´Ù±¹¾î¼º°æ HolyBible
¼º°æ | ¼º°æ NIV | ¼º°æ KJV | ¼º°æ NASB | Âù¼Û°¡ | Àϵ¶¼º°æ | Áß±¹¾î¼º°æ Simplified / Áß±¹¾î¼º°æ Traditional | ¾ÆÁ¦¸£¼º°æ  
 
º¯°æ  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
´ë¿ª  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
  ¡éÀÛ°Ô   [font 10pt]   Å©°Ô¡è   
365 Àϵ¶¼º°æ 7¿ù 13ÀÏ (2)

 

·Î¸¶¼­ 1:18-1:32

¹Ù¿ïÀº º¹À½ÀÇ Áø¸®¸¦ ÀüÇϱ⿡ ¾Õ¼­ À̹æÀεéÀÇ Å¸¶ô»óÀ» Àû³ª¶óÇÏ°Ô ¼­¼úÇÔÀ¸·Î½á, Àΰ£ÀÇ Å¸¶ôÇÑ º»¼º°ú ºñÂüÇÑ ÁËÀÇ Çö½ÇÀ» ÁöÀûÇÏ°í ÀÖ´Ù.
 
  À̹æÀÎÀÇ ÁË(1:18-1:32)    
 
  1. ãêªÎ ÒÁªêªÏ£¬ ÜôëùªòªâªÃªÆ òØ×âªòªÏªÐªâª¦ªÈª¹ªë ìÑÊàªÎª¢ªéªæªë ÜôãáãýªÈ ÜôëùªÈªË Óߪ·ªÆ£¬ ô¸ª«ªé Ìöãƪµªìªë£®
  2. ªÊª¼ªÊªé£¬ ãêªËªÄª¤ªÆ ò±ªêª¦ªë ÞÀª¬ªéªÏ£¬ ù¨ªéªËªÏ Ù¥ªéª«ªÇª¢ªê£¬ ãꪬª½ªìªò ù¨ªéªË Ù¥ªéª«ªËªµªìª¿ªÎªÇª¢ªë£®
  3. ãêªÎ ̸ª¨ªÊª¤ àõòõ£¬ ª¹ªÊªïªÁ£¬ ãêªÎ çµêÀªÎ ÕôªÈ ãêàõªÈªÏ£¬ ô¸ò¢óÜð㪳ªÎª«ª¿£¬ ù¬ðãÚªªËªªª¤ªÆ ò±ªéªìªÆª¤ªÆ£¬ Ù¥ªéª«ªË ìãªáªéªìªëª«ªéªÇª¢ªë£® ª·ª¿ª¬ªÃªÆ£¬ ù¨ªéªËªÏ ܧú°ªÎ åùò¢ª¬ªÊª¤£®
  4. ªÊª¼ªÊªé£¬ ù¨ªéªÏ ãêªò ò±ªÃªÆª¤ªÊª¬ªé£¬ ãêªÈª·ªÆª¢ª¬ªáªº£¬ ÊïÞóªâª»ªº£¬ ª«ª¨ªÃªÆª½ªÎ ÞÖª¤ªÏªàªÊª·ª¯ªÊªê£¬ ª½ªÎ Ùíò±ªÊ ãýªÏ äÞª¯ªÊªÃª¿ª«ªéªÇª¢ªë£®
  5. ù¨ªéªÏ í»ªé ò±íºªÈ öષªÊª¬ªé£¬ éת«ªËªÊªê£¬
  1. The wrath of God is being revealed from heaven against all the godlessness and wickedness of men who suppress the truth by their wickedness,
  2. since what may be known about God is plain to them, because God has made it plain to them.
  3. For since the creation of the world God's invisible qualities--his eternal power and divine nature--have been clearly seen, being understood from what has been made, so that men are without excuse.
  4. For although they knew God, they neither glorified him as God nor gave thanks to him, but their thinking became futile and their foolish hearts were darkened.
  5. Although they claimed to be wise, they became fools
  1. Üôý®ªÎ ãêªÎ ç´Îêò ܨª¨ªÆ£¬ ý®ªÁªë ìÑÊàªä ðèªä ¢¯ªä îϪ¦ªâªÎªÎ ßÀªË ÞĪ»ª¿ªÎªÇª¢ªë£®
  2. ªæª¨ªË£¬ ãêªÏ£¬ ù¨ªéª¬ ãýªÎ é°ïת˪«ªéªì£¬ í»ÝªΪ«ªéªÀªò û»ªËªÏªºª«ª·ªáªÆ£¬ çýª¹ªÞªÞªË ìòª»ªéªìª¿£®
  3. ù¨ªéªÏ ãêªÎ òØ×âªò ܨª¨ªÆ úÈêʪȪ·£¬ óÜðãíºªÎ ÓÛªêªË ù¬ðãÚªªò ÛȪߣ¬ ª³ªìªË Þª¨ª¿ªÎªÇª¢ªë£® óÜðãíºª³ª½ çµêÀªËªÛªàªÙª­ªâªÎªÇª¢ªë£¬ «¢«¡«á«ó £®
  4. ª½ªìªæª¨£¬ ãêªÏ ù¨ªéªò ö»ªºªÙª­ ï×é°ªË ìòª»ªéªìª¿£® ª¹ªÊªïªÁ£¬ ù¨ªéªÎ ñéªÎ Ò³ªÏ£¬ ª½ªÎ í»æԪΠμÌõªò Üôí»æԪʪâªÎªË ÓÛª¨£¬
  5. ÑûªâªÞª¿ ÔÒª¸ªèª¦ªË Ò³ªÈªÎ í»æԪΠμÌõªò Þתƪƣ¬ û»ªËª½ªÎ ï×鰪Πæúªò æת䪷£¬ ÑûªÏ ÑûªË Óߪ·ªÆ ö»ªºªÙª­ª³ªÈªòªÊª·£¬ ª½ª·ªÆª½ªÎ Õ¯ú¼ªÎ Ó×æԪΠÜꤪò£¬ ãóªË áôª±ª¿ªÎªÇª¢ªë£®
  1. and exchanged the glory of the immortal God for images made to look like mortal man and birds and animals and reptiles.
  2. Therefore God gave them over in the sinful desires of their hearts to sexual impurity for the degrading of their bodies with one another.
  3. They exchanged the truth of God for a lie, and worshiped and served created things rather than the Creator--who is forever praised. Amen.
  4. Because of this, God gave them over to shameful lusts. Even their women exchanged natural relations for unnatural ones.
  5. In the same way the men also abandoned natural relations with women and were inflamed with lust for one another. Men committed indecent acts with other men, and received in themselves the due penalty for their perversion.
  1. ª½ª·ªÆ£¬ ù¨ªéªÏ ãêªò ìãªáªëª³ªÈªò ï᪷ª¤ªÈª·ªÊª«ªÃª¿ªÎªÇ£¬ ãêªÏ ù¨ªéªò ï᪷ª«ªéªÌ ÞÖª¤ªËªïª¿ª·£¬ ªÊª¹ªÙª«ªéª¶ªë ÞÀªòªÊª¹ªË ìòª»ªéªìª¿£®
  2. ª¹ªÊªïªÁ£¬ ù¨ªéªÏ£¬ ª¢ªéªæªë ÜôëùªÈ ç÷ªÈ ¡¤é°ªÈ ç÷ëòªÈªËª¢ªÕªì£¬ ªÍª¿ªßªÈ ߯ëòªÈ ¤ªÈ ÞñѧªÈ ç÷Ò·ªÈªË Ø»ªÁ£¬ ªÞª¿£¬ ª¶ªó å몹ªë íº£¬
  3. ª½ª·ªë íº£¬ ãêªò ñóªà íº£¬ ÜôááªÊ íº£¬ ÍÔØ·ªÊ íº£¬ ÓÞåëíàåÞª¹ªë íº£¬ ç÷ÞÀªòª¿ª¯ªéªà íº£¬ öÑªË æ½ªéª¦ íºªÈªÊªê£¬
  4. Ùíò±£¬ Üôá¤ãù£¬ Ùíï×£¬ Ùíí±ÝèªÊ íºªÈªÊªÃªÆª¤ªë£®
  5. ù¨ªéªÏ£¬ ª³ª¦ª·ª¿ ÞÀªò ú¼ª¦ íºªÉªâª¬ ÞÝªË Ê¤ª¹ªëªÈª¤ª¦ ãêªÎ ïÒªáªòªèª¯ ò±ªêªÊª¬ªé£¬ í»ªéª½ªìªò ú¼ª¦ªÐª«ªêªÇªÏªÊª¯£¬ ª½ªìªò ú¼ª¦ íºªÉªâªò ãÀì㪵ª¨ª·ªÆª¤ªë£®
  1. Furthermore, since they did not think it worthwhile to retain the knowledge of God, he gave them over to a depraved mind, to do what ought not to be done.
  2. They have become filled with every kind of wickedness, evil, greed and depravity. They are full of envy, murder, strife, deceit and malice. They are gossips,
  3. slanderers, God-haters, insolent, arrogant and boastful; they invent ways of doing evil; they disobey their parents;
  4. they are senseless, faithless, heartless, ruthless.
  5. Although they know God's righteous decree that those who do such things deserve death, they not only continue to do these very things but also approve of those who practice them.
 

  - 7¿ù 13ÀÏ ¸ñ·Ï -- ¿ª´ë»ó -- ·Î¸¶¼­ -- ½ÃÆí -- ¼³±³ -- ¿¹È­ -  


Àå   ´ë¿ª


º» »çÀÌÆ®¿¡ »ç¿ëÇÑ ¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ª°³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ªÇѱÛÆÇ¡¹/¡¸°øµ¿¹ø¿ª¼º¼­ °³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ »õ¹ø¿ª¡¹ÀÇ
ÀúÀÛ±ÇÀº Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸÀÇ ¼ÒÀ¯À̸ç, Ȧ¸®³Ý °£ ¾àÁ¤¿¡ ÀÇÇØ
Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸ ÀÇ Çã¶ôÀ» ¹Þ°í »ç¿ëÇÏ¿´À½.

´ç »çÀÌÆ®¿¡¼­ »ç¿ëÇÏ´Â ÄÁÅÙÃ÷¿¡ ´ëÇÑ ÀúÀÛ±ÇÀ» °¡Áø ±â°üÀÇ ¿äû¿¡ µû¶ó
¸ð¹ÙÀϾۿ¡¼­ ´ç »çÀÌÆ®·ÎÀÇ ¾î¶² ÇüÅÂÀÇ ¿¬µ¿/¿¬°áµµ ±ÝÁöÇÕ´Ï´Ù..
¾çÇØ ºÎŹ µå¸³´Ï´Ù.

<¼­ºñ½º ¹®ÀÇ: holybible.orkr@gmail.com >