다국어성경 HolyBible
성경 | 성경 NIV | 성경 KJV | 성경 NASB | 찬송가 | 일독성경 | 중국어성경 Simplified / 중국어성경 Traditional | 아제르성경  
 
변경  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
대역  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
  작게   [font 9pt]   크게   
365 일독성경 5월 23일 (2)

 

요한복음 13:1-13:30

최후의 만찬 석상에서 예수님은 제자들의 발을 씻기시며 겸손과 섬김의 도를 교훈하셨다. 또한 제자 중에 가룟 유다가 자신을 배반할 것을 예고하셨다.
 
  제자들의 발을 씻기심(13:1-13:20)    
 
  1. 過越の 祭の 前に, イエス は, この 世を 去って 父のみもとに 行くべき 自分の 時がきたことを 知り, 世にいる 自分の 者たちを 愛して, 彼らを 最後まで 愛し 通された.
  2. 夕食のとき, 惡魔はすでに シモン の 子 イスカリオテ の ユダ の 心に, イエス を 裏切ろうとする 思いを 入れていたが,
  3. イエス は, 父がすべてのものを 自分の 手にお 與えになったこと, また, 自分は 神から 出てきて, 神にかえろうとしていることを 思い,
  4. 夕食の 席から 立ち 上がって, 上着を 脫ぎ, 手ぬぐいをとって 腰に 卷き,
  5. それから 水をたらいに 入れて, 弟子たちの 足を 洗い, 腰に 卷いた 手ぬぐいでふき 始められた.
  1. こうして, シモン · ペテロ の 番になった. すると 彼は イエス に, 「主よ, あなたがわたしの 足をお 洗いになるのですか 」と 言った.
  2. イエス は 彼に 答えて 言われた, 「わたしのしていることは 今あなたにはわからないが, あとでわかるようになるだろう 」.
  3. ペテロ は イエス に 言った, 「わたしの 足を 決して 洗わないで 下さい 」. イエス は 彼に 答えられた, 「もしわたしがあなたの 足を 洗わないなら, あなたはわたしとなんの 係わりもなくなる 」.
  4. シモン · ペテロ は イエス に 言った, 「主よ, では, 足だけではなく, どうぞ, 手も 頭も 」.
  5. イエス は 彼に 言われた, 「すでにからだを 洗った 者は, 足のほかは 洗う 必要がない. 全身がきれいなのだから. あなたがたはきれいなのだ. しかし, みんながそうなのではない 」.
  1. イエス は 自分を 裏切る 者を 知っておられた. それで, 「みんながきれいなのではない 」と 言われたのである.
  2. こうして 彼らの 足を 洗ってから, 上着をつけ, ふたたび 席にもどって, 彼らに 言われた, 「わたしがあなたがたにしたことがわかるか.
  3. あなたがたはわたしを 敎師, また 主と 呼んでいる. そう 言うのは 正しい. わたしはそのとおりである.
  4. しかし, 主であり, また 敎師であるわたしが, あなたがたの 足を 洗ったからには, あなたがたもまた, 互に 足を 洗い 合うべきである.
  5. わたしがあなたがたにしたとおりに, あなたがたもするように, わたしは 手本を 示したのだ.
  1. よくよくあなたがたに 言っておく. 僕はその 主人にまさるものではなく, つかわされた 者はつかわした 者にまさるものではない.
  2. もしこれらのことがわかっていて, それを 行うなら, あなたがたはさいわいである.
  3. あなたがた 全部の 者について, こう 言っているのではない. わたしは 自分が 選んだ 人たちを 知っている. しかし, 『わたしの パン を 食べている 者が, わたしにむかってそのかかとをあげた 』とある 聖書は 成就されなければならない.
  4. そのことがまだ 起らない 今のうちに, あなたがたに 言っておく. いよいよ 事が 起ったとき, わたしがそれであることを, あなたがたが 信じるためである.
  5. よくよくあなたがたに 言っておく. わたしがつかわす 者を 受けいれる 者は, わたしを 受けいれるのである. わたしを 受けいれる 者は, わたしをつかわされたかたを, 受けいれるのである 」.
 
  유다의 배반 예고(13:21-13:30)    
 
  1. イエス がこれらのことを 言われた 後, その 心が ¿ぎ, おごそかに 言われた, 「よくよくあなたがたに 言っておく. あなたがたのうちのひとりが, わたしを 裏切ろうとしている 」.
  2. 弟子たちはだれのことを 言われたのか 察しかねて, 互に 顔を 見合わせた.
  3. 弟子たちのひとりで, イエス の 愛しておられた 者が, み 胸に 近く 席についていた.
  4. そこで, シモン · ペテロ は 彼に 合圖をして 言った, 「だれのことをおっしゃったのか, 知らせてくれ 」.
  5. その 弟子はそのまま イエス の 胸によりかかって, 「主よ, だれのことですか 」と 尋ねると,
  1. イエス は 答えられた, 「わたしが 一きれの 食物をひたして 與える 者が, それである 」. そして, 一きれの 食物をひたしてとり 上げ, シモン の 子 イスカリオテ の ユダ にお 與えになった.
  2. この 一きれの 食物を 受けるやいなや, サタン が ユダ にはいった. そこで イエス は 彼に 言われた, 「しようとしていることを, 今すぐするがよい 」.
  3. 席を 共にしていた 者のうち, なぜ ユダ にこう 言われたのか, わかっていた 者はひとりもなかった.
  4. ある 人¿は, ユダ が 金入れをあずかっていたので, イエス が 彼に, 「祭のために 必要なものを 買え 」と 言われたか, あるいは, 貧しい 者に 何か 施させようとされたのだと 思っていた.
  5. ユダ は 一きれの 食物を 受けると, すぐに 出て 行った. 時は 夜であった.
 
  상관이 없느니라( 13:8)  예수께서 죄를 씻어 주시지 않으면 구원과 관계가 없다는 의미  

  - 5월 23일 목록 -- 사무엘상 -- 요한복음 -- 시편 -- 설교 -- 예화 -- 특주 -  


장   대역

본 사이트에 사용한 「성경전서 개역개정판」/「성경전서 개역한글판」/「공동번역성서 개정판」/「성경전서 새번역」의
저작권은 재단법인 대한성서공회 소유이며, (사)순복음실업인선교연합회 IT선교회 간 약정에 의해
재단법인 대한성서공회 의 허락을 받고 사용하였음.

당 사이트에서 사용하는 컨텐츠에 대한 저작권을 가진 기관의 요청에 따라
모바일앱에서 당 사이트로의 어떤 형태의 연동/연결도 금지합니다..
양해 부탁 드립니다.

<서비스 문의: holybible.orkr@gmail.com >