에서부터 예수께 시중들며 따라온 여자들이었다.
  5. 그 중에는 막달라 여자 마리아가 있었고 야고보요셉의 어머니 마리아와 제베대오의 아들들의 어머니도 있었다.
  1. 夕方になってから, アリマタヤ の 金持で, ヨセフ という 名の 人がきた. 彼もまた イエス の 弟子であった.
  2. この 人が ピラト の 所へ 行って, イエス のからだの 引取りかたを 願った. そこで, ピラト はそれを 渡すように 命じた.
  3. ヨセフ は 死體を 受け 取って, きれいな 亞麻布に 包み,
  4. 岩を 掘って 造った 彼の 新しい 墓に 納め, そして 墓の 入口に 大きい 石をころがしておいて, 歸った.
  5. マグダラ の マリヤ とほかの マリヤ とが, 墓にむかってそこにすわっていた.
  1. 날이 저물었을 때에 아리마태아 사람인 부자 요셉이라는 사람이 왔는데 그도 역시 예수의 제자였다.
  2. 이 사람이 빌라도에게 가서 예수의 시체를 내어달라고 청하자 빌라도는 쾌히 승낙하여 내어주라고 명령했다.
  3. 그래서 요셉은 예수의 시체를 가져다가 깨끗한 고운 베로 싸서
  4. 바위를 파서 만든 자기의 새 무덤에 모신 다음 큰 돌을 굴려 무덤 입구를 막아놓고 갔다.
  5. 그 때에 무덤 맞은편에는 막달라 여자 마리아와 다른 마리아가 앉아 있었다.
  1. あくる 日は 準備の 日の 翌日であったが, その 日に, 祭司長, パリサイ 人たちは, ピラト のもとに 集まって 言った,
  2. 「長官, あの 僞り 者がまだ 生きていたとき, 『三日の 後に 自分はよみがえる 』と 言ったのを, 思い 出しました.
  3. ですから, 三日目まで 墓の 番をするように, さしずをして 下さい. そうしないと, 弟子たちがきて 彼を 盜み 出し, 『イエス は 死人の 中から, よみがえった 』と, 民衆に 言いふらすかも 知れません. そうなると, みんなが 前よりも, もっとひどくだまされることになりましょう 」.
  4. ピラト は 彼らに 言った, 「番人がいるから, 行ってできる 限り, 番をさせるがよい 」.
  5. そこで, 彼らは 行って 石に 封印をし, 番人を 置いて 墓の 番をさせた.
  1. 그 날은 명절을 준비하는 날이었다. 그 다음날 대사제들과 바리사이파 사람들은 빌라도에게 몰려와서
  2. 이렇게 말하였다. "각하, 그 거짓말쟁이가 살아 있을 때에 사흘 만에 자기는 다시 살아난다고 말한 것을 저희가 기억하고 있습니다.
  3. 그러니 사흘이 되는 날까지는 그 무덤을 단단히 지키라고 명령하십시오. 혹시 그의 제자들이 와서 시체를 쳐다 감추어놓고 백성들에게는 그가 죽었다가 다시 살아났다고 떠들지도 모릅니다. 이렇게 되면 이번 속임수는 처음 것보다 더 심한 혼란을 일으킬 것입니다."
  4. 빌라도는 그들에게 "비병을 내어줄 터이니 가서 너희 생각대로 잘 지켜보아라." 하고 말하였다.
  5. 그들은 물러가서 그 돌을 봉인하고 비병을 세워 무덤을 단단히 지키게 하였다.
 
  해융(海絨, 27:48)  바다 동물의 정제된 뼈 등으로 만든 천연 스폰지  

  - 2월 14일 목록 -- 출애굽기 -- 마태복음 -- 시편 -- 설교 -- 예화 -  


장   대역

본 사이트에 사용한 「성경전서 개역개정판」/「성경전서 개역한글판」/「공동번역성서 개정판」/「성경전서 새번역」의
저작권은 재단법인 대한성서공회 소유이며, (사)순복음실업인선교연합회 IT선교회 간 약정에 의해
재단법인 대한성서공회 의 허락을 받고 사용하였음.

당 사이트에서 사용하는 컨텐츠에 대한 저작권을 가진 기관의 요청에 따라
모바일앱에서 당 사이트로의 어떤 형태의 연동/연결도 금지합니다..
양해 부탁 드립니다.

<서비스 문의: holybible.orkr@gmail.com >