다국어성경 HolyBible
성경 | 성경 NIV | 성경 KJV | 성경 NASB | 찬송가 | 일독성경 | 중국어성경 Simplified / 중국어성경 Traditional | 아제르성경  
 
변경  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
대역  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
  작게   [font 9pt]   크게   
365 일독성경 2월 14일 (2)

 

마태복음 27:32-27:66

예수께서는 십자가에 달려 죽으시고 아리마대 요셉에 의해 장사되셨다. 유대의 종교 지도자들은 제자들이 부활을 조작할 것을 막기 위해 파수꾼을 세워 무덤을 지키게 하였다.
 
  십자가에 죽으심(27:32-27:66)    
 
  1. 彼らが 出て 行くと, シモン という 名の クレネ 人に 出會ったので, イエス の 十字架を 無理に 負わせた.
  2. そして, ゴルゴダ , すなわち, されこうべの 場, という 所にきたとき,
  3. 彼らはにがみをまぜたぶどう 酒を 飮ませようとしたが, イエス はそれをなめただけで, 飮もうとされなかった.
  4. 彼らは イエス を 十字架につけてから, くじを 引いて, その 着物を 分け,
  5. そこにすわって イエス の 番をしていた.
  1. 그들은 나가다가 구레네 사람 시몬을 만나 억지로 예수님의 십자가를 지고 가게 하였다.
  2. 그들이 '해골터'로 알려진 골고다에 와서
  3. 쓸개 탄 포도주예수님께 드리며 마시게 하였으나 예수님은 맛보시고 마시지 않으셨다.
  4. 그들은 예수님을 십자가에 못박고 제비 뽑아 그분의 옷을 나눠 가진 후
  5. 거기 앉아 지키고 있었다.
  1. そしてその 頭の 上の 方に, 「これは ユダヤ 人の 王 イエス 」と 書いた 罪狀書きをかかげた.
  2. 同時に, ふたりの 强盜が イエス と 一緖に, ひとりは 右に, ひとりは 左に, 十字架につけられた.
  3. そこを 通りかかった 者たちは, 頭を 振りながら, イエス をののしって
  4. 言った, 「神殿を 打ちこわして 三日のうちに 建てる 者よ. もし 神の 子なら, 自分を 救え. そして 十字架からおりてこい 」.
  5. 祭司長たちも 同じように, 律法學者, 長老たちと 一緖になって, 嘲弄して 言った,
  1. 그리고 그들은 예수님의 머리 위에 '이 사람은 유대인의 왕, 예수'라고 쓴 죄패를 붙였다.
  2. 그때 예수님과 함께 두 강도도 십자가에 못박혔는데 하나는 예수님의 오른편에, 하나는 왼편에 달렸다.
  3. 지나가던 사람들도 머리를 흔들며
  4. '성전을 헐고 3일 만에 짓겠다는 자야, 네가 하나님의 아들이라면 네 자신이나 구원하고 십자가에서 내려오너라.' 하고 조롱하였다.
  5. 대제사장들도 율법학자들과 장로들과 함께 예수님을 조롱하며
  1. 「他人を 救ったが, 自分自身を 救うことができない. あれが イスラエル の 王なのだ. いま 十字架からおりてみよ. そうしたら 信じよう.
  2. 彼は 神にたよっているが, 神のおぼしめしがあれば, 今, 救ってもらうがよい. 自分は 神の 子だと 言っていたのだから 」.
  3. 一緖に 十字架につけられた 强盜どもまでも, 同じように イエス をののしった.
  4. さて, ¿の 十二時から 地上の 全面が 暗くなって, 三時に 及んだ.
  5. そして 三時ごろに, イエス は 大聲で 叫んで, 「エリ , エリ , レマ , サバクタニ 」と 言われた. それは「わが 神, わが 神, どうしてわたしをお 見捨てになったのですか 」という 意味である.
  1. 남은 구원하면서 자기는 구원하지 못하는군. 이스라엘의 왕이라는 자야, 당장 십자가에서 내려와 보아라. 그러면 우리도 믿겠다.
  2. 하나님을 믿고 또 자기가 하나님의 아들이라 했으니 하나님께서 기뻐하신다면 이제 구원하실 테지.' 하였고
  3. 함께 못박힌 강도들도 그와 같이 예수님을 욕하였다.
  4. 낮 12시부터 오후 3시까지 온 땅이 어두워졌다.
  5. 오후 3시쯤에 예수님은 큰소리로 '엘리, 엘리, 라마 사박다니' 하고 외치셨다. 이 말씀은 '나의 하나님, 나의 하나님, 왜 나를 버리셨습니까' 라는 뜻이다.
  1. すると, そこに 立っていたある 人¿が, これを 聞いて 言った, 「あれは エリヤ を 呼んでいるのだ 」.
  2. するとすぐ, 彼らのうちのひとりが 走り 寄って, 海綿を 取り, それに 酢いぶどう 酒を 含ませて 葦の 棒につけ, イエス に 飮ませようとした.
  3. ほかの 人¿は 言った, 「待て, エリヤ が 彼を 救いに 來るかどうか, 見ていよう 」.
  4. イエス はもう 一度大聲で 叫んで, ついに 息をひきとられた.
  5. すると 見よ, 神殿の 幕が 上から 下まで 眞二つに 裂けた. また 地震があり, 岩が 裂け,
  1. 거기 서 있던 사람 중에 어떤 이들은 이 말을 듣고 '이 사람이 엘리야를 부른다.' 하였다.
  2. 그리고 그들 중 하나가 재빨리 달려가 해면을 신 포도주에 적셔서 갈대에 꿰어 예수님의 입에 갖다 대었다.
  3. 그러나 다른 사람들은 '내버려 둬요. 엘리야가 와서 그를 구원하나 두고 봅시다.' 하였다.
  4. 예수님은 다시 큰 소리를 지르시고 숨을 거두셨다.
  5. 그때 갑자기 성전 휘장이 위에서 아래까지 둘로 찢어지고 이 흔들리며 바위가 갈라지고
  1. また 墓が 開け, 眠っている 多くの 聖徒たちの 死體が 生き 返った.
  2. そして イエス の 復活ののち, 墓から 出てきて, 聖なる 都にはいり, 多くの 人に 現れた.
  3. 百卒長, および 彼と 一緖に イエス の 番をしていた 人¿は, 地震や, いろいろのできごとを 見て 非常に 恐れ, 「まことに, この 人は 神の 子であった 」と 言った.
  4. また, そこには 遠くの 方から 見ている 女たちも 多くいた. 彼らは イエス に 仕えて, ガリラヤ から 從ってきた 人たちであった.
  5. その 中には, マグダラ の マリヤ , ヤコブ と ヨセフ との 母 マリヤ , また ゼベダイ の 子たちの 母がいた.
  1. 무덤이 열려 잠자던 많은 성도들이 살아났다.
  2. 그들은 예수님이 다시 살아나신 후 무덤에서 나와 예루살렘에 들어가서 많은 사람들에게 나타나 보였다.
  3. 예수님을 지키던 장교와 사병들은 지진과 일어난 일들을 보고 몹시 두려워하며 '이 사람은 정말 하나님의 아들이었구나!' 하였다.
  4. 그리고 예수님을 섬기며 갈릴리에서 따라온 많은 여자들도 멀리서 바라보고 있었다.
  5. 그들 가운데는 막달라 마리아, 야고보요셉의 어머니 마리아, 세베대의 아내가 있었다.
  1. 夕方になってから, アリマタヤ の 金持で, ヨセフ という 名の 人がきた. 彼もまた イエス の 弟子であった.
  2. この 人が ピラト の 所へ 行って, イエス のからだの 引取りかたを 願った. そこで, ピラト はそれを 渡すように 命じた.
  3. ヨセフ は 死體を 受け 取って, きれいな 亞麻布に 包み,
  4. 岩を 掘って 造った 彼の 新しい 墓に 納め, そして 墓の 入口に 大きい 石をころがしておいて, 歸った.
  5. マグダラ の マリヤ とほかの マリヤ とが, 墓にむかってそこにすわっていた.
  1. 날이 저물었을 때 아리마대 사람 부자 요셉이 찾아왔는데 그도 예수님의 제자였다.
  2. 그가 빌라도를 찾아가 예수님의 시체를 요구하자 빌라도는 내어주라고 명령하였다.
  3. 요셉이 예수님의 시체를 가져다가 깨끗한 모시 천으로 싸서
  4. 바위를 쪼아내어 만든 자기의 새 무덤에 넣고 큰 돌을 굴려 입구를 막아 놓고 갔다.
  5. 무덤 맞은편에는 막달라 마리아와 다른 마리아가 앉아 있었다.
  1. あくる 日は 準備の 日の 翌日であったが, その 日に, 祭司長, パリサイ 人たちは, ピラト のもとに 集まって 言った,
  2. 「長官, あの 僞り 者がまだ 生きていたとき, 『三日の 後に 自分はよみがえる 』と 言ったのを, 思い 出しました.
  3. ですから, 三日目まで 墓の 番をするように, さしずをして 下さい. そうしないと, 弟子たちがきて 彼を 盜み 出し, 『イエス は 死人の 中から, よみがえった 』と, 民衆に 言いふらすかも 知れません. そうなると, みんなが 前よりも, もっとひどくだまされることになりましょう 」.
  4. ピラト は 彼らに 言った, 「番人がいるから, 行ってできる 限り, 番をさせるがよい 」.
  5. そこで, 彼らは 行って 石に 封印をし, 番人を 置いて 墓の 番をさせた.
  1. 이튿날, 곧 안식일에 대제사장들과 바리새파 사람들이 빌라도에게 몰려와서
  2. 이렇게 말하였다. '각하, 그 거짓말장이가 살아 있을 때 3일 만에 자기가 살아난다고 말한 것을 우리는 기억하고 있습니다.
  3. 그러니 3일까지는 그 무덤을 잘 지키라고 명령하십시오. 그의 제자들이 시체를 쳐다 감추어 놓고 사람들에게는 그가 죽은 사람들 가운데서 살아났다고 말할지도 모릅니다. 그렇게 되면 전보다 이 후의 일이 더 어지러워질 것입니다.'
  4. 빌라도가 그들에게 '여러분에게 계병이 있으니 데리고 가서 할 수 있는 데까지 잘 지키시오?' 하자
  5. 그들은 가서 무덤을 단단히 막아 돌에 봉인하고 계병을 배치하여 무덤을 안전하게 지키게 하였다.
 
  해융(海絨, 27:48)  바다 동물의 정제된 뼈 등으로 만든 천연 스폰지  

  - 2월 14일 목록 -- 출애굽기 -- 마태복음 -- 시편 -- 설교 -- 예화 -  


장   대역

본 사이트에 사용한 「성경전서 개역개정판」/「성경전서 개역한글판」/「공동번역성서 개정판」/「성경전서 새번역」의
저작권은 재단법인 대한성서공회 소유이며, (사)순복음실업인선교연합회 IT선교회 간 약정에 의해
재단법인 대한성서공회 의 허락을 받고 사용하였음.

당 사이트에서 사용하는 컨텐츠에 대한 저작권을 가진 기관의 요청에 따라
모바일앱에서 당 사이트로의 어떤 형태의 연동/연결도 금지합니다..
양해 부탁 드립니다.

<서비스 문의: holybible.orkr@gmail.com >