´Ù±¹¾î¼º°æ HolyBible
¼º°æ | ¼º°æ NIV | ¼º°æ KJV | ¼º°æ NASB | Âù¼Û°¡ | Àϵ¶¼º°æ | Áß±¹¾î¼º°æ Simplified / Áß±¹¾î¼º°æ Traditional | ¾ÆÁ¦¸£¼º°æ  
 
º¯°æ  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
´ë¿ª  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
  ¡éÀÛ°Ô   [font 9pt]   Å©°Ô¡è   
365 Àϵ¶¼º°æ 6¿ù 17ÀÏ (1)

 

¿­¿Õ±â»ó 12:1-13:34

¼Ö·Î¸óÀÇ µÚ¸¦ ÀÌÀº ¸£È£º¸¾ÏÀº ¾î¸®¼®Àº ¾ÐÁ¦ Á¤Ä¡·Î ¿Õ±¹À» ºÐ¿­·Î ¸ô°í °¡, °á±¹ ¿©·Îº¸¾ÏÀ» Áß½ÉÀ¸·Î ÇÏ´Â ºÏÂÊ ¿­ ÁöÆÄ¿Í °áº°ÇÏ°Ô µÇ¾ú´Ù. ºÏ¿Õ±¹ÀÇ ¿ÕÀÌ µÈ ¿©·Îº¸¾ÏÀº ¿Õ±Ç È®¸³°ú ³²¿Õ±¹À¸·ÎºÎÅÍÀÇ ¿ÏÀüÇÑ Á¾±³Àû µ¶¸³À» À§ÇÏ¿© º¦¿¤°ú ´ÜÀ» ±¸½ÉÁ¡À¸·Î ÇÏ´Â ¿ì»ó ¼þ(TM)¹è Á¤Ã¥À» ½Ç½ÃÇÏ¿´´Ù. ¿©·Îº¸¾ÏÀÇ Á˾ǿ¡ ´ëÇØ Çϳª´Ô²²¼­´Â »çÀÚ¸¦ º¸³» ¾öÁßÇÑ ½ÉÆÇÀ» °æ°íÇϼ̴Ù.
 
  ¿Õ±¹ ºÐ¿­(12:1-12:33)    
 
  1. «ì«Ï«Ù«¢«à ªÏ «·«±«à ªØ ú¼ªÃª¿£® ª¹ªÙªÆªÎ «¤«¹«é«¨«ë ªÓªÈª¬ ù¨ªò èݪ˪·ªèª¦ªÈ «·«±«à ªØ ú¼ªÃª¿ª«ªéªÇª¢ªë£®
  2. «Í«Ð«Æ ªÎ í­ «ä«é«Ù«¢«à ªÏ «½«í«â«ó ªò ù­ª±ªÆ «¨«¸«×«È ªËªÎª¬ªì£¬ ªÊªªª½ª³ªËª¤ª¿ª¬£¬ ª³ªìªò Ú¤ª¤ªÆ «¨«¸«×«È ª«ªé ÏýªÃª¿ªÎªÇ£¬
  3. ìÑ¢¯ªÏ ìѪòªÄª«ªïª·ªÆ ù¨ªò ôýª¤ª¿£® ª½ª·ªÆ «ä«é«Ù«¢«à ªÈ «¤«¹«é«¨«ë ªÎ üåñëªÏ ËË «ì«Ï«Ù«¢«à ªÎ ᶪ˪­ªÆ åëªÃª¿£¬
  4. ¡¸Ý«ß¾ªÏªïªìªïªìªÎª¯ªÓª­ªò ñ쪯ªµªìªÞª·ª¿ª¬£¬ ÐÑÝ«ß¾ªÎª­ªÓª·ª¤ ÞÅ浪ȣ¬ Ý«ß¾ª¬ªïªìªïªìªË ݶªïª»ªéªìª¿ ñ쪤ª¯ªÓª­ªÈªò Ìª·ªÆª¯ªÀªµª¤£® ª½ª¦ª¹ªìªÐªïªìªïªìªÏª¢ªÊª¿ªË Þª¨ªÞª¹ ¡¹£®
  5. «ì«Ï«Ù«¢«à ªÏ ù¨ªéªË åëªÃª¿£¬ ¡¸Ë۪êƣ¬ ß²ìíΦª®ªÆª«ªé£¬ ªÞª¿ªïª¿ª·ªÎªÈª³ªíªËª­ªÊªµª¤ ¡¹£® ª½ªìªÇ ÚÅªÏ Ø¡ªÁ Ë۪ê¿£®
  1. Then Rehoboam went to Shechem, for all Israel had come to Shechem to make him king.
  2. Now when Jeroboam the son of Nebat heard of it, he was living in Egypt (for he was yet in Egypt, where he had fled from the presence of King Solomon).
  3. Then they sent and called him, and Jeroboam and all the assembly of Israel came and spoke to Rehoboam, saying,
  4. "Your father made our yoke hard; now therefore lighten the hard service of your father and his heavy yoke which he put on us, and we will serve you."
  5. Then he said to them, "Depart for three days, then return to me." So the people departed.
  1. «ì«Ï«Ù«¢«à èÝªÏ Ý« «½«í«â«ó ªÎ ðíÙ¤ñé «½«í«â«ó ªË Þª¨ª¿ ÖÕìѪ¿ªÁªË ßÓÓȪ·ªÆ åëªÃª¿£¬ ¡¸ª³ªÎ ÚŪ˪ɪ¦ Ú÷Óͪ¹ªìªÐªèª¤ªÈ ÞÖª¤ªÞª¹ª« ¡¹£®
  2. ù¨ªéªÏ «ì«Ï«Ù«¢«à ªË åëªÃª¿£¬ ¡¸ªâª·£¬ ª¢ªÊª¿ª¬£¬ ª­ªçª¦£¬ ª³ªÎ ÚŪΪ·ªâªÙªÈªÊªÃªÆ ù¨ªéªË Þª¨£¬ ù¨ªéªË Óͪ¨ªëªÈª­£¬ ªÍªóª´ªíªË åÞªéªìªëªÊªéªÐ£¬ ù¨ªéªÏ çµÎùªËª¢ªÊª¿ªÎª·ªâªÙªÈªÊªëªÇª·ªçª¦ ¡¹£®
  3. ª·ª«ª· ù¨ªÏ ÖÕìѪ¿ªÁª¬ 横¨ª¿ Ïèªáªò Þתƪƣ¬ í»ÝÂªÈ ìéßýªË ÓÞª­ª¯ªÊªÃªÆ í»ÝÂªË Þª¨ªÆª¤ªë å´íºª¿ªÁªË ßÓÓȪ·ªÆ£¬
  4. ù¨ªéªË åëªÃª¿£¬ ¡¸ª³ªÎ ÚŪ¬ªïª¿ª·ªËªàª«ªÃªÆ¡ºª¢ªÊª¿ªÎ Ý«ª¬ªïªìªïªìªË ݶªïª»ª¿ª¯ªÓª­ªò Ìª·ªÆª¯ªÀªµª¤ ¡»ªÈª¤ª¦ªÎªË£¬ ªïªìªïªìªÏªÊªóªÈ Ú÷Óͪ¹ªìªÐªèª¤ªÈ ÞÖª¤ªÞª¹ª« ¡¹£®
  5. ù¨ªÈ ìéßýªË ÓÞª­ª¯ªÊªÃª¿ å´íºª¿ªÁªÏ ù¨ªË åëªÃª¿£¬ ¡¸ª¢ªÊª¿ªËªàª«ªÃªÆ¡ºÝ«ß¾ªÏªïªìªïªìªÎª¯ªÓª­ªò ñ쪯ªµªìªÞª·ª¿ª¬£¬ ª¢ªÊª¿ªÏ£¬ ª½ªìªòªïªìªïªìªÎª¿ªáªË Ìª·ªÆª¯ªÀªµª¤ ¡»ªÈ å몦ª³ªÎ ÚŪˣ¬ ª³ª¦ å몤ªÊªµª¤£¬ ¡ºªïª¿ª·ªÎ á³ò¦ªÏ Ý«ªÎ 馪èªêªâ ÷¼ª¤£®
  1. King Rehoboam consulted with the elders who had served his father Solomon while he was still alive, saying, "How do you counsel me to answer this people?"
  2. Then they spoke to him, saying, "If you will be a servant to this people today, and will serve them and grant them their petition, and speak good words to them, then they will be your servants forever."
  3. But he forsook the counsel of the elders which they had given him, and consulted with the young men who grew up with him and served him.
  4. So he said to them, "What counsel do you give that we may answer this people who have spoken to me, saying, 'Lighten the yoke which your father put on us'?"
  5. The young men who grew up with him spoke to him, saying, "Thus you shall say to this people who spoke to you, saying, 'Your father made our yoke heavy, now you make it lighter for us!' But you shall speak to them, 'My little finger is thicker than my father's loins!
  1. Ý«ªÏª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªË ñ쪤ª¯ªÓª­ªò ݶªïª»ª¿ª¬£¬ ªïª¿ª·ªÏªµªéªË£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎª¯ªÓª­ªò ñ쪯ª·ªèª¦£® Ý«ªÏªàªÁªÇª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªò ó¤ªéª·ª¿ª¬£¬ ªïª¿ª·ªÏªµª½ªêªòªâªÃªÆª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªò ó¤ªéª½ª¦ ¡»ªÈ ¡¹£®
  2. ªµªÆ «ä«é«Ù«¢«à ªÈ ÚÅªÏ ËË£¬ èݪ¬¡¸ß²ìíÙÍªË î¢ªÓªïª¿ª·ªÎªÈª³ªíªË ÕΪëªèª¦ªË ¡¹ªÈ åëªÃª¿ªÈªªªêªË£¬ ß²ìíÙÍªË «ì«Ï«Ù«¢«à ªÎªÈª³ªíªËª­ª¿£®
  3. èÝªÏ üØ¢¯ª·ª¯ ÚÅªË Óͪ¨£¬ ÖÕìѪ¿ªÁª¬ 横¨ª¿ Ïèªáªò Þתƪƣ¬
  4. å´íºª¿ªÁªÎ ÏèªáªË ðôª¤£¬ ù¨ªéªË ͱª²ªÆ åëªÃª¿£¬ ¡¸Ý«ªÏª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎª¯ªÓª­ªò ñ쪯ª·ª¿ª¬£¬ ªïª¿ª·ªÏª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎª¯ªÓª­ªò£¬ ªµªéªË ñ쪯ª·ªèª¦£® Ý«ªÏªàªÁªÇª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªò ó¤ªéª·ª¿ª¬£¬ ªïª¿ª·ªÏªµª½ªêªòªâªÃªÆª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªò ó¤ªéª½ª¦ ¡¹£®
  5. ª³ªÎªèª¦ªË èÝªÏ ÚŪΠå몦ª³ªÈªò Ú¤ª­ª¤ªìªÊª«ªÃª¿£® ª³ªìªÏª«ªÄªÆ ñ«ª¬ «·«í ªÓªÈ «¢«Ò«ä ªËªèªÃªÆ£¬ «Í«Ð«Æ ªÎ í­ «ä«é«Ù«¢«à ªË åëªïªìª¿ åë稪ò à÷ö¦ª¹ªëª¿ªáªË£¬ ñ«ª¬ ÞÂú¾ª±ªéªìª¿ ÞÀªÇª¢ªÃª¿£®
  1. 'Whereas my father loaded you with a heavy yoke, I will add to your yoke; my father disciplined you with whips, but I will discipline you with scorpions.'"
  2. Then Jeroboam and all the people came to Rehoboam on the third day as the king had directed, saying, "Return to me on the third day."
  3. The king answered the people harshly, for he forsook the advice of the elders which they had given him,
  4. and he spoke to them according to the advice of the young men, saying, "My father made your yoke heavy, but I will add to your yoke; my father disciplined you with whips, but I will discipline you with scorpions."
  5. So the king did not listen to the people; for it was a turn of events from the LORD, that He might establish His word, which the LORD spoke through Ahijah the Shilonite to Jeroboam the son of Nebat.
  1. «¤«¹«é«¨«ë ªÎ ìÑ¢¯ªÏ ËË£¬ èݪ¬ í»Ýª¿ªÁªÎ å몦ª³ªÈªò Ú¤ª­ª¤ªìªÊª¤ªÎªò ̸ª¿ªÎªÇ£¬ ÚÅªÏ èÝªË Óͪ¨ªÆ åëªÃª¿£¬ £¯¡¸ªïªìªïªìªÏ «À«Ó«Ç ªÎª¦ªÁªË ù¼ªÎ ݪ¬ª¢ªíª¦ª«£¬ £¯ «¨«Ã«µ«¤ ªÎ í­ªÎª¦ªÁªË ÞËåöª¬ªÊª¤£® «¤«¹«é«¨«ë ªè£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎ ô¸Ø­ªØ Ïýªì£® «À«Ó«Ç ªè£¬ ÐÑí»ÝªΠʫªÎ ÞÀªò ̸ªè ¡¹£® ª½ª·ªÆ «¤«¹«é«¨«ë ªÏª½ªÎ ô¸Ø­ªØ Ë۪êƪ¤ªÃª¿£®
  2. ª·ª«ª· «ì«Ï«Ù«¢«à ªÏ «æ«À ªÎ ï뢯ªË ñ¬ªóªÇª¤ªë «¤«¹«é«¨«ë ªÎ ìÑ¢¯ªò ö½ªáª¿£®
  3. «ì«Ï«Ù«¢«à èÝªÏ ó£Ù´ªÎ ÊøÔ½ªÇª¢ªÃª¿ «¢«É«é«à ªòªÄª«ªïª·ª¿ª¬£¬ «¤«¹«é«¨«ë ª¬ ËË£¬ ù¨ªò à´ªÇ ÌªªÁ ߯ª·ª¿ªÎªÇ£¬ «ì«Ï«Ù«¢«à èÝªÏ Ð᪤ªÇ ó³ªË 㫪꣬ «¨«ë«µ«ì«à ªØ Ô±ª²ª¿£®
  4. ª³ª¦ª·ªÆ «¤«¹«é«¨«ë ªÏ «À«Ó«Ç ªÎ Ê«ªËª½ªàª¤ªÆ ÐÑìíªË ò¸ªÃª¿£®
  5. «¤«¹«é«¨«ë ªÏ ËË «ä«é«Ù«¢«à ªÎ ÏýªÃªÆª­ª¿ªÎªò Ú¤ª­£¬ ìѪòªÄª«ªïª·ªÆ ù¨ªò ó¢üåªË ôýª­£¬ «¤«¹«é«¨«ë ªÎ îïÊ«ªÎ ß¾ªË èݪȪ·ª¿£® «æ«À ªÎ Ý»ðéªÎªÛª«ªÏ «À«Ó«Ç ªÎ Ê«ªË ðôª¦ íºª¬ªÊª«ªÃª¿£®
  1. When all Israel saw that the king did not listen to them, the people answered the king, saying, "What portion do we have in David? We have no inheritance in the son of Jesse; To your tents, O Israel! Now look after your own house, David!" So Israel departed to their tents.
  2. But as for the sons of Israel who lived in the cities of Judah, Rehoboam reigned over them.
  3. Then King Rehoboam sent Adoram, who was over the forced labor, and all Israel stoned him to death. And King Rehoboam made haste to mount his chariot to flee to Jerusalem.
  4. So Israel has been in rebellion against the house of David to this day.
  5. It came about when all Israel heard that Jeroboam had returned, that they sent and called him to the assembly and made him king over all Israel. None but the tribe of Judah followed the house of David.
  1. «½«í«â«ó ªÎ í­ «ì«Ï«Ù«¢«à ªÏ «¨«ë«µ«ì«à ªË ÕΪƣ¬ «æ«À ªÎ îïÊ«ªÈ «Ù«Ë«ä«ß«ó ªÎ Ý»ðéªÎ íº£¬ ª¹ªÊªïªÁª¨ªê Úûª­ªÎ ÏÚìÑä¨ø¢Ø²ªò ó¢ªá£¬ ÏЪò ö¢ªêªâªÉª¹ª¿ªáªË£¬ «¤«¹«é«¨«ë ªÎ Ê«ªÈ îúªªª¦ªÈª·ª¿ª¬£¬
  2. ãêªÎ åë稪¬ ãêªÎ ìÑ «·«Þ«ä ªË ×üªóªÀ£¬
  3. ¡¸«½«í«â«ó ªÎ í­ªÇª¢ªë «æ«À ªÎ èÝ «ì«Ï«Ù«¢«à £¬ ªªªèªÓ «æ«À ªÈ «Ù«Ë«ä«ß«ó ªÎ îïÊ«£¬ ªÊªéªÓªËª½ªÎªÛª«ªÎ ÚÅªË å몤ªÊªµª¤£¬
  4. ¡ºñ«ªÏª³ª¦ ä檻ªéªìªë£® ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏ ß¾ªÃªÆª¤ªÃªÆªÏªÊªéªÊª¤£® ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎ úüð©ªÇª¢ªë «¤«¹«é«¨«ë ªÎ ìÑ¢¯ªÈ îúªÃªÆªÏªÊªéªÊª¤£® ªªªÎªªªÎ Ê«ªË ÏýªêªÊªµª¤£® ª³ªÎ ÞÀªÏªïª¿ª·ª«ªé õ󪿪ΪǪ¢ªë ¡»¡¹£® ª½ªìªÇ ù¨ªéªÏ ñ«ªÎ åë稪òª­ª­£¬ ñ«ªÎ åëç¨ªË ðôªÃªÆ ÏýªÃªÆª¤ªÃª¿£®
  5. «ä«é«Ù«¢«à ªÏ «¨«Õ«é«¤«à ªÎ ߣò¢ªË «·«±«à ªò ËïªÆªÆ£¬ ª½ª³ªË ñ¬ªóªÀ£® ù¨ªÏªÞª¿ª½ª³ª«ªé õóªÆ «Ú«Ì«¨«ë ªò ËïªÆª¿£®
  1. Now when Rehoboam had come to Jerusalem, he assembled all the house of Judah and the tribe of Benjamin, 180,000 chosen men who were warriors, to fight against the house of Israel to restore the kingdom to Rehoboam the son of Solomon.
  2. But the word of God came to Shemaiah the man of God, saying,
  3. "Speak to Rehoboam the son of Solomon, king of Judah, and to all the house of Judah and Benjamin and to the rest of the people, saying,
  4. 'Thus says the LORD, "You must not go up and fight against your relatives the sons of Israel; return every man to his house, for this thing has come from Me."'" So they listened to the word of the LORD, and returned and went their way according to the word of the LORD.
  5. Then Jeroboam built Shechem in the hill country of Ephraim, and lived there And he went out from there and built Penuel.
  1. ª·ª«ª· «ä«é«Ù«¢«à ªÏª½ªÎ ãýªÎª¦ªÁªË åëªÃª¿£¬ ¡¸ÏÐªÏ ÐÑ «À«Ó«Ç ªÎ Ê«ªËªâªÉªëªÇª¢ªíª¦£®
  2. ªâª·ª³ªÎ ÚŪ¬ «¨«ë«µ«ì«à ªËª¢ªë ñ«ªÎ ÏàªË ¢¯ßåªòªµªµª²ªëª¿ªáªË ß¾ªëªÊªéªÐ£¬ ª³ªÎ ÚŪΠãýªÏ «æ«À ªÎ èݪǪ¢ªë ù¨ªéªÎ ñ«ÏÖ «ì«Ï«Ù«¢«à ªË Ïýªê£¬ ªïª¿ª·ªò ߯ª·ªÆ£¬ «æ«À ªÎ èÝ «ì«Ï«Ù«¢«à ªË ÏýªëªÇª¢ªíª¦ ¡¹£®
  3. ª½ª³ªÇ èÝªÏ ßÓÓȪ·ªÆ£¬ 죪ĪΠÑѪΠí­éÚªò ðãªê£¬ ÚÅªË åëªÃª¿£¬ ¡¸ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏªâªÏªä «¨«ë«µ«ì«à ªË ß¾ªëªËªÏ£¬ ªªªèªÐªÊª¤£® «¤«¹«é«¨«ë ªè£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªò «¨«¸«×«È ªÎ ÏЪ«ªé Óôª­ ß¾ªÃª¿ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎ ãêªò ̸ªè ¡¹£®
  4. ª½ª·ªÆ ù¨ªÏ ìéªÄªò «Ù«Æ«ë ªËª¹ª¨£¬ ìéªÄªò «À«ó ªË öǪ¤ª¿£®
  5. ª³ªÎ ÞÀªÏ ñªªÈªÊªÃª¿£® ÚŪ¬ «Ù«Æ«ë ªØ ú¼ªÃªÆ ìéªÄªò çßÛȪ·£¬ «À«ó ªØ ú¼ªÃªÆ ìéªÄªò çßÛȪ·ª¿ª«ªéªÇª¢ªë£®
  1. Jeroboam said in his heart, "Now the kingdom will return to the house of David.
  2. "If this people go up to offer sacrifices in the house of the LORD at Jerusalem, then the heart of this people will return to their lord, even to Rehoboam king of Judah; and they will kill me and return to Rehoboam king of Judah."
  3. So the king consulted, and made two golden calves, and he said to them, "It is too much for you to go up to Jerusalem; behold your gods, O Israel, that brought you up from the land of Egypt."
  4. He set one in Bethel, and the other he put in Dan.
  5. Now this thing became a sin, for the people went to worship before the one as far as Dan.
  1. ù¨ªÏªÞª¿ ÍÔª­ á¶ªË Ê«ªò ðãªê£¬ «ì«Ó ªÎ í­áݪǪʪ¤ ìéÚõªÎ ÚŪò ð®ÞÉªË ìòÙ¤ª·ª¿£®
  2. ªÞª¿ «ä«é«Ù«¢«à ªÏ «æ«À ªÇ ú¼ª¦ ð®ªÈ ÔÒª¸ ð®ªò ø¢êŪΠä¨çéìíªË ïҪᣬ ª½ª·ªÆ ð®Ó¦ªË ß¾ªÃª¿£® ù¨ªÏ «Ù«Æ«ë ªÇª½ªÎªèª¦ªË ú¼ª¤£¬ ù¨ª¬ ðãªÃª¿ í­éÚªË ¢¯ßåªòªµªµª²ª¿£® ªÞª¿ í»ÝªΠðãªÃª¿ ÍÔª­ ᶪΠð®Þɪò «Ù«Æ«ë ªË Ø¡ªÆª¿£®
  3. ª³ª¦ª·ªÆ ù¨ªÏ «Ù«Æ«ë ªË ðãªÃª¿ ð®Ó¦ªË ø¢êŪΠä¨çéìíªË ß¾ªÃª¿£® ª³ªìªÏ ù¨ª¬ í»Ý廂 ã­â¢ªË ÍŪ¨ªÄª¤ª¿ êŪǪ¢ªÃª¿£® ª½ª·ªÆ ù¨ªÏ «¤«¹«é«¨«ë ªÎ ìÑ¢¯ªÎª¿ªáªË ð®ªò ïҪᣬ ð®Ó¦ªË ß¾ªÃªÆ úŪòª¿ª¤ª¿£®
  1. And he made houses on high places, and made priests from among all the people who were not of the sons of Levi.
  2. Jeroboam instituted a feast in the eighth month on the fifteenth day of the month, like the feast which is in Judah, and he went up to the altar; thus he did in Bethel, sacrificing to the calves which he had made And he stationed in Bethel the priests of the high places which he had made.
  3. Then he went up to the altar which he had made in Bethel on the fifteenth day in the eighth month, even in the month which he had devised in his own heart; and he instituted a feast for the sons of Israel and went up to the altar to burn incense.
 
  Çϳª´ÔÀÇ »ç¶÷ÀÇ °æ°í(13:1-13:34)    
 
  1. ̸ªè£¬ ãêªÎ ìѪ¬ ñ«ªÎ Ù¤ªËªèªÃªÆ «æ«À ª«ªé «Ù«Æ«ë ªËª­ª¿£® ª½ªÎ ãÁ «ä«é«Ù«¢«à ªÏ ð®Ó¦ªÎ ß¾ªË Ø¡ªÃªÆ úŪòª¿ª¤ªÆª¤ª¿£®
  2. ãêªÎ ìÑªÏ ð®Ó¦ªËªàª«ª¤ ñ«ªÎ Ù¤ªËªèªÃªÆ û¼ªÐªïªÃªÆ åëªÃª¿£¬ ¡¸ð®Ó¦ªè£¬ ð®Ó¦ªè£¬ ñ«ªÏª³ª¦ ä檻ªéªìªë£¬ ¡ºÌ¸ªè£¬ «À«Ó«Ç ªÎ Ê«ªËªÒªÈªêªÎ í­ª¬ ßæªìªë£® ª½ªÎ Ù£ªò «è«·«ä ªÈª¤ª¦£® ù¨ªÏªªªÞª¨ªÎ ß¾ªÇ úŪòª¿ª¯ ÍÔª­ ᶪΠð®Þɪéªò£¬ ªªªÞª¨ªÎ ß¾ªËªµªµª²ªë£® ªÞª¿ ìѪΠÍ骬ªªªÞª¨ªÎ ß¾ªÇ áÀª«ªìªë ¡»¡¹£®
  3. ª½ªÎ ìí£¬ ù¨ªÏªÞª¿ ìéªÄªÎª·ªëª·ªò ãƪ·ªÆ åëªÃª¿£¬ ¡¸ñ«ªÎ åëªïªìª¿ª·ªëª·ªÏª³ªìªÇª¢ªë£¬ ¡ºÌ¸ªè£¬ ð®Ó¦ªÏ Ö®ª±£¬ ª½ªÎ ß¾ªËª¢ªë üéªÏª³ªÜªì õóªëªÇª¢ªíª¦ ¡»¡¹£®
  4. «ä«é«Ù«¢«à èݪϣ¬ ãêªÎ ìѪ¬ «Ù«Æ«ë ªËª¢ªë ð®Ó¦ªËªàª«ªÃªÆ û¼ªÐªïªë åë稪ò Ú¤ª¤ª¿ ãÁ£¬ ð®Ó¦ª«ªé ⢪ò ãߪЪ·ªÆ£¬ ¡¸ù¨ªò øÚª¨ªè ¡¹ªÈ åëªÃª¿ª¬£¬ ù¨ªËªàª«ªÃªÆ ãߪЪ·ª¿ ⢪¬ ͽªìªÆ£¬ ªÒªÃ ¢¯ªáªëª³ªÈª¬ªÇª­ªÊª«ªÃª¿£®
  5. ª½ª·ªÆ ãêªÎ ìѪ¬ ñ«ªÎ åë稪òªâªÃªÆ ãƪ·ª¿ª·ªëª·ªÎªèª¦ªË ð®Ó¦ªÏ Ö®ª±£¬ üéªÏ ð®Ó¦ª«ªéª³ªÜªì õ󪿣®
  1. Now behold, there came a man of God from Judah to Bethel by the word of the LORD, while Jeroboam was standing by the altar to burn incense.
  2. He cried against the altar by the word of the LORD, and said, "O altar, altar, thus says the LORD, 'Behold, a son shall be born to the house of David, Josiah by name; and on you he shall sacrifice the priests of the high places who burn incense on you, and human bones shall be burned on you.'"
  3. Then he gave a sign the same day, saying, "This is the sign which the LORD has spoken, 'Behold, the altar shall be split apart and the ashes which are on it shall be poured out.'"
  4. Now when the king heard the saying of the man of God, which he cried against the altar in Bethel, Jeroboam stretched out his hand from the altar, saying, "Seize him." But his hand which he stretched out against him dried up, so that he could not draw it back to himself.
  5. The altar also was split apart and the ashes were poured out from the altar, according to the sign which the man of God had given by the word of the LORD.
  1. èÝªÏ ãêªÎ ìÑªË åëªÃª¿£¬ ¡¸ª¢ªÊª¿ªÎ ã꣬ ñ«ªË êꤣ¬ ªïª¿ª·ªÎª¿ªáªË Ñ·ªÃªÆ£¬ ªïª¿ª·ªÎ ⢪òªâªÈªË Ú÷ªéª»ªÆª¯ªÀªµª¤ ¡¹£® ãêªÎ ìѪ¬ ñ«ªË êê꿪Ϊǣ¬ èݪΠ⢪ϪâªÈªË Ú÷ªÃªÆ£¬ îñªÎªèª¦ªËªÊªÃª¿£®
  2. ª½ª³ªÇ èÝªÏ ãêªÎ ìÑªË åëªÃª¿£¬ ¡¸ªïª¿ª·ªÈ ìéßýªË Ê«ªËª­ªÆ£¬ ãóªò ý̪áªÊªµª¤£® ª¢ªÊª¿ªË Þóçߪòªµª·ª¢ª²ªÞª·ªçª¦ ¡¹£®
  3. ãêªÎ ìÑªÏ èÝªË åëªÃª¿£¬ ¡¸ª¿ªÈª¤£¬ ª¢ªÊª¿ªÎ Ê«ªÎ ÚâªÐªòª¯ªÀªµªÃªÆªâ£¬ ªïª¿ª·ªÏª¢ªÊª¿ªÈ ìéßýªËªÞª¤ªêªÞª»ªó£® ªÞª¿ª³ªÎ ᶪǪϣ¬ «Ñ«ó ªâ ãݪ٪º ⩪â ëæªßªÞª»ªó£®
  4. ñ«ªÎ åë稪˪èªÃªÆªïª¿ª·ªÏ£¬ ¡º«Ñ«ó ªò ãݪ٪ƪϪʪéªÊª¤£¬ ⩪ò ëæªóªÇªÏªÊªéªÊª¤£® ªÞª¿ ÕΪ¿ Ô³ª«ªé ÏýªÃªÆªÏªÊªéªÊª¤ ¡»ªÈ Ù¤ª¸ªéªìªÆª¤ªëª«ªéªÇª¹ ¡¹£®
  5. ª³ª¦ª·ªÆ ù¨ªÏªÛª«ªÎ Ô³ªò ú¼ª­£¬ «Ù«Æ«ë ªË ÕΪ¿ Ô³ª«ªéªÏ ÏýªéªÊª«ªÃª¿£®
  1. The king said to the man of God, "Please entreat the LORD your God, and pray for me, that my hand may be restored to me " So the man of God entreated the LORD, and the king's hand was restored to him, and it became as it was before.
  2. Then the king said to the man of God, "Come home with me and refresh yourself, and I will give you a reward."
  3. But the man of God said to the king, "If you were to give me half your house I would not go with you, nor would I eat bread or drink water in this place.
  4. "For so it was commanded me by the word of the LORD, saying, 'You shall eat no bread, nor drink water, nor return by the way which you came.'"
  5. So he went another way and did not return by the way which he came to Bethel.
  1. ªµªÆ «Ù«Æ«ë ªËªÒªÈªêªÎ Ò´ÖÕª¤ª¿ çèåëíºª¬ ñ¬ªóªÇª¤ª¿ª¬£¬ ª½ªÎªàª¹ª³ª¿ªÁª¬ª­ªÆ£¬ ª½ªÎ ìíãêªÎ ìѪ¬ «Ù«Æ«ë ªÇª·ª¿ ÞÀªÉªâªò ù¨ªË ü¥ª·ª¿£® ªÞª¿ ãêªÎ ìѪ¬ èÝªË åëªÃª¿ åë稪òªâª½ªÎ Ý«ªË ü¥ª·ª¿£®
  2. Ý«ª¬ ù¨ªéªË¡¸ª½ªÎ ìѪϪɪΠԳªò ú¼ªÃª¿ª« ¡¹ªÈ Ú¤ª¤ª¿ªÎªÇ£¬ ªàª¹ª³ª¿ªÁªÏ «æ«À ª«ªéª­ª¿ ãêªÎ ìѪΠú¼ªÃª¿ Ô³ªò Ý«ªË ãƪ·ª¿£®
  3. Ý«ªÏªàª¹ª³ª¿ªÁªË åëªÃª¿£¬ ¡¸ªïª¿ª·ªÎª¿ªáªËªíªÐªËª¯ªéªò öǪ­ªÊªµª¤ ¡¹£® ù¨ªéª¬ªíªÐªËª¯ªéªò öǪ¤ª¿ªÎªÇ£¬ ù¨ªÏª½ªìªË 㫪꣬
  4. ãêªÎ ìѪΪ¢ªÈªò õÚªÃªÆ ú¼ª­£¬ ª«ª·ªÎ ÙʪΠù»ªËª¹ªïªÃªÆª¤ªëªÎªò ̸ªÆ£¬ ª½ªÎ ìÑªË åëªÃª¿£¬ ¡¸ª¢ªÊª¿ªÏ «æ«À ª«ªéª³ªéªìª¿ ãêªÎ ìѪǪ¹ª« ¡¹£® ª½ªÎ ìÑªÏ åëªÃª¿£¬ ¡¸ª½ª¦ªÇª¹ ¡¹£®
  5. ª½ª³ªÇ ù¨ªÏª½ªÎ ìÑªË åëªÃª¿£¬ ¡¸ªïª¿ª·ªÈ ìéßýªË Ê«ªËª­ªÆ «Ñ«ó ªò ãݪ٪ƪ¯ªÀªµª¤ ¡¹£®
  1. Now an old prophet was living in Bethel; and his sons came and told him all the deeds which the man of God had done that day in Bethel; the words which he had spoken to the king, these also they related to their father.
  2. Their father said to them, "Which way did he go?" Now his sons had seen the way which the man of God who came from Judah had gone.
  3. Then he said to his sons, "Saddle the donkey for me." So they saddled the donkey for him and he rode away on it.
  4. So he went after the man of God and found him sitting under an oak; and he said to him, "Are you the man of God who came from Judah?" And he said, "I am."
  5. Then he said to him, "Come home with me and eat bread."
  1. ª½ªÎ ìÑªÏ åëªÃª¿£¬ ¡¸ªïª¿ª·ªÏª¢ªÊª¿ªÈ ìéßýªË ìÚª­ Ú÷ª¹ª³ªÈªÏªÇª­ªÞª»ªó£® ª¢ªÊª¿ªÈ ìéßýªË ú¼ª¯ª³ªÈªÏªÇª­ªÞª»ªó£® ªÞª¿ªïª¿ª·ªÏª³ªÎ ᶪǪ¢ªÊª¿ªÈ ìéßýªË «Ñ«ó ªâ ãݪ٪º ⩪â ëæªßªÞª»ªó£®
  2. ñ«ªÎ åë稪˪èªÃªÆªïª¿ª·ªÏ£¬ ¡ºª½ªÎ á¶ªÇ «Ñ«ó ªò ãݪ٪ƪϪʪéªÊª¤£¬ ⩪ò ëæªóªÇªÏªÊªéªÊª¤£® ªÞª¿ ÕΪ¿ Ô³ª«ªé ÏýªÃªÆªÏªÊªéªÊª¤ ¡»ªÈ åëªïªìªÆª¤ªëª«ªéªÇª¹ ¡¹£®
  3. ù¨ªÏª½ªÎ ìÑªË åëªÃª¿£¬ ¡¸ªïª¿ª·ªâª¢ªÊª¿ªÈ ÔÒª¸ çèåëíºªÇª¹ª¬£¬ ô¸ªÎ ÞŪ¬ ñ«ªÎ Ù¤ªËªèªÃªÆªïª¿ª·ªË ͱª²ªÆ£¬ ¡ºª½ªÎ ìѪò ìéßýªË Ê«ªËªÄªì Ïýªê£¬ «Ñ«ó ªò ãݪ٪µª»£¬ ⩪ò ëæªÞª»ªè ¡»ªÈ å몤ªÞª·ª¿ ¡¹£® ª³ªìªÏ ù¨ª¬ª½ªÎ ìѪò ѧª¤ª¿ªÎªÇª¢ªë£®
  4. ª½ª³ªÇª½ªÎ ìÑªÏ ù¨ªÈ ìéßýªË ìÚª­ Ú÷ª·£¬ ª½ªÎ Ê«ªÇ «Ñ«ó ªò ãݪ٣¬ ⩪ò ëæªóªÀ£®
  5. ù¨ªéª¬ ãÝöñªËªÄª¤ªÆª¤ª¿ªÈª­£¬ ñ«ªÎ åë稪¬£¬ ª½ªÎ ìѪòªÄªìªÆ ÏýªÃª¿ çèåëíºªË ×üªóªÀªÎªÇ£¬
  1. He said, "I cannot return with you, nor go with you, nor will I eat bread or drink water with you in this place.
  2. "For a command came to me by the word of the LORD, 'You shall eat no bread, nor drink water there; do not return by going the way which you came.'"
  3. He said to him, "I also am a prophet like you, and an angel spoke to me by the word of the LORD, saying, 'Bring him back with you to your house, that he may eat bread and drink water '" But he lied to him.
  4. So he went back with him, and ate bread in his house and drank water.
  5. Now it came about, as they were sitting down at the table, that the word of the LORD came to the prophet who had brought him back;
  1. ù¨ªÏ «æ«À ª«ªéª­ª¿ ãêªÎ ìѪ˪ફª¤ û¼ªÐªïªÃªÆ åëªÃª¿£¬ ¡¸ñ«ªÏª³ª¦ ä檻ªéªìªÞª¹£¬ ¡ºª¢ªÊª¿ª¬ ñ«ªÎ åë稪˪½ªàª­£¬ ª¢ªÊª¿ªÎ ã꣬ ñ«ª¬ªª Ù¤ª¸ªËªÊªÃª¿ Ù¤Öµªò áúªéªº£¬
  2. ìÚª­ Ú÷ª·ªÆ£¬ ñ«ª¬ª¢ªÊª¿ªË£¬ «Ñ«ó ªò ãݪ٪ƪϪʪéªÊª¤£¬ ⩪ò ëæªóªÇªÏªÊªéªÊª¤£¬ ªÈ åëªïªìª¿ íÞá¶ªÇ «Ñ«ó ªò ãݪ٣¬ ⩪ò ëæªóªÀªæª¨£¬ ª¢ªÊª¿ªÎ ÞÝô÷ªÏª¢ªÊª¿ªÎ à»ðӪΠÙ×ªË ú¼ª«ªÊª¤ªÇª¢ªíª¦ ¡»¡¹£®
  3. ª½ª·ªÆª½ªÎ ìѪ¬ «Ñ«ó ªò ãݪ٣¬ ⩪ò ëæªóªÀ ý­£¬ ù¨ªÏª½ªÎ ìѪΪ¿ªá£¬ ª¹ªÊªïªÁªÄªì ÏýªÃª¿ çèåëíºªÎª¿ªáªËªíªÐªËª¯ªéªò öǪ¤ª¿£®
  4. ª³ª¦ª·ªÆª½ªÎ ìÑªÏ Ø¡ªÁ Ë۪꿪¬£¬ Ô³ªÇª·ª·ª¬ ù¨ªË üåªÃªÆ ù¨ªò ߯ª·ª¿£® ª½ª·ªÆª½ªÎ ÞÝô÷ªÏ Ô³ªË Þתƪéªì£¬ ªíªÐªÏª½ªÎª«ª¿ªïªéªË Ø¡ªÁ£¬ ª·ª·ªâªÞª¿ ÞÝô÷ªÎª«ª¿ªïªéªË Ø¡ªÃªÆª¤ª¿£®
  5. ìÑ¢¯ªÏª½ª³ªòªÈªªªÃªÆ£¬ Ô³ªË ÞתƪéªìªÆª¤ªë ÞÝô÷ªÈ£¬ ÞÝô÷ªÎª«ª¿ªïªéªË Ø¡ªÃªÆª¤ªëª·ª·ªò ̸ªÆ£¬ ª«ªÎ ÖÕçèåëíºªÎ ñ¬ªóªÇª¤ªë ïëªËª­ªÆª½ªìªò ü¥ª·ª¿£®
  1. and he cried to the man of God who came from Judah, saying, "Thus says the LORD, 'Because you have disobeyed the command of the LORD, and have not observed the commandment which the LORD your God commanded you,
  2. but have returned and eaten bread and drunk water in the place of which He said to you, "Eat no bread and drink no water"; your body shall not come to the grave of your fathers.'"
  3. It came about after he had eaten bread and after he had drunk, that he saddled the donkey for him, for the prophet whom he had brought back.
  4. Now when he had gone, a lion met him on the way and killed him, and his body was thrown on the road, with the donkey standing beside it; the lion also was standing beside the body.
  5. And behold, men passed by and saw the body thrown on the road, and the lion standing beside the body; so they came and told it in the city where the old prophet lived.
  1. ª½ªÎ ìѪò Ô³ª«ªéªÄªìªÆ ÏýªÃª¿ çèåëíºªÏª½ªìªò Ú¤ª¤ªÆ åëªÃª¿£¬ ¡¸ª½ªìªÏ ñ«ªÎ åë稪˪½ªàª¤ª¿ ãêªÎ ìѪÀ£® ñ«ª¬ ù¨ªË åëªïªìª¿ åë稪Ϊ誦ªË£¬ ñ«ªÏ ù¨ªòª·ª·ªËªïª¿ªµªì£¬ ª·ª·ª¬ ù¨ªò Ö®ª­ ߯ª·ª¿ªÎªÀ ¡¹£®
  2. ª½ª·ªÆªàª¹ª³ª¿ªÁªË åëªÃª¿£¬ ¡¸ªïª¿ª·ªÎª¿ªáªËªíªÐªËª¯ªéªò öǪ­ªÊªµª¤ ¡¹£® ù¨ªéª¬ª¯ªéªò öǪ¤ª¿ªÎªÇ£¬
  3. ù¨ªÏ ú¼ªÃªÆ£¬ ÞÝô÷ª¬ Ô³ªË Þתƪéªì£¬ ªíªÐªÈª·ª·ª¬ ÞÝô÷ªÎª«ª¿ªïªéªË Ø¡ªÃªÆª¤ªëªÎªò ̸ª¿£® ª·ª·ªÏª½ªÎ ÞÝô÷ªò ãݪ٪º£¬ ªíªÐªâ Ö®ª¤ªÆª¤ªÊª«ªÃª¿£®
  4. ª½ª³ªÇ çèåëíºªÏ ãêªÎ ìѪΠÞÝô÷ªò ö¢ªêª¢ª²£¬ ª½ªìªòªíªÐªË î°ª»ªÆ ïëªË ò¥ªÁ Ïýªê£¬ Ý誷ªóªÇª½ªìªò í÷ªÃª¿£®
  5. ª¹ªÊªïªÁª½ªÎ ÞÝô÷ªò í»ÝªΠÙ×ªË Ò¡ªá£¬ Ë˪³ªìª¬ª¿ªáªË¡¸ª¢ª¢£¬ ªïª¬ úüð©ªè ¡¹ªÈ åëªÃªÆ Ý誷ªóªÀ£®
  1. Now when the prophet who brought him back from the way heard it, he said, "It is the man of God, who disobeyed the command of the LORD; therefore the LORD has given him to the lion, which has torn him and killed him, according to the word of the LORD which He spoke to him."
  2. Then he spoke to his sons, saying, "Saddle the donkey for me." And they saddled it.
  3. He went and found his body thrown on the road with the donkey and the lion standing beside the body; the lion had not eaten the body nor torn the donkey.
  4. So the prophet took up the body of the man of God and laid it on the donkey and brought it back, and he came to the city of the old prophet to mourn and to bury him.
  5. He laid his body in his own grave, and they mourned over him, saying, "Alas, my brother!"
  1. ù¨ªÏª½ªìªò í÷ªÃªÆ ý­£¬ ªàª¹ª³ª¿ªÁªË åëªÃª¿£¬ ¡¸ªïª¿ª·ª¬ ÞݪóªÀ ãÁªÏ£¬ ãêªÎ ìѪò í÷ªÃª¿ Ù×ªË í÷ªê£¬ ªïª¿ª·ªÎ Íéªò ù¨ªÎ ÍéªÎª«ª¿ªïªéªË Ò¡ªáªÊªµª¤£®
  2. ù¨ª¬ ñ«ªÎ Ù¤ªËªèªÃªÆ£¬ «Ù«Æ«ë ªËª¢ªë ð®Ó¦ªËªàª«ª¤£¬ ªÞª¿ «µ«Þ«ê«ä ªÎ ï뢯ªËª¢ªë ÍÔª­ ᶪΪ¹ªÙªÆªÎ Ê«ªËªàª«ªÃªÆ û¼ªÐªïªÃª¿ åëç¨ªÏ ù±ªº à÷ö¦ª¹ªëªÎªÇª¹ ¡¹£®
  3. ª³ªÎ ÞÀªÎ ý­ªâ£¬ «ä«é«Ù«¢«à ªÏª½ªÎ ç÷ª¤ Ô³ªò ×îªìªÆ Ø¡ªÁ Ú÷ªëª³ªÈªòª»ªº£¬ ªÞª¿ ìéÚõªÎ ÚŪò£¬ ÍÔª­ ᶪΠð®ÞÉªË ìòÙ¤ª·ª¿£® ª¹ªÊªïªÁ£¬ ªÀªìªÇªâ û¿ªà íºªÏ£¬ ª½ªìªò Ø¡ªÆªÆ ÍÔª­ ᶪΠð®ÞɪȪ·ª¿£®
  4. ª³ªÎ ÞÀªÏ «ä«é«Ù«¢«à ªÎ Ê«ªÎ ñªªÈªÊªÃªÆ£¬ ªÄª¤ªËª³ªìªò ò¢ªÎªªªâªÆª«ªé Ó¨ªÁ ØþªÜª¹ªèª¦ªËªÊªÃª¿£®
  1. After he had buried him, he spoke to his sons, saying, "When I die, bury me in the grave in which the man of God is buried; lay my bones beside his bones.
  2. "For the thing shall surely come to pass which he cried by the word of the LORD against the altar in Bethel and against all the houses of the high places which are in the cities of Samaria."
  3. After this event Jeroboam did not return from his evil way, but again he made priests of the high places from among all the people; any who would, he ordained, to be priests of the high places.
  4. This event became sin to the house of Jeroboam, even to blot it out and destroy it from off the face of the earth.
 
  ¿¹Á¶(çãð¼, 13:3)  ¹Ì¸® ³ªÅ¸³» º¸ÀÌ´Â Á¶Áü  

  - 6¿ù 17ÀÏ ¸ñ·Ï -- ¿­¿Õ±â»ó -- »çµµÇàÀü -- ½ÃÆí -- ¼³±³ -- ¿¹È­ -- ƯÁÖ -  


Àå   ´ë¿ª


º» »çÀÌÆ®¿¡ »ç¿ëÇÑ ¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ª°³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ªÇѱÛÆÇ¡¹/¡¸°øµ¿¹ø¿ª¼º¼­ °³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ »õ¹ø¿ª¡¹ÀÇ
ÀúÀÛ±ÇÀº Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸÀÇ ¼ÒÀ¯À̸ç, Ȧ¸®³Ý °£ ¾àÁ¤¿¡ ÀÇÇØ
Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸ ÀÇ Çã¶ôÀ» ¹Þ°í »ç¿ëÇÏ¿´À½.

´ç »çÀÌÆ®¿¡¼­ »ç¿ëÇÏ´Â ÄÁÅÙÃ÷¿¡ ´ëÇÑ ÀúÀÛ±ÇÀ» °¡Áø ±â°üÀÇ ¿äû¿¡ µû¶ó
¸ð¹ÙÀϾۿ¡¼­ ´ç »çÀÌÆ®·ÎÀÇ ¾î¶² ÇüÅÂÀÇ ¿¬µ¿/¿¬°áµµ ±ÝÁöÇÕ´Ï´Ù..
¾çÇØ ºÎŹ µå¸³´Ï´Ù.

<¼­ºñ½º ¹®ÀÇ: holybible.orkr@gmail.com >