다국어성경 HolyBible
성경 | 성경 NIV | 성경 KJV | 성경 NASB | 찬송가 | 일독성경 | 중국어성경 Simplified / 중국어성경 Traditional | 아제르성경  
 
변경  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
대역  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
  작게   [font 9pt]   크게   
365 일독성경 11월 21일 (2)

 

야고보서 5:1-5:20

야고보는 불의한 부자들을 책망하였으며, 성도들에게 그들이 고난당할 때 인내하고 기도로 극복하며 찬양해야 할 것과 위험한 맹세를 피하고 사실만을 말해야 할 것을 교훈하였다.
 
  부와 재림과 기도에 관한 교훈(5:1-5:20)    
 
  1. 富んでいる 人たちよ. よく 聞きなさい. あなたがたは, 自分の 身に 降りかかろうとしているわざわいを 思って, 泣き 叫ぶがよい.
  2. あなたがたの 富は 朽ち 果て, 着物はむしばまれ,
  3. 金銀はさびている. そして, そのさびの 毒は, あなたがたの 罪を 責め, あなたがたの 肉を 火のように 食いつくすであろう. あなたがたは, 終りの 時にいるのに, なお 寶をたくわえている.
  4. 見よ, あなたがたが 勞¿者たちに 畑の 刈入れをさせながら, 支拂わずにいる 賃銀が, 叫んでいる. そして, 刈入れをした 人たちの 叫び 聲が, すでに 万軍の 主の 耳に 達している.
  5. あなたがたは, 地上でおごり 暮し, 快樂にふけり, 「ほふらるる 日 」のために, おのが 心を 肥やしている.
  1. 이번에는 부자들에게도 한마디 하겠습니다. 당신들에게 닥쳐올 비참한 일들을 생각하고 울며 통곡하십시오.
  2. 당신들의 재물은 썩었고 그 많은 옷가지들은 좀먹어 버렸습니다.
  3. 당신들의 과 은은 녹이 슬었고 그 녹은 장차 당신들을 고발할 증거가 되며 불과 같이 당신들의 살을 삼켜버릴 것입니다. 당신들은 이와 같은 말세에도 재물을 쌓았습니다.
  4. 잘 들으시오. 당신들은 당신들의 밭에서 곡식을 거두어들인 일꾼들에게 품삯을 주지 않고 가로챘습니다. 그 품삯이 소리를 지르고 있습니다. 또 추수한 일꾼들의 아우성이 만군의 주님의 귀에 들렸습니다.
  5. 당신들은 이 세상에서 사치와 쾌락을 누리며 지냈고 도살당할 날을 눈앞에 두고도 마음은 욕심으로 가득 채웠습니다.
  1. そして, 義人を 罪に 定め, これを 殺した. しかも 彼は, あなたがたに 抵抗しない.
  2. だから, 兄弟たちよ. 主の 來臨の 時まで 耐え 忍びなさい. 見よ, 農夫は, 地の 尊い 實りを, 前の 雨と 後の 雨とがあるまで, 耐え 忍んで 待っている.
  3. あなたがたも, 主の 來臨が 近づいているから, 耐え 忍びなさい.륲 を 强くしていなさい.
  4. 兄弟たちよ. 互に 不平を 言い 合ってはならない. さばきを 受けるかも 知れないから. 見よ, さばき 主が, すでに 戶口に 立っておられる.
  5. 兄弟たちよ. 苦しみを 耐え 忍ぶことについては, 主の 御名によって 語った 預言者たちを 模範にするがよい.
  1. 당신들은 죄없는 사람을 단죄하고 죽였습니다. 그러나 그는 당신들을 대항하지 않습니다.
  2. 그러므로 형제 여러분, 주님께서 오실 때까지 참고 기다리십시오. 농부이 귀중한 소출을 낼 때까지 끈기 있게 가을비와 봄비를 기다립니다.
  3. 여러분도 참고 기다리며 마음을 굳게 하십시오. 주님께서 오실 날이 가까이 왔습니다.
  4. 형제 여러분, 심판을 받지 않으려거든 서로 남을 탓하지 마십시오. 심판하실 분이 이미 문 앞에 서 계십니다.
  5. 형제 여러분, 고난을 참고 이겨낸 사람들의 본보기로서 주님의 말씀을 받아 전한 예언자들을 생각하십시오.
  1. 忍び 拔いた 人たちはさいわいであると, わたしたちは 思う. あなたがたは, ヨブ の 忍耐のことを 聞いている. また, 主が 彼になさったことの 結末を 見て, 主がいかに 慈愛とあわれみとに 富んだかたであるかが, わかるはずである.
  2. さて, わたしの 兄弟たちよ. 何はともあれ, 誓いをしてはならない. 天をさしても, 地をさしても, あるいは, そのほかのどんな 誓いによっても, いっさい 誓ってはならない. むしろ, 「しかり 」を「しかり 」とし, 「否 」を「否 」としなさい. そうしないと, あなたがたは, さばきを 受けることになる.
  3. あなたがたの 中に, 苦しんでいる 者があるか. その 人は, 祈るがよい. 喜んでいる 者があるか. その 人は, さんびするがよい.
  4. あなたがたの 中に, 病んでいる 者があるか. その 人は, 敎會の 長老たちを 招き, 主の 御名によって, オリブ 油を 注いで 祈ってもらうがよい.
  5. 信仰による 祈は, 病んでいる 人を 救い, そして, 主はその 人を 立ちあがらせて 下さる. かつ, その 人が 罪を 犯していたなら, それもゆるされる.
  1. 우리는 끈기 있게 끝까지 견디어낸 사람들을 행복한 사람들이라고 생각합니다. 여러분은 욥이 끈기 있게 참아낸 이야기를 들었고 주님께서 지어주신 결말을 보았습니다. 주님께서 베푸시는 연민과 자비는 참으로 풍성합니다.
  2. 형제 여러분, 무엇보다도 명심할 것은 맹세하지 않아야 한다는 것입니다. 하늘이나 이나 그 밖에 무엇을 두고도 맹세하지 마십시오. 다만 "예." 할 것은 "예."라고만 하고 "아니오." 할 것은 "아니오."라고만 하십시오. 그래야 심판을 받지 않을 것입니다.
  3. 여러분 가운데 고난을 당하는 사람이 있으면 그 사람은 기도를 해야 합니다. 마음이 기쁜 사람은 찬양의 노래를 부르십시오.
  4. 여러분 가운데 앓는 사람이 있으면 그 사람은 교회의 원로들을 청하십시오. 원로들은 주님의 이름으로 그에게 기름을 바르고 그를 위하여 기도해 주어야 합니다.
  5. 믿고 구하는 기도는 앓는 사람을 낫게 할 것이며 주님께서 그를 일으켜주실 것입니다. 또 그가 지은 죄가 있으면 그 죄도 용서를 받을 것입니다.
  1. だから, 互に 罪を 告白し 合い, また, いやされるようにお 互のために 祈りなさい. 義人の 祈は, 大いに 力があり, 效果のあるものである.
  2. エリヤ は, わたしたちと 同じ 人間であったが, 雨が 降らないようにと 祈をささげたところ, 三年六か 月のあいだ, 地上に 雨が 降らなかった.
  3. それから, ふたたび 祈ったところ, 天は 雨を 降らせ, 地はその 實をみのらせた.
  4. わたしの 兄弟たちよ. あなたがたのうち, 眞理の から 踏み 迷う 者があり, だれかが 彼を 引きもどすなら,
  5. かように 罪人を 迷いの から 引きもどす 人は, そのたましいを 死から 救い 出し, かつ, 多くの 罪をおおうものであることを, 知るべきである.
  1. 그러므로 여러분은 서로 죄를 고백하고 서로 남을 위하여 기도하십시오. 그러면 모두 온전해질 것입니다. 올바른 사람의 간구는 큰 효과를 나타냅니다.
  2. 엘리야는 우리와 같은 인간이었지만 가 오지 않게 간절히 기도하자 삼 년 육 개월 동안이나 가 내리지 않았습니다.
  3. 그가 다시 기도하자 하늘를 내렸고 에서는 곡식이 열매를 맺게 되었습니다.
  4. 나의 형제 여러분, 여러분 가운데 어떤 사람이 진리를 떠나 그릇된 을 갈 때에 누가 그를 바른 로 돌아서게 한다고 합시다.
  5. 그러면 죄인을 그릇된 에서 돌아서게 한 그 사람은 그 죄인의 영혼을 죽음으로부터 구원할 것이고 또 많은 죄를 용서받게 해줄 것입니다. 이것을 알아두십시오.
 
  성정(性情, 5:17)  타고난 본성  

  - 11월 21일 목록 -- 에스겔 -- 야고보서 -- 잠언 -- 설교 -- 예화 -- 특주 -  


장   대역


본 사이트에 사용한 「성경전서 개역개정판」/「성경전서 개역한글판」/「공동번역성서 개정판」/「성경전서 새번역」의
저작권은 재단법인 대한성서공회 소유이며, 홀리넷 간 약정에 의해
재단법인 대한성서공회 의 허락을 받고 사용하였음.

당 사이트에서 사용하는 컨텐츠에 대한 저작권을 가진 기관의 요청에 따라
모바일앱에서 당 사이트로의 어떤 형태의 연동/연결도 금지합니다..
양해 부탁 드립니다.

<서비스 문의: holybible.orkr@gmail.com >