다국어성경 HolyBible
성경 | 성경 NIV | 성경 KJV | 성경 NASB | 찬송가 | 일독성경 | 중국어성경 Simplified / 중국어성경 Traditional | 아제르성경  
 
변경  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
대역  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
  작게   [font 9pt]   크게   
365 일독성경 11월 10일 (1)

 

에스겔 10:1-11:25

에스겔은 예루살렘 성읍에 숯불 재앙이 임하는 것과 야웨의 영광이 예루살렘에서 떠나는 것을 환상으로 보았다. 하나님께서는 예루살렘에 남아서 악을 행하고 있는 교만한 자들은 타국인의 손에 멸망당하게 된다고 예고하셨다. 그러나 이방에 포로된 자들에게는 하나님께서 그들의 성소가 되시고 약속의 땅을 다시 돌려 주시며 부드러운 마음을 주시겠다는 위로의 말씀을 하셨다.
 
  성전을 떠난 야웨의 영광(10:1-10:22)    
 
  1. 時にわたしは 見ていたが, 見よ, ケルビム の 頭の 上の 大空に, サファイヤ のようなものが 王座の 形をして, その 上に 現れた.
  2. 彼は 亞麻布を 着たその 人に 言われた, 「ケルビム の 下の 回る 車の 間にはいり, ケルビム の 間から 炭火をとってあなたの 手に 滿たし, これを 町中にまき 散らせ 」. そして 彼はわたしの 目の 前ではいった.
  3. この 人がはいった 時, ケルビム は 宮の 側に 立っていた. また はその 內庭を 滿たしていた.
  4. 主の 榮光は ケルビム の 上から 宮の 敷居の 上にあがり, 宮は で 滿ち, 庭は 主の 榮光の 輝きで 滿たされた.
  5. 時に ケルビム の 翼の 音が 大能の 神が 語られる 聲のように 外庭にまで 聞えた.
  1. 이에 내가 보니 그룹들 머리 위 궁창남보석 같은 것이 나타나는데 그들 위에 보좌의 형상이 있는 것 같더라
  2. 하나님이 가는 베 옷을 입은 사람에게 말씀하여 이르시되 너는 그룹 밑에 있는 바퀴 사이로 들어가 그 속에서 숯불을 두 에 가득히 움켜 가지고 성읍 위에 흩으라 하시매 그가 내 목전에서 들어가더라
  3. 그 사람이 들어갈 때에 그룹들은 성전 오른쪽에 서 있고 구름은 안뜰에 가득하며
  4. 여호와의 영광이 그룹에서 올라와 성전 문지방에 이르니 구름이 성전에 가득하며 여호와의 영화로운 광채가 뜰에 가득하였고
  5. 그룹들의 날개 소리는 바깥뜰까지 들리는데 전능하신 하나님이 말씀하시는 음성 같더라
  1. 彼が 亞麻布を 着ている 人に, 「回る 車の 間, ケルビム の 間から 火を 取れ 」. と 命じた 時, その 人ははいって, 輪のかたわらに 立った.
  2. ひとりの ケルブ はその 手を ケルビム の 間から 伸べて, ケルビム の 間にある 火を 取り, 亞麻布を 着た 人の 手に 置いた. すると 彼はこれを 取って 出て 行った.
  3. ケルビム はその 翼の 下に 人の 手のような 形のものを 持っているように 見えた.
  4. わたしが 見ていると, 見よ, ケルビム のかたわらに 四つの 輪があり, 一つの 輪はひとりの ケルブ のかたわらに, 他の 輪は 他の ケルブ のかたわらにあった. 輪のさまは, 光る 貴かんらん 石のようであった.
  5. そのさまは 四つとも 同じ 形で, あたかも 輪の 中に 輪があるようであった.
  1. 하나님이 가는 베 옷을 입은 자에게 명령하시기를 바퀴 사이 곧 그룹들 사이에서 불을 가져 가라 하셨으므로 그가 들어가 바퀴 옆에 서매
  2. 그 그룹이 그룹들 사이에서 을 내밀어 그 그룹들 사이에 있는 불을 집어 가는 베 옷을 입은 자의 에 주매 그가 받아 가지고 나가는데
  3. 그룹들의 날개 밑에 사람의 같은 것이 나타나더라
  4. 내가 보니 그룹들 곁에 네 바퀴가 있는데 이 그룹 곁에도 한 바퀴가 있고 저 그룹 곁에도 한 바퀴가 있으며 그 바퀴 모양은 황옥 같으며
  5. 그 모양은 넷이 꼭 같은데 마치 바퀴 안에 바퀴가 있는 것 같으며
  1. その 行く 時は 四方のどこへでも 行く. その 行く 時は 回らない. ただ 先頭の 輪の 向くところに 從い, その 行く 時は 回ることをしない.
  2. その 輪緣, その 斡, および 輪には, まわりに 目が 滿ちていた. ―その 輪は 四つともこれを 持っていた.
  3. その 輪はわたしの 聞いている 所で, 「回る 輪 」と 呼ばれた.
  4. そのおのおのには 四つの 顔があった. 第一の 顔は ケルブ の 顔, 第二の 顔は 人の 顔, 第三はししの 顔, 第四はわしの 顔であった.
  5. その 時 ケルビム はのぼった. これが ケバル 川でわたしが 見た 生きものである.
  1. 그룹들이 나아갈 때에는 사방으로 몸을 돌리지 아니하고 나아가되 몸을 돌리지 아니하고 그 머리 향한 곳으로 나아가며
  2. 그 온 몸과 등과 손과 날개와 바퀴 곧 네 그룹의 바퀴의 둘레에 다 눈이 가득하더라
  3. 내가 들으니 그 바퀴들을 도는 것이라 부르며
  4. 그룹들에게는 각기 네 면이 있는데 첫째 면은 그룹의 얼굴이요 둘째 면은 사람의 얼굴이요 셋째는 사자의 얼굴이요 넷째는 독수리의 얼굴이더라
  5. 그룹들이 올라가니 그들은 내가 그발 강 가에서 보던 생물이라
  1. ケルビム の 行く 時, 輪もそのかたわらに 行き, ケルビム が 翼をあげて 地から 飛びあがる 時は, 輪もそのかたわらを 離れない.
  2. その 立ちどまる 時は, 輪も 立ちどまり, そののぼる 時は, 輪も 共にのぼる. 生きものの がその 中にあるからである.
  3. 時に 主の 榮光が 宮の 敷居から 出て 行って, ケルビム の 上に 立った.
  4. すると ケルビム は 翼をあげて, わたしの 目の 前で, 地からのぼった. その 出て 行く 時, 輪もまたこれと 共にあり, 主の 宮の 東の 門の 入口の 所へ 行って 止まった. イスラエル の 神の 榮光がその 上にあった.
  5. これがすなわちわたしが ケバル 川のほとりで, イスラエル の 神の 下に 見たかの 生きものである. わたしはそれが ケルビム であることを 知っていた.
  1. 그룹들이 나아갈 때에는 바퀴도 그 곁에서 나아가고 그룹들이 날개를 들고 에서 올라가려 할 때에도 바퀴가 그 곁을 떠나지 아니하며
  2. 그들이 서면 이들도 서고 그들이 올라가면 이들도 함께 올라가니 이는 생물이 바퀴 가운데에 있음이더라
  3. 여호와의 영광이 성전 문지방을 떠나서 그룹들 위에 머무르니
  4. 그룹들이 날개를 들고 내 눈 앞의 에서 올라가는데 그들이 나갈 때에 바퀴도 그 곁에서 함께 하더라 그들이 여호와의 전으로 들어가는 동문에 머물고 이스라엘 하나님의 영광이 그 위에 덮였더라
  5. 그것은 내가 그발 강 가에서 보던 이스라엘의 하나님 아래에 있던 생물이라 그들이 그룹인 줄을 내가 아니라
  1. これにはおのおの 四つの 顔があり, おのおの 四つの 翼があり, また 人の 手のようなものがその 翼の 下にあった.
  2. その 顔の 形は, ケバル 川のほとりでわたしが 見たそのままの 顔である. おのおのその 前の 方にまっすぐに 行った.
  1. 각기 네 얼굴과 네 날개가 있으며 날개 밑에는 사람의 손 형상이 있으니
  2. 그 얼굴의 형상은 내가 그발 강 가에서 보던 얼굴이며 그 모양과 그 몸도 그러하며 각기 곧게 앞으로 가더라
 
  심판과 회복(11:1-11:25)    
 
  1. 時に はわたしをあげて, 東に 向かう 主の 宮の 東の 門に 連れて 行った. 見よ, その 門の 入口に 二十五人の 者がいた. わたしはその 中に アズル の 子 ヤザニヤ と, ベナヤ の 子 ペラテヤ を 見た. 共に 民のつかさであった.
  2. すると 彼はわたしに 言われた, 「人の 子よ, これらの 者はこの 町の 中で 惡い 事を 考え, 惡い 計りごとをめぐらす 人¿である.
  3. 彼らは 言う, 『家を 建てる 時は 近くはない. この 町はなべであり, われわれは 肉である 』と.
  4. それゆえ, 彼らに 向かって 預言せよ. 人の 子よ, 預言せよ 」.
  5. 時に, 主の がわたしに 下って, わたしに 言われた, 「主はこう 言われると 言え, イスラエル の 家よ, 考えてみよ. わたしはあなたがたの 心にある 事どもを 知っている.
  1. 그 때에 주의 이 나를 들어올려서 여호와의 전 동문 곧 동향한 문에 이르시기로 보니 그 문에 사람이 스물다섯 명이 있는데 내가 그 중에서 앗술의 아들 야아사냐브나야의 아들 블라댜를 보았으니 그들은 백성의 고관이라
  2. 그가 내게 이르시되 인자야 이 사람들은 불의를 품고 이 성 중에서 악한 꾀를 꾸미는 자니라
  3. 그들의 말이 집 건축할 때가 가깝지 아니한즉 이 성읍은 가마가 되고 우리는 고기가 된다 하나니
  4. 그러므로 인자야 너는 그들을 쳐서 예언하고 예언할지니라
  5. 여호와의 이 내게 임하여 이르시되 너는 말하기를 여호와의 말씀에 이스라엘 족속아 너희가 이렇게 말하였도다 너희 마음에서 일어나는 것을 내가 다 아노라
  1. あなたがたはこの 町に 殺される 者を 增し, 殺された 者をもってちまたを 滿たした.
  2. それゆえ, 主なる 神はこう 言われる, 町の 中にあなたがたが 置く 殺された 者は 肉である. この 町はなべである. しかし, あなたがたはその 中から 取り 出される.
  3. あなたがたはつるぎを 恐れた. わたしはあなたがたにつるぎを 臨ませると, 主は 言われる.
  4. またわたしはあなたがたをその 中から 引き 出して, 他國人の 手に 渡し, あなたがたをさばく.
  5. あなたがたはつるぎに 倒れる. わたしはあなたがたを イスラエル の 境でさばく. これによってあなたがたはわたしが 主であることを 知るようになる.
  1. 너희가 이 성읍에서 많이 죽여 그 거리를 시체로 채웠도다
  2. 그러므로 주 여호와께서 이같이 말씀하셨느니라 이 성읍 중에서 너희가 죽인 시체는 그 고기요 이 성읍은 그 가마인데 너희는 그 가운데에서 끌려 나오리라
  3. 나 주 여호와가 말하노라 너희가 칼을 두려워하니 내가 칼로 너희에게 이르게 하고
  4. 너희를 그 성읍 가운데에서 끌어내어 타국인의 에 넘겨 너희에게 벌을 내리리니
  5. 너희가 칼에 엎드러질 것이라 내가 이스라엘 변경에서 너희를 심판하리니 너희는 내가 여호와인 줄을 알리라
  1. この 町はあなたがたに 對してなべとはならず, あなたがたはその 肉とはならない. わたしは イスラエル の 境であなたがたをさばく.
  2. これによって, あなたがたはわたしが 主であることを 知るようになる. あなたがたはわたしの 定めに 步まず, またわたしのおきてを 行わず, かえってその 周圍の 他人のおきてに 從って 行っているからである 」.
  3. このようにわたしが 預言していた 時, ベナヤ の 子 ペラテヤ が 死んだので, わたしは 打ち 伏して, 大聲で 叫んで 言った, 「ああ 主なる 神よ, あなたは イスラエル の 殘りの 者をことごとく 滅ぼそうとされるのですか 」.
  4. 時に 主の 言葉がわたしに 臨んで 言った,
  5. 「人の 子よ, あなたの 兄弟, あなたの 友, あなたの 兄弟である 捕われ 人, イスラエル の 全家, エルサレム の 住民は 言った, 『彼らが 主から 遠く 離れた. この 地はわれわれの 所有として 與えられているのだ 』と.
  1. 이 성읍은 너희 가마가 되지 아니하고 너희는 그 가운데에 고기가 되지 아니할지라 내가 너희를 이스라엘 변경에서 심판하리니
  2. 너희는 내가 여호와인 줄을 알리라 너희가 내 율례를 행하지 아니하며 규례를 지키지 아니하고 너희 사방에 있는 이방인의 규례대로 행하였느니라 하셨다 하라
  3. 이에 내가 예언할 때에 브나야의 아들 블라댜가 죽기로 내가 엎드려 큰 소리로 부르짖어 이르되 오호라 주 여호와여 이스라엘의 남은 자를 다 멸절하고자 하시나이까 하니라
  4. 여호와의 말씀이 내게 임하여 이르시되
  5. 인자야 예루살렘 주민이 네 형제 곧 네 형제와 친척과 온 이스라엘 족속을 향하여 이르기를 너희는 여호와에게서 멀리 떠나라 이 땅은 우리에게 주어 기업이 되게 하신 것이라 하였나니
  1. それゆえ, 言え, 『主なる 神はこう 言われる, たといわたしは 彼らを 遠く 他人の 中に 移し, ¿の 中に 散らしても, 彼らの 行った ¿で, わたしはしばらく 彼らのために 聖所となる 』と.
  2. それゆえ, 言え, 『主はこう 言われる, わたしはあなたがたをもろもろの 民の 中から 集め, その 散らされた ¿から 集めて, イスラエル の 地をあなたがたに 與える 』と.
  3. 彼らはその 所に 來る 時, そのもろもろのいとうべきものと, もろもろの 憎むべきものとをその 所から 取り 除く.
  4. そしてわたしは 彼らに 一つの 心を 與え, 彼らのうちに 新しい を 授け, 彼らの 肉から 石の 心を 取り 去って, 肉の 心を 與える.
  5. これは 彼らがわたしの 定めに 步み, わたしのおきてを 守って 行い, そして 彼らがわたしの 民となり, わたしが 彼らの 神となるためである.
  1. 그런즉 너는 말하기를 주 여호와의 말씀에 내가 비록 그들을 멀리 이방인 가운데로 쫓아내어 여러 나라에 흩었으나 그들이 도달한 나라들에서 내가 잠깐 그들에게 성소가 되리라 하셨다 하고
  2. 너는 또 말하기를 주 여호와의 말씀에 내가 너희를 만민 가운데에서 모으며 너희를 흩은 여러 나라 가운데에서 모아 내고 이스라엘 땅을 너희에게 주리라 하셨다 하라
  3. 그들이 그리로 가서 그 가운데의 모든 미운 물건과 모든 가증한 것을 제거하여 버릴지라
  4. 내가 그들에게 한 마음을 주고 그 속에 새 을 주며 그 몸에서 돌 같은 마음을 제거하고 살처럼 부드러운 마음을 주어
  5. 내 율례를 따르며 내 규례를 지켜 행하게 하리니 그들은 내 백성이 되고 나는 그들의 하나님이 되리라
  1. しかしいとうべきもの, 憎むべきものをその 心に 慕って 步む 者には, 彼らの 行いに 從ってそのこうべに 報いると, 主なる 神は 言われる 」.
  2. 時に ケルビム はその 翼をあげた. 輪がそのかたわらにあり, イスラエル の 神の 榮光がその 上にあった.
  3. 主の 榮光が 町の 中からのぼって, 町の 東にある 山の 上に 立ちどまった.
  4. その 時, はわたしをあげ, 神の によって, 幻のうちにわたしを カルデヤ の 捕われ 人の 所へ 携えて 行った. そしてわたしが 見た 幻はわたしを 離れてのぼった.
  5. そこでわたしは 主がわたしに 示された 事をことごとくかの 捕われ 人に 告げた.
  1. 그러나 미운 것과 가증한 것을 마음으로 따르는 자는 내가 그 행위대로 그 머리에 갚으리라 나 주 여호와의 말이니라
  2. 그 때에 그룹들이 날개를 드는데 바퀴도 그 곁에 있고 이스라엘 하나님의 영광도 그 위에 덮였더니
  3. 여호와의 영광이 성읍 가운데에서부터 올라가 성읍 동쪽 산에 머무르고
  4. 주의 이 나를 들어 하나님의 의 환상 중에 데리고 갈대아에 있는 사로잡힌 자 중에 이르시더니 내가 본 환상이 나를 떠나 올라간지라
  5. 내가 사로잡힌 자에게 여호와께서 내게 보이신 모든 일을 말하니라
 

  - 11월 10일 목록 -- 에스겔 -- 히브리서 -- 잠언 -- 설교 -- 예화 -  


장   대역

본 사이트에 사용한 「성경전서 개역개정판」/「성경전서 개역한글판」/「공동번역성서 개정판」/「성경전서 새번역」의
저작권은 재단법인 대한성서공회 소유이며, (사)순복음실업인선교연합회 IT선교회 간 약정에 의해
재단법인 대한성서공회 의 허락을 받고 사용하였음.

당 사이트에서 사용하는 컨텐츠에 대한 저작권을 가진 기관의 요청에 따라
모바일앱에서 당 사이트로의 어떤 형태의 연동/연결도 금지합니다..
양해 부탁 드립니다.

<서비스 문의: holybible.orkr@gmail.com >