다국어성경 HolyBible
성경 | 성경 NIV | 성경 KJV | 성경 NASB | 찬송가 | 일독성경 | 중국어성경 Simplified / 중국어성경 Traditional | 아제르성경  
 
변경  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
대역  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
  작게   [font 9pt]   크게   
365 일독성경 3월 3일 (2)

 

마가복음 11:1-11:26

예수님께서는 메시아를 기대하는 사람들의 환호를 받으며 예루살렘에 입성하셨다. 열매 없는 무화과나무를 저주하신 예수님께서는 성전을 정화하시고, 믿음을 가지고 기도할 것을 가르치셨다.
 
  예루살렘 입성(11:1-11:26)    
 
  1. さて, 彼らが エルサレム に 近づき, オリブ の 山に 沿った ベテパゲ , ベタニヤ の 附近にきた 時, イエス はふたりの 弟子をつかわして 言われた,
  2. 「むこうの 村へ 行きなさい. そこにはいるとすぐ, まだだれも 乘ったことのないろばの 子が, つないであるのを 見るであろう. それを 解いて 引いてきなさい.
  3. もし, だれかがあなたがたに, なぜそんな 事をするのかと 言ったなら, 主がお 入り 用なのです. またすぐ, ここへ 返してくださいますと, 言いなさい 」.
  4. そこで, 彼らは 出かけて 行き, そして 表通りの 戶口に, ろばの 子がつないであるのを 見たので, それを 解いた.
  5. すると, そこに 立っていた 人¿が 言った, 「そのろばの 子を 解いて, どうするのか 」.
  1. 弟子たちは, イエス が 言われたとおり 彼らに 話したので, ゆるしてくれた.
  2. そこで, 弟子たちは, そのろばの 子を イエス のところに 引いてきて, 自分たちの 上着をそれに 投げかけると, イエス はその 上にお 乘りになった.
  3. すると 多くの 人¿は 自分たちの 上着を に 敷き, また 他の 人¿は 葉のついた 枝を 野原から 切ってきて 敷いた.
  4. そして, 前に 行く 者も, あとに 從う 者も 共に 叫びつづけた, 「ホサナ , 主の 御名によってきたる 者に, 祝福あれ.
  5. 今きたる, われらの 父 ダビデ の に, 祝福あれ. いと 高き 所に, ホサナ 」.
  1. こうして イエス は エルサレム に 着き, 宮にはいられた. そして, すべてのものを 見まわった 後, もはや 時もおそくなっていたので, 十二弟子と 共に ベタニヤ に 出て 行かれた.
  2. 翌日, 彼らが ベタニヤ から 出かけてきたとき, イエス は 空腹をおぼえられた.
  3. そして, 葉の 茂ったいちじくの 木を 遠くからごらんになって, その 木に 何かありはしないかと 近寄られたが, 葉のほかは 何も 見當らなかった. いちじくの 季節でなかったからである.
  4. そこで, イエス はその 木にむかって, 「今から 後いつまでも, おまえの 實を 食べる 者がないように 」と 言われた. 弟子たちはこれを 聞いていた.
  5. それから, 彼らは エルサレム にきた. イエス は 宮に 入り, 宮の 庭で 賣り 買いしていた 人¿を 追い 出しはじめ, 兩替人の 台や, はとを 賣る 者の 腰掛をくつがえし,
  1. また 器ものを 持って 宮の 庭を 通り 拔けるのをお 許しにならなかった.
  2. そして, 彼らに 敎えて 言われた, 「『わたしの 家は, すべての 國民の 祈の 家ととなえらるべきである 』と 書いてあるではないか. それだのに, あなたがたはそれを 强盜の 巢にしてしまった 」.
  3. 祭司長, 律法學者たちはこれを 聞いて, どうかして イエス を 殺そうと 計った. 彼らは, 群衆がみなその 敎に 感動していたので, イエス を 恐れていたからである.
  4. 夕方になると, イエス と 弟子たちとは, いつものように 都の 外に 出て 行った.
  5. 朝はやく をとおっていると, 彼らは 先のいちじくが 根元から 枯れているのを 見た.
  1. そこで, ペテロ は 思い 出して イエス に 言った, 「先生, ごらんなさい. あなたがのろわれたいちじくが, 枯れています 」.
  2. イエス は 答えて 言われた, 「神を 信じなさい.
  3. よく 聞いておくがよい. だれでもこの 山に, 動き 出して, 海の 中にはいれと 言い, その 言ったことは 必ず 成ると, 心に 疑わないで 信じるなら, そのとおりに 成るであろう.
  4. そこで, あなたがたに 言うが, なんでも 祈り 求めることは, すでにかなえられたと 信じなさい. そうすれば, そのとおりになるであろう.
  5. また 立って 祈るとき, だれかに 對して, 何か 恨み 事があるならば, ゆるしてやりなさい. そうすれば, 天にいますあなたがたの 父も, あなたがたのあやまちを, ゆるしてくださるであろう.
  1. 〔もしゆるさないならば, 天にいますあなたがたの 父も, あなたがたのあやまちを, ゆるしてくださらないであろう 〕」.
 

  - 3월 3일 목록 -- 레위기 -- 마가복음 -- 시편 -- 설교 -- 예화 -  


장   대역

본 사이트에 사용한 「성경전서 개역개정판」/「성경전서 개역한글판」/「공동번역성서 개정판」/「성경전서 새번역」의
저작권은 재단법인 대한성서공회 소유이며, (사)순복음실업인선교연합회 IT선교회 간 약정에 의해
재단법인 대한성서공회 의 허락을 받고 사용하였음.

당 사이트에서 사용하는 컨텐츠에 대한 저작권을 가진 기관의 요청에 따라
모바일앱에서 당 사이트로의 어떤 형태의 연동/연결도 금지합니다..
양해 부탁 드립니다.

<서비스 문의: holybible.orkr@gmail.com >