다국어성경 HolyBible
성경 | 성경 NIV | 성경 KJV | 성경 NASB | 찬송가 | 일독성경 | 중국어성경 Simplified / 중국어성경 Traditional | 아제르성경  
 
변경  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
대역  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
  작게   [font 9pt]   크게   
365 일독성경 6월 14일 (2)

 

사도행전 9:32-9:43

베드로는 순회 전도 사역중 중풍병자를 고치고 죽은 자를 살리는 등 하나님의 영광을 나타냈고, 많은 사람들로 하여금 예수 그리스도를 구주로 영접하도록 했다.
 
  베드로의 전도(9:32-9:43)    
 
  1. ペテロ は 方¿をめぐり 步いたが, ルダ に 住む 聖徒たちのところへも 下って 行った.
  2. そして, そこで, 八年間も 床についている アイネヤ という 人に 會った. この 人は 中風であった.
  3. ペテロ が 彼に 言った, 「アイネヤ よ, イエス · キリスト があなたをいやして 下さるのだ. 起きなさい. そして 床を 取りあげなさい 」. すると, 彼はただちに 起きあがった.
  4. ルダ と サロン に 住む 人たちは, みなそれを 見て, 主に 歸依した.
  5. ヨッパ に タビタ (これを 譯すと, ドルカス , すなわち, かもしか )という 女弟子がいた. 數¿のよい ¿きや 施しをしていた 婦人であった.
  1. さて, ペテロ はあらゆる 所を 巡回したが, ルダ に 住む 聖徒たちのところへも 下って 行った.
  2. 彼はそこで, 八年の 間も 床に 着いている アイネヤ という 人に 出會った. 彼は 中風であった.
  3. ペテロ は 彼にこう 言った. 「アイネヤ . イエス · キリスト があなたをいやしてくださるのです. 立ち 上がりなさい. そして 自分で 床を 整えなさい. 」すると 彼はただちに 立ち 上がった.
  4. ルダ と サロン に 住む 人¿はみな, アイネヤ を 見て, 主に 立ち 返った.
  5. ヨッパ に タビタ (ギリシヤ 語に 譯せば, ドルカス )という 女の 弟子がいた. この 女は, 多くの 良いわざと 施しをしていた.
  1. ところが, そのころ 病氣になって 死んだので, 人¿はそのからだを 洗って, 屋上の 間に 安置した.
  2. ルダ は ヨッパ に 近かったので, 弟子たちは ペテロ が ルダ にきていると 聞き, ふたりの 者を 彼のもとにやって, 「どうぞ, 早くこちらにおいで 下さい 」と 賴んだ.
  3. そこで ペテロ は 立って, ふたりの 者に 連れられてきた. 彼が 着くとすぐ, 屋上の 間に 案內された. すると, やもめたちがみんな 彼のそばに 寄ってきて, ドルカス が 生前つくった 下着や 上着の 數¿を, 泣きながら 見せるのであった.
  4. ペテロ はみんなの 者を 外に 出し, ひざまずいて 祈った. それから 死體の 方に 向いて, 「タビタ よ, 起きなさい 」と 言った. すると 彼女は 目をあけ, ペテロ を 見て 起きなおった.
  5. ペテロ は 彼女に 手をかして 立たせた. それから, 聖徒たちや, やもめたちを 呼び 入れて, 彼女が 生きかえっているのを 見せた.
  1. ところが, そのころ 彼女は 病氣になって 死に, 人¿はその 遺體を 洗って, 屋上の 間に 置いた.
  2. ルダ は ヨッパ に 近かったので, 弟子たちは, ペテロ がそこにいると 聞いて, 人をふたり 彼のところへ 送って, 「すぐに 來てください. 」と 賴んだ.
  3. そこで ペテロ は 立って, いっしょに 出かけた. ペテロ が 到着すると, 彼らは 屋上の 間に 案內した. やもめたちはみな 泣きながら, 彼のそばに 來て, ドルカス がいっしょにいたころ 作ってくれた 下着や 上着の 數¿を 見せるのであった.
  4. ペテロ はみなの 者を 外に 出し, ひざまずいて 祈った. そしてその 遺體のほうを 向いて, 「タビタ . 起きなさい. 」と 言った. すると 彼女は 目をあけ, ペテロ を 見て 起き 上がった.
  5. そこで, ペテロ は 手を 貸して 彼女を 立たせた. そして 聖徒たちとやもめたちとを 呼んで, 生きている 彼女を 見せた.
  1. このことが ヨッパ 中に 知れわたり, 多くの 人¿が 主を 信じた.
  2. ペテロ は, 皮なめし シモン という 人の 家に 泊まり, しばらくの 間 ヨッパ に 滯在した.
  1. このことが ヨッパ 中に 知れ 渡り, 多くの 人¿が 主を 信じた.
  2. そして, ペテロ はしばらくの 間, ヨッパ で, 皮なめしの シモン という 人の 家に 泊まっていた.
 

  - 6월 14일 목록 -- 열왕기상 -- 사도행전 -- 시편 -- 설교 -- 예화 -- 특주 -  


장   대역

본 사이트에 사용한 「성경전서 개역개정판」/「성경전서 개역한글판」/「공동번역성서 개정판」/「성경전서 새번역」의
저작권은 재단법인 대한성서공회 소유이며, (사)순복음실업인선교연합회 IT선교회 간 약정에 의해
재단법인 대한성서공회 의 허락을 받고 사용하였음.

당 사이트에서 사용하는 컨텐츠에 대한 저작권을 가진 기관의 요청에 따라
모바일앱에서 당 사이트로의 어떤 형태의 연동/연결도 금지합니다..
양해 부탁 드립니다.

<서비스 문의: holybible.orkr@gmail.com >