다국어성경 HolyBible
성경 | 성경 NIV | 성경 KJV | 성경 NASB | 찬송가 | 일독성경 | 중국어성경 Simplified / 중국어성경 Traditional | 아제르성경  
변경  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
대역  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
  작게   [font 10pt]   크게   
365 일독성경 7월 13일 (2)


로마서 1:18-1:32

바울은 복음의 진리를 전하기에 앞서 이방인들의 타락상을 적나라하게 서술함으로써, 인간의 타락한 본성과 비참한 죄의 현실을 지적하고 있다.
  이방인의 죄(1:18-1:32)    
  1. 神の 怒りは, 不義をもって 眞理をはばもうとする 人間のあらゆる 不信心と 不義とに 對して, 天から 啓示される.
  2. なぜなら, 神について 知りうる 事がらは, 彼らには 明らかであり, 神がそれを 彼らに 明らかにされたのである.
  3. 神の 見えない 性質, すなわち, 神の 永遠の 力と 神性とは, 天地創造このかた, 被造物において 知られていて, 明らかに 認められるからである. したがって, 彼らには 弁解の 余地がない.
  4. なぜなら, 彼らは 神を 知っていながら, 神としてあがめず, 感謝もせず, かえってその 思いはむなしくなり, その 無知な 心は 暗くなったからである.
  5. 彼らは 自ら 知者と 稱しながら, 愚かになり,
  1. The wrath of God is being revealed from heaven against all the godlessness and wickedness of men who suppress the truth by their wickedness,
  2. since what may be known about God is plain to them, because God has made it plain to them.
  3. For since the creation of the world God's invisible qualities--his eternal power and divine nature--have been clearly seen, being understood from what has been made, so that men are without excuse.
  4. For although they knew God, they neither glorified him as God nor gave thanks to him, but their thinking became futile and their foolish hearts were darkened.
  5. Although they claimed to be wise, they became fools
  1. 不朽の 神の 榮光を 變えて, 朽ちる 人間や 鳥や ¿や 這うものの 像に 似せたのである.
  2. ゆえに, 神は, 彼らが 心の 欲情にかられ, 自分のからだを 互にはずかしめて, 汚すままに 任せられた.
  3. 彼らは 神の 眞理を 變えて 虛僞とし, 創造者の 代りに 被造物を 拜み, これに 仕えたのである. 創造者こそ 永遠にほむべきものである, アァメン .
  4. それゆえ, 神は 彼らを 恥ずべき 情欲に 任せられた. すなわち, 彼らの 中の 女は, その 自然の 關係を 不自然なものに 代え,
  5. 男もまた 同じように 女との 自然の 關係を 捨てて, 互にその 情欲の 炎を 燃やし, 男は 男に 對して 恥ずべきことをなし, そしてその 亂行の 當然の 報いを, 身に 受けたのである.
  1. and exchanged the glory of the immortal God for images made to look like mortal man and birds and animals and reptiles.
  2. Therefore God gave them over in the sinful desires of their hearts to sexual impurity for the degrading of their bodies with one another.
  3. They exchanged the truth of God for a lie, and worshiped and served created things rather than the Creator--who is forever praised. Amen.
  4. Because of this, God gave them over to shameful lusts. Even their women exchanged natural relations for unnatural ones.
  5. In the same way the men also abandoned natural relations with women and were inflamed with lust for one another. Men committed indecent acts with other men, and received in themselves the due penalty for their perversion.
  1. そして, 彼らは 神を 認めることを 正しいとしなかったので, 神は 彼らを 正しからぬ 思いにわたし, なすべからざる 事をなすに 任せられた.
  2. すなわち, 彼らは, あらゆる 不義と 惡と ·欲と 惡意とにあふれ, ねたみと 殺意と 爭いと 詐欺と 惡念とに 滿ち, また, ざん 言する 者,
  3. そしる 者, 神を 憎む 者, 不遜な 者, 高慢な 者, 大言壯語する 者, 惡事をたくらむ 者, 親に 逆らう 者となり,
  4. 無知, 不誠實, 無情, 無慈悲な 者となっている.
  5. 彼らは, こうした 事を 行う 者どもが 死に 價するという 神の 定めをよく 知りながら, 自らそれを 行うばかりではなく, それを 行う 者どもを 是認さえしている.
  1. Furthermore, since they did not think it worthwhile to retain the knowledge of God, he gave them over to a depraved mind, to do what ought not to be done.
  2. They have become filled with every kind of wickedness, evil, greed and depravity. They are full of envy, murder, strife, deceit and malice. They are gossips,
  3. slanderers, God-haters, insolent, arrogant and boastful; they invent ways of doing evil; they disobey their parents;
  4. they are senseless, faithless, heartless, ruthless.
  5. Although they know God's righteous decree that those who do such things deserve death, they not only continue to do these very things but also approve of those who practice them.

  - 7월 13일 목록 -- 역대상 -- 로마서 -- 시편 -- 설교 -- 예화 -  

장   대역

본 사이트에 사용한 「성경전서 개역개정판」/「성경전서 개역한글판」/「공동번역성서 개정판」/「성경전서 새번역」의
저작권은 재단법인 대한성서공회 소유이며, (사)순복음실업인선교연합회 IT선교회 간 약정에 의해
재단법인 대한성서공회 의 허락을 받고 사용하였음.

당 사이트에서 사용하는 컨텐츠에 대한 저작권을 가진 기관의 요청에 따라
모바일앱에서 당 사이트로의 어떤 형태의 연동/연결도 금지합니다..
양해 부탁 드립니다.

<서비스 문의: holybible.orkr@gmail.com >