다국어성경 HolyBible
성경 | 성경 NIV | 성경 KJV | 성경 NASB | 찬송가 | 일독성경 | 중국어성경 Simplified / 중국어성경 Traditional | 아제르성경  
변경  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
대역  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
  작게   [font 9pt]   크게   
365 일독성경 7월 13일 (2)


로마서 1:18-1:32

바울은 복음의 진리를 전하기에 앞서 이방인들의 타락상을 적나라하게 서술함으로써, 인간의 타락한 본성과 비참한 죄의 현실을 지적하고 있다.
  이방인의 죄(1:18-1:32)    
  1. 神の 怒りは, 不義をもって 眞理をはばもうとする 人間のあらゆる 不信心と 不義とに 對して, 天から 啓示される.
  2. なぜなら, 神について 知りうる 事がらは, 彼らには 明らかであり, 神がそれを 彼らに 明らかにされたのである.
  3. 神の 見えない 性質, すなわち, 神の 永遠の 力と 神性とは, 天地創造このかた, 被造物において 知られていて, 明らかに 認められるからである. したがって, 彼らには 弁解の 余地がない.
  4. なぜなら, 彼らは 神を 知っていながら, 神としてあがめず, 感謝もせず, かえってその 思いはむなしくなり, その 無知な 心は 暗くなったからである.
  5. 彼らは 自ら 知者と 稱しながら, 愚かになり,
  1. For the wrath of God is revealed from heaven against all ungodliness and unrighteousness of men who suppress the truth in unrighteousness,
  2. because that which is known about God is evident within them; for God made it evident to them.
  3. For since the creation of the world His invisible attributes, His eternal power and divine nature, have been clearly seen, being understood through what has been made, so that they are without excuse.
  4. For even though they knew God, they did not honor Him as God or give thanks, but they became futile in their speculations, and their foolish heart was darkened.
  5. Professing to be wise, they became fools,
  1. 不朽の 神の 榮光を 變えて, 朽ちる 人間や 鳥や ¿や 這うものの 像に 似せたのである.
  2. ゆえに, 神は, 彼らが 心の 欲情にかられ, 自分のからだを 互にはずかしめて, 汚すままに 任せられた.
  3. 彼らは 神の 眞理を 變えて 虛僞とし, 創造者の 代りに 被造物を 拜み, これに 仕えたのである. 創造者こそ 永遠にほむべきものである, アァメン .
  4. それゆえ, 神は 彼らを 恥ずべき 情欲に 任せられた. すなわち, 彼らの 中の 女は, その 自然の 關係を 不自然なものに 代え,
  5. 男もまた 同じように 女との 自然の 關係を 捨てて, 互にその 情欲の 炎を 燃やし, 男は 男に 對して 恥ずべきことをなし, そしてその 亂行の 當然の 報いを, 身に 受けたのである.
  1. and exchanged the glory of the incorruptible God for an image in the form of corruptible man and of birds and four-footed animals and crawling creatures.
  2. Therefore God gave them over in the lusts of their hearts to impurity, so that their bodies would be dishonored among them.
  3. For they exchanged the truth of God for a lie, and worshiped and served the creature rather than the Creator, who is blessed forever. Amen.
  4. For this reason God gave them over to degrading passions; for their women exchanged the natural function for that which is unnatural,
  5. and in the same way also the men abandoned the natural function of the woman and burned in their desire toward one another, men with men committing indecent acts and receiving in their own persons the due penalty of their error.
  1. そして, 彼らは 神を 認めることを 正しいとしなかったので, 神は 彼らを 正しからぬ 思いにわたし, なすべからざる 事をなすに 任せられた.
  2. すなわち, 彼らは, あらゆる 不義と 惡と ·欲と 惡意とにあふれ, ねたみと 殺意と 爭いと 詐欺と 惡念とに 滿ち, また, ざん 言する 者,
  3. そしる 者, 神を 憎む 者, 不遜な 者, 高慢な 者, 大言壯語する 者, 惡事をたくらむ 者, 親に 逆らう 者となり,
  4. 無知, 不誠實, 無情, 無慈悲な 者となっている.
  5. 彼らは, こうした 事を 行う 者どもが 死に 價するという 神の 定めをよく 知りながら, 自らそれを 行うばかりではなく, それを 行う 者どもを 是認さえしている.
  1. And just as they did not see fit to acknowledge God any longer, God gave them over to a depraved mind, to do those things which are not proper,
  2. being filled with all unrighteousness, wickedness, greed, evil; full of envy, murder, strife, deceit, malice; they are gossips,
  3. slanderers, haters of God, insolent, arrogant, boastful, inventors of evil, disobedient to parents,
  4. without understanding, untrustworthy, unloving, unmerciful;
  5. and although they know the ordinance of God, that those who practice such things are worthy of death, they not only do the same, but also give hearty approval to those who practice them.

  - 7월 13일 목록 -- 역대상 -- 로마서 -- 시편 -- 설교 -- 예화 -  

장   대역

본 사이트에 사용한 「성경전서 개역개정판」/「성경전서 개역한글판」/「공동번역성서 개정판」/「성경전서 새번역」의
저작권은 재단법인 대한성서공회 소유이며, (사)순복음실업인선교연합회 IT선교회 간 약정에 의해
재단법인 대한성서공회 의 허락을 받고 사용하였음.

당 사이트에서 사용하는 컨텐츠에 대한 저작권을 가진 기관의 요청에 따라
모바일앱에서 당 사이트로의 어떤 형태의 연동/연결도 금지합니다..
양해 부탁 드립니다.

<서비스 문의: holybible.orkr@gmail.com >