´Ù±¹¾î¼º°æ HolyBible
¼º°æ | ¼º°æ NIV | ¼º°æ KJV | ¼º°æ NASB | Âù¼Û°¡ | Àϵ¶¼º°æ | Áß±¹¾î¼º°æ Simplified / Áß±¹¾î¼º°æ Traditional | ¾ÆÁ¦¸£¼º°æ  
 
º¯°æ  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
´ë¿ª  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
  ¡éÀÛ°Ô   [font 9pt]   Å©°Ô¡è   
365 Àϵ¶¼º°æ 12¿ù 3ÀÏ (1)

 

´Ù´Ï¿¤ 4:19-5:31

´Ù´Ï¿¤Àº ´ÀºÎ°«³×»ì ¿ÕÀÇ µÎ¹ø° ²ÞÀ» Çؼ®ÇØ ÁÖ¾ú°í, ±× Çؼ®´ë·Î ¿ÕÀº ÀÏ°ö ¶§ µ¿¾È ¿ÕÀ§¿¡¼­ ÂѰܳµ´Ù°¡ Çϳª´ÔÀÇ ÁÖ±ÇÀ» ±ú´ÞÀº ÈÄ ´Ù½Ã ¿ÕÀ§¸¦ µÇã¾Ò´Ù. ÀÌ¿¡ ´ÀºÎ°«³×»ì ¿ÕÀº Çϳª´ÔÀ» Âù¾çÇÏ°í Á¶¼­¸¦ ÅëÇØ Çϳª´Ô²² ´ëÇÑ ½Å¾Ó °í¹éÀ» ÇÏ¿´´Ù. Èʳ¯ ¹Ùº§·ÐÀÇ ¿ÕÀÌ µÈ º§»ç»ìÀº ÀÜÄ¡¸¦ ¹úÀÌ°í ¾ß¿þÀÇ ¼ºÀü ±â¸íÀ¸·Î ¼úÀ» ¸¶½Ã´Ù°¡ ¼Õ°¡¶ôÀÌ ³ªÅ¸³ª º®¿¡ ±ÛÀÚ¸¦ ¾²´Â °ÍÀ» º¸°í ³î¶ó ´Ù´Ï¿¤À» ºÒ·¯ ±× ±ÛÀÚ¸¦ Çؼ®ÇÏ°Ô Çߴµ¥,±× Çؼ®´ë·Î º§»ç»ìÀº ±×³¯ ¹ã¿¡ Á×ÀÓÀ» ´çÇÏ°í ¸Þ´ë »ç¶÷ ´Ù¸®¿À°¡ ÅëÄ¡ÇÏ°Ô µÇ¾ú´Ù.
 
  ²Þ Çؼ®(4:19-4:37)    
 
  1. ª½ªÎ ãÁ£¬ ª½ªÎ Ù£ªò «Ù«ë«Æ«·«ã«¶«ë ªÈªÈªÊª¨ªë «À«Ë«¨«ë ªÏ£¬ ª·ªÐªéª¯ªÎª¢ª¤ªÀ Ìóª­£¬ ÞÖª¤ ÒݪóªÀªÎªÇ£¬ èÝªÏ ù¨ªË ͱª²ªÆ åëªÃª¿£¬ ¡¸«Ù«ë«Æ«·«ã«¶«ë ªè£¬ ª¢ªÊª¿ªÏª³ªÎ ÙӪȣ¬ ª½ªÎ ú°ª­ Ù¥ª«ª·ªÎª¿ªáªË£¬ ÒݪàªËªÏ ÐàªÐªÊª¤ ¡¹£® «Ù«ë«Æ«·«ã«¶«ë ªÏ Óͪ¨ªÆ åëªÃª¿£¬ ¡¸ªïª¬ ñ«ªè£¬ ªÉª¦ª«£¬ ª³ªÎ ÙӪϣ¬ ª¢ªÊª¿ªò ñóªà íºªËª«ª«ªïªëªèª¦ªË£® ª³ªÎ ú°ª­ Ù¥ª«ª·ªÏ£¬ ª¢ªÊª¿ªÎ îØªË ×üªàªèª¦ªË£®
  2. ª¢ªÊª¿ª¬ ̸ªéªìª¿ ÙÊ£¬ ª¹ªÊªïªÁª½ªÎ à÷íþª·ªÆ Ë­ª¯ªÊªê£¬ ô¸ªË Ó¹ª¹ªëªÛªÉªÎ ÍÔªµªËªÊªÃªÆ£¬ ò¢ªÎ ÍýªÞªÇªâ ̸ª¨ªïª¿ªê£¬
  3. ª½ªÎ ç¨ªÏ Ú¸ª·ª¯£¬ ª½ªÎ ãùªÏ ù¥ª«ªÇ£¬ ª¹ªÙªÆªÎ íºª¬ª½ªÎ ñ骫ªé ãÝÚªªò üò£¬ ªÞª¿ 寪Π¢¯ª¬ª½ªÎ ëäªËªäªÉªê£¬ ÍöªÎ ð説ª½ªÎ ò«ªË ñ¬ªóªÀ ÙÊ£¬
  4. èݪ裬 ª½ªìªÏª¹ªÊªïªÁª¢ªÊª¿ªÇª¹£® ª¢ªÊª¿ªÏ à÷íþª·ªÆ Ë­ª¯ªÊªê£¬ ô¸ªË Ó¹ª¹ªëªÛªÉªË ÓÞª­ª¯ªÊªê£¬ ª¢ªÊª¿ªÎ ñ«ÏíªÏ ò¢ªÎ ÍýªËªÞªÇ ÐàªÓªÞª·ª¿£®
  5. ªÈª³ªíª¬£¬ èݪϪҪȪêªÎ ÌíûÞíº£¬ ªÒªÈªêªÎ á¡íºª¬£¬ ô¸ª«ªé ù»ªÃªÆ£¬ ª³ª¦ å몦ªÎªò ̸ªéªìªÞª·ª¿£¬ ¡ºª³ªÎ Ùʪò ï·ªê ÓªÆ£¬ ª³ªìªò ØþªÜª»£® ª¿ªÀª·ª½ªÎ ÐƪΠ﷪ê ñ»ªò ò¢ªË íѪ·£¬ ª½ªìªË ôÑªÈ ôìÔުΪʪïªòª«ª±ªÆ£¬ 寪Πå´õ®ªÎ ñéªËªªª­£¬ ô¸ª«ªéª¯ªÀªë Öڪ˪̪쪵ª»£¬ ªÞª¿ 寪Π¢¯ªÈ ÍìªËª½ªÎ ݪ˪¢ªºª«ªéª»ªÆ£¬ öҪĪΠãÁªò Φª´ªµª»ªè ¡»ªÈ£®
  1. "Then Daniel, whose name is Belteshazzar, was appalled for a while as his thoughts alarmed him The king responded and said, 'Belteshazzar, do not let the dream or its interpretation alarm you ' Belteshazzar replied, 'My lord, if only the dream applied to those who hate you and its interpretation to your adversaries!
  2. 'The tree that you saw, which became large and grew strong, whose height reached to the sky and was visible to all the earth
  3. and whose foliage was beautiful and its fruit abundant, and in which was food for all, under which the beasts of the field dwelt and in whose branches the birds of the sky lodged--
  4. it is you, O king; for you have become great and grown strong, and your majesty has become great and reached to the sky and your dominion to the end of the earth.
  5. 'In that the king saw an angelic watcher, a holy one, descending from heaven and saying, "Chop down the tree and destroy it; yet leave the stump with its roots in the ground, but with a band of iron and bronze around it in the new grass of the field, and let him be drenched with the dew of heaven, and let him share with the beasts of the field until seven periods of time pass over him,"
  1. èݪ裬 ª½ªÎ ú°ª­ Ù¥ª«ª·ªÏª³ª¦ªÇª¹£® ª¹ªÊªïªÁª³ªìªÏª¤ªÈ ÍÔ‚ «© íºªÎ Ù¤ÖµªÇª¢ªÃªÆ£¬ ªïª¬ ñ«ªÊªë èÝªË ×üªÞªóªÈª¹ªëªâªÎªÇª¹£®
  2. ª¹ªÊªïªÁª¢ªÊª¿ªÏ õÚªïªìªÆ ᦪΠìѪò ×îªì£¬ 寪Π¢¯ªÈ ÍìªËªªªê£¬ éڪΪ誦ªË õ®ªò ãݪ¤£¬ ô¸ª«ªéª¯ªÀªë Öڪ˪̪ìªëªÇª·ªçª¦£® ª³ª¦ª·ªÆ öҪĪΠãÁª¬ Φª®ªÆ£¬ ªÄª¤ªËª¢ªÊª¿ªÏ£¬ ª¤ªÈ ÍÔª­ íºª¬ ìÑÊàªÎ ÏЪò ö½ªáªÆ£¬ í»ÝªΠëòªÎªÞªÞªË£¬ ª³ªìªò ìÑªË æ¨ª¨ªéªìªëª³ªÈªò ò±ªëªË ò¸ªëªÇª·ªçª¦£®
  3. ªÞª¿ ù¨ªéªÏª½ªÎ ÙʪΠÐƪΠ﷪ê ñ»ªò íѪ·ªªª±ªÈ Ù¤ª¸ª¿ªÎªÇ£¬ ª¢ªÊª¿ª¬£¬ ô¸ªÏªÞª³ªÈªÎ ò¨ÛÕíºªÇª¢ªëªÈª¤ª¦ª³ªÈªò ò±ªÃª¿ ý­£¬ ª¢ªÊª¿ªÎ ÏЪϪ¢ªÊª¿ªË ü¬ÜÁªµªìªëªÇª·ªçª¦£®
  4. ª½ªìªæª¨ èݪ裬 ª¢ªÊª¿ªÏªïª¿ª·ªÎ Ïèͱªòª¤ªì£¬ ëùªò ú¼ªÃªÆ ñªªò ×îªì£¬ ª·ª¨ª¿ª²ªéªìªë íºªòª¢ªïªìªóªÇ£¬ Üôëùªò ×îªìªÊªµª¤£® ª½ª¦ª¹ªìªÐ£¬ ª¢ªëª¤ªÏª¢ªÊª¿ªÎ Ûåç´ª¬£¬ íþª¯ áÙª¯ª«ªâª·ªìªÞª»ªó ¡¹£®
  5. ª³ªÎ ÞÀªÏ ËË «Í«Ö«««Ç«Í«¶«ë èÝªË ×üªóªÀ£®
  1. this is the interpretation, O king, and this is the decree of the Most High, which has come upon my lord the king:
  2. that you be driven away from mankind and your dwelling place be with the beasts of the field, and you be given grass to eat like cattle and be drenched with the dew of heaven; and seven periods of time will pass over you, until you recognize that the Most High is ruler over the realm of mankind and bestows it on whomever He wishes.
  3. 'And in that it was commanded to leave the stump with the roots of the tree, your kingdom will be assured to you after you recognize that it is Heaven that rules.
  4. 'Therefore, O king, may my advice be pleasing to you: break away now from your sins by doing righteousness and from your iniquities by showing mercy to the poor, in case there may be a prolonging of your prosperity.'
  5. "All this happened to Nebuchadnezzar the king.
  1. ä¨ì£ª« êŪò ÌèªÆ ý­£¬ èݪ¬ «Ð«Ó«í«ó ªÎ èÝÏàªÎ è©ß¾ªò Üƪ¤ªÆª¤ª¿ªÈª­£¬
  2. èÝªÏ í»ªé åëªÃª¿£¬ ¡¸ª³ªÎ ÓÞª¤ªÊªë «Ð«Ó«í«ó ªÏ£¬ ªïª¿ª·ªÎ ÓÞª¤ªÊªë ÕôªòªâªÃªÆ ËïªÆª¿ èÝàòªÇª¢ªÃªÆ£¬ ªïª¬ êÎÎêò ýʪ«ª¹ªâªÎªÇªÏªÊª¤ª« ¡¹£®
  3. ª½ªÎ åë稪¬ªÊªª èݪΠϢªËª¢ªëª¦ªÁªË£¬ ô¸ª«ªé ᢪ¬ª¯ªÀªÃªÆ åëªÃª¿£¬ ¡¸«Í«Ö«««Ç«Í«¶«ë èݪ裬 ª¢ªÊª¿ªË ͱª²ªë£® ÏЪϪ¢ªÊª¿ªò ×îªì Ë۪ê¿£®
  4. ª¢ªÊª¿ªÏ£¬ õÚªïªìªÆ ᦪΠìѪò ×îªì£¬ 寪Π¢¯ªÈ ÍìªËªªªê£¬ éڪΪ誦ªË õ®ªò ãݪ¤£¬ ª³ª¦ª·ªÆ öҪĪΠãÁªò ÌèªÆ£¬ ªÄª¤ªËª¢ªÊª¿ªÏ£¬ ª¤ªÈ ÍÔª­ íºª¬ ìÑÊàªÎ ÏЪò ö½ªáªÆ£¬ í»ÝªΠëòªÎªÞªÞªË£¬ ª³ªìªò ìÑªË æ¨ª¨ªéªìªëª³ªÈªò ò±ªëªË ò¸ªëªÀªíª¦ ¡¹£®
  5. ª³ªÎ åë稪ϣ¬ ª¿ªÀªÁªË «Í«Ö«««Ç«Í«¶«ë ªË à÷ö¦ª·ª¿£® ù¨ªÏ õÚªïªìªÆ ᦪΠìѪò ×îªì£¬ éڪΪ誦ªË õ®ªò ãݪ¤£¬ ª½ªÎ ãóªÏ ô¸ª«ªéª¯ªÀªë Öڪ˪̪죬 ªÄª¤ªËª½ªÎ Ù¾ªÏ£¬ ªïª·ªÎ éâªÎªèª¦ªËªÊªê£¬ ª½ªÎªÄªáªÏ ðèªÎªÄªáªÎªèª¦ªËªÊªÃª¿£®
  1. "Twelve months later he was walking on the roof of the royal palace of Babylon.
  2. "The king reflected and said, 'Is this not Babylon the great, which I myself have built as a royal residence by the might of my power and for the glory of my majesty?'
  3. "While the word was in the king's mouth, a voice came from heaven, saying, 'King Nebuchadnezzar, to you it is declared: sovereignty has been removed from you,
  4. and you will be driven away from mankind, and your dwelling place will be with the beasts of the field You will be given grass to eat like cattle, and seven periods of time will pass over you until you recognize that the Most High is ruler over the realm of mankind and bestows it on whomever He wishes.'
  5. "Immediately the word concerning Nebuchadnezzar was fulfilled; and he was driven away from mankind and began eating grass like cattle, and his body was drenched with the dew of heaven until his hair had grown like eagles' feathers and his nails like birds' claws.
  1. ª³ª¦ª·ªÆª½ªÎ Ñ¢Êબ Ø»ªÁª¿ ý­£¬ ªïªì «Í«Ö«««Ç«Í«¶«ë ªÏ£¬ Ùͪòª¢ª²ªÆ ô¸ªò ä檮 ̸ªëªÈ£¬ ªïª¿ª·ªÎ ×âàõª¬ í»ÝÂªË ÏýªÃª¿ªÎªÇ£¬ ªïª¿ª·ªÏª¤ªÈ ÍÔª­ íºªòªÛªá£¬ ª½ªÎ çµêÀªË ß檱ªë íºªòªµªóªÓª·£¬ ª«ªÄª¢ª¬ªáª¿£® ª½ªÎ ñ«ÏíªÏ çµêÀªÎ ñ«Ïí£¬ ª½ªÎ ÏÐªÏ á¦¢¯ª«ª®ªêªÊª¯£¬
  2. ò¢ªË ñ¬ªà ÚŪϪ¹ªÙªÆ Ùíª­ íºªÎªèª¦ªË ÞÖªïªì£¬ ô¸ªÎ ñëÏت˪⣬ ò¢ªË ñ¬ªà ÚŪ˪⣬ ù¨ªÏª½ªÎ ëòªÎªÞªÞªË ÞÀªò ú¼ªïªìªë£® ªÀªìªâ ù¨ªÎ ⢪òªªªµª¨ªÆ £¯¡¸ª¢ªÊª¿ªÏ ù¼ªòª¹ªëªÎª« ¡¹ªÈ å몤ª¦ªë íºªÏªÊª¤£®
  3. ª³ªÎ ãÁªïª¿ª·ªÎ ×âàõªÏ í»ÝÂªË Ïýªê£¬ ªÞª¿ªïª¬ ÏЪΠÎÃ紪Ϊ¿ªáªË£¬ ªïª¬ ðîåñªÈ ÎÃýʪȪ¬£¬ ªïª¿ª·ªË ÏýªÃª¿£® ªïª¬ ÓÞãí£¬ ªïª¬ Ïþðéªéªâª­ªÆ£¬ ªïª¿ª·ªË Ï´ªá£¬ ªïª¿ª·ªÏ ÏЪΠ߾ªË ̱ª¯ Ø¡ªÃªÆ£¬ îñªËªâªÞªµªÃªÆ ÓÞª¤ªÊªë íºªÈªÊªÃª¿£®
  4. ª½ª³ªÇªïªì «Í«Ö«««Ç«Í«¶«ë ªÏ ÐÑ£¬ ô¸ªÎ èݪòªÛªáª¿ª¿ª¨£¬ ª«ªÄª¢ª¬ªáª¿ªÆªÞªÄªë£® ª½ªÎªßªïª¶ªÏª³ªÈª´ªÈª¯ òØãùªÇ£¬ ª½ªÎ Ô³ªÏ ï᪷ª¯£¬ ÍÔªÖªê Üƪà íºªò ¯ªµªìªë£®
  1. "But at the end of that period, I, Nebuchadnezzar, raised my eyes toward heaven and my reason returned to me, and I blessed the Most High and praised and honored Him who lives forever; For His dominion is an everlasting dominion, And His kingdom endures from generation to generation.
  2. "All the inhabitants of the earth are accounted as nothing, But He does according to His will in the host of heaven And among the inhabitants of earth; And no one can ward off His hand Or say to Him, 'What have You done?'
  3. "At that time my reason returned to me And my majesty and splendor were restored to me for the glory of my kingdom, and my counselors and my nobles began seeking me out; so I was reestablished in my sovereignty, and surpassing greatness was added to me.
  4. "Now I, Nebuchadnezzar, praise, exalt and honor the King of heaven, for all His works are true and His ways just, and He is able to humble those who walk in pride."
 
  º§»ç»ì ¿ÕÀÇ ÀÜÄ¡(5:1-5:31)    
 
  1. «Ù«ë«·«ã«¶«ë èݪϣ¬ ª½ªÎ ÓÞãíìéô¶ìѪΪ¿ªáªË£¬ àüªóªÊ ñÐæêò à⪱£¬ ª½ªÎ ìéô¶ìѪΠîñªÇ ñЪò ëæªóªÇª¤ª¿£®
  2. ñЪ¬ òäªóªÀªÈª­£¬ «Ù«ë«·«ã«¶«ë ªÏ£¬ ª½ªÎ Ý« «Í«Ö«««Ç«Í«¶«ë ª¬ «¨«ë«µ«ì«à ªÎ ãêîüª«ªé ö¢ªÃªÆª­ª¿ ÑÑëުΠÐïªò ò¥ªÃªÆª³ª¤ªÈ Ù¤ª¸ª¿£® èݪȪ½ªÎ ÓÞãíª¿ªÁ£¬ ªªªèªÓ èݪΠô£ªÈª½ªÐªáªéª¬£¬ ª³ªìªòªâªÃªÆ ñЪò ëæªàª¿ªáªÇª¢ªÃª¿£®
  3. ª½ª³ªÇ ìÑ¢¯ªÏª½ªÎ «¨«ë«µ«ì«à ªÎ ãêªÎ ÏહªÊªïªÁ ãêîüª«ªé ö¢ªÃªÆª­ª¿ ÑÑëުΠÐïªò ò¥ªÃªÆª­ª¿ªÎªÇ£¬ èݪȪ½ªÎ ÓÞãíª¿ªÁ£¬ ªªªèªÓ èݪΠô£ªÈª½ªÐªáªéªÏ£¬ ª³ªìªòªâªÃªÆ ëæªóªÀ£®
  4. ª¹ªÊªïªÁ ù¨ªéªÏ ñЪò ëæªóªÇ£¬ ÑÑ£¬ ëÞ£¬ ôìÔÞ£¬ ôÑ£¬ ÙÊ£¬ പʪɪΠãꢯªòªÛªáª¿ª¿ª¨ª¿£®
  5. ª¹ªëªÈ ÔÍæÔìѪΠ⢪Πò¦ª¬ª¢ªéªïªìªÆ£¬ õ·÷»ªÈ ßÓÓߪ¹ªë èݪΠÏàîüªÎ Óóªê ÛúªË Úªªò ßöª¤ª¿£® èݪϪ½ªÎ Úªªò ßöª¤ª¿ ⢪Π໪ò ̸ª¿£®
  1. Belshazzar the king held a great feast for a thousand of his nobles, and he was drinking wine in the presence of the thousand.
  2. When Belshazzar tasted the wine, he gave orders to bring the gold and silver vessels which Nebuchadnezzar his father had taken out of the temple which was in Jerusalem, so that the king and his nobles, his wives and his concubines might drink from them.
  3. Then they brought the gold vessels that had been taken out of the temple, the house of God which was in Jerusalem; and the king and his nobles, his wives and his concubines drank from them.
  4. They drank the wine and praised the gods of gold and silver, of bronze, iron, wood and stone.
  5. Suddenly the fingers of a man's hand emerged and began writing opposite the lampstand on the plaster of the wall of the king's palace, and the king saw the back of the hand that did the writing.
  1. ª½ªÎª¿ªáªË èݪΠäÔßäªÏ ܨªê£¬ ª½ªÎ ãýªÏ ÞÖª¤ ÒݪóªÇ Õ¯ªì£¬ ª½ªÎ 馪ΪĪ¬ª¤ªÏªæªëªß£¬ ªÒª¶ªÏ ò誨ªÆ û»ªË öèªÁª¢ªÃª¿£®
  2. èÝªÏ ÓÞá¢ªË û¼ªÐªïªÃªÆ£¬ ÛöâúÞÍ£¬ «««ë«Ç«ä ªÓªÈ£¬ ↑¤ ÞÔªéªò ᯪ·ªÆª³ªµª»ª¿£® èÝªÏ «Ð«Ó«í«ó ªÎ ò±íºª¿ªÁªË ͱª²ªÆ åëªÃª¿£¬ ¡¸ª³ªÎ Ùþí®ªò Ôæªß£¬ ª½ªÎ ú°ª­ Ù¥ª«ª·ªòªïª¿ª·ªË ãƪ¹ íºªËªÏ í¹ªÎ ëýªò 󷪻£¬ âÏªË ÑѪΠáðªòª«ª±ªµª»ªÆ£¬ ÏЪΠð¯ß²ªÎªÄª«ªµªÈª·ªèª¦ ¡¹ªÈ£®
  3. èݪΠò±íºª¿ªÁªÏ Ë˪Ϫ¤ªÃªÆª­ª¿£® ª·ª«ª·ª½ªÎ Ùþí®ªò Ôæªàª³ªÈª¬ªÇª­ªº£¬ ªÞª¿ª½ªÎ ú°ª­ Ù¥ª«ª·ªò èÝªË ãƪ¹ª³ªÈª¬ªÇª­ªÊª«ªÃª¿ªÎªÇ£¬
  4. «Ù«ë«·«ã«¶«ë èÝªÏ ÓÞª¤ªË ÞÖª¤ ÒݪóªÇ£¬ ª½ªÎ äÔßäªÏ ܨªê£¬ èݪΠÓÞãíª¿ªÁªâ Ó×û㪷ª¿£®
  5. ãÁªË èÝÝåªÏ èÝªÈ ÓÞãíª¿ªÁªÎ åë稪ò Ú¤ª¤ªÆ£¬ ª½ªÎ æÃüåíު˪Ϫ¤ªÃªÆª­ª¿£® ª½ª·ªÆ èÝÝåªÏ åëªÃª¿£¬ ¡¸èݪ裬 ªÉª¦ª«£¬ ªÈª³ª·ª¨ªË ß檭ªÊª¬ªéª¨ªéªìªÞª¹ªèª¦ªË£® ª¢ªÊª¿ªÏ ãýªË ÞÖª¤ ÒݪóªÇªÏªÊªêªÞª»ªó£® ªÞª¿ äÔßäªò ܨª¨ªëªËªÏ ÐàªÓªÞª»ªó£®
  1. Then the king's face grew pale and his thoughts alarmed him, and his hip joints went slack and his knees began knocking together.
  2. The king called aloud to bring in the conjurers, the Chaldeans and the diviners The king spoke and said to the wise men of Babylon, "Any man who can read this inscription and explain its interpretation to me shall be clothed with purple and have a necklace of gold around his neck, and have authority as third ruler in the kingdom."
  3. Then all the king's wise men came in, but they could not read the inscription or make known its interpretation to the king.
  4. Then King Belshazzar was greatly alarmed, his face grew even paler, and his nobles were perplexed.
  5. The queen entered the banquet hall because of the words of the king and his nobles; the queen spoke and said, "O king, live forever! Do not let your thoughts alarm you or your face be pale.
  1. ª¢ªÊª¿ªÎ ÏЪ˪ϣ¬ ᡪʪë ãêªÎ çϪΪäªÉªÃªÆª¤ªëªÒªÈªêªÎ ìѪ¬ªªªêªÞª¹£® ª¢ªÊª¿ªÎ Ý«ªÎ Ó۪ˣ¬ ù¨ªÏ£¬ Ù¥ò±£¬ ÝÂܬªªªèªÓ ãêªÎªèª¦ªÊ ò±û³ªÎª¢ªëª³ªÈªòª¢ªéªïª·ªÞª·ª¿£® ª¢ªÊª¿ªÎ Ý« «Í«Ö«««Ç«Í«¶«ë èݪϣ¬ ù¨ªò Ø¡ªÆªÆ£¬ ÚÏÞÍ£¬ ÛöâúÞÍ£¬ «««ë«Ç«ä ªÓªÈ£¬ ↑¤ ÞÔªéªÎ íþªÈªµªìªÞª·ª¿£®
  2. ù¨ªÏ£¬ èݪ¬ «Ù«ë«Æ«·«ã«¶«ë ªÈª¤ª¦ Ù£ªò 横¨ª¿ «À«Ë«¨«ë ªÈª¤ª¦ íºªÇª¹ª¬£¬ ª³ªÎ «À«Ë«¨«ë ªËªÏ£¬ ª¹ª°ªìª¿ çÏ£¬ ò±ãÛ£¬ ÝÂܬª¬ª¢ªÃªÆ£¬ ÙÓªò ú°ª­£¬ ªÊª¾ªò ú°ª­£¬ ÑñÙýªò ú°ª¯ª³ªÈª¬ªÇª­ªÞª¹£® ªæª¨ªË «À«Ë«¨«ë ªò ᯪ·ªÊªµª¤£® ù¨ªÏª½ªÎ ú°ª­ Ù¥ª«ª·ªò ãƪ¹ªÇª·ªçª¦ ¡¹£®
  3. ª½ª³ªÇ «À«Ë«¨«ë ªÏ èݪΠîñªË ᯪµªìª¿£® èÝªÏ «À«Ë«¨«ë ªË åëªÃª¿£¬ ¡¸ª¢ªÊª¿ªÏ£¬ ªïª¬ Ý«ªÎ èݪ¬£¬ «æ«À ª«ªéªÒª­ªÄªìªÆª­ª¿ «æ«À ªÎ øÚáöªÎªÒªÈªêªÊªÎª«£®
  4. Ú¤ª¯ªÈª³ªíªËªèªëªÈ£¬ ª¢ªÊª¿ªÎª¦ªÁªËªÏ£¬ ᡪʪë ãêªÎ çϪ¬ªäªÉªÃªÆª¤ªÆ£¬ Ù¥ò±£¬ ÝÂܬªªªèªÓ ÞªÛíªÊ ò±û³ª¬ª¢ªëª½ª¦ªÀ£®
  5. ªïª¿ª·ªÏ£¬ ò±íº£¬ ÛöâúÞͪéªò£¬ ªïª¬ îñªË ᯪ·ªèª»ªÆ£¬ ª³ªÎ Ùþí®ªò ÔæªÞª»£¬ ª½ªÎ ú°ª­ Ù¥ª«ª·ªò ãƪµª»ªèª¦ªÈª·ª¿ª¬£¬ ù¨ªéªÏ£¬ ª³ªÎ ÞÀªÎ ú°ª­ Ù¥ª«ª·ªò ãƪ¹ª³ªÈª¬ªÇª­ªÊª«ªÃª¿£®
  1. "There is a man in your kingdom in whom is a spirit of the holy gods; and in the days of your father, illumination, insight and wisdom like the wisdom of the gods were found in him And King Nebuchadnezzar, your father, your father the king, appointed him chief of the magicians, conjurers, Chaldeans and diviners.
  2. "This was because an extraordinary spirit, knowledge and insight, interpretation of dreams, explanation of enigmas and solving of difficult problems were found in this Daniel, whom the king named Belteshazzar. Let Daniel now be summoned and he will declare the interpretation."
  3. Then Daniel was brought in before the king. The king spoke and said to Daniel, "Are you that Daniel who is one of the exiles from Judah, whom my father the king brought from Judah?
  4. "Now I have heard about you that a spirit of the gods is in you, and that illumination, insight and extraordinary wisdom have been found in you.
  5. "Just now the wise men and the conjurers were brought in before me that they might read this inscription and make its interpretation known to me, but they could not declare the interpretation of the message.
  1. ª·ª«ª·ªÞª¿ Ú¤ª¯ªÈª³ªíªËªèªëªÈ£¬ ª¢ªÊª¿ªÏ ú°ª­ Ù¥ª«ª·ªòªÊª·£¬ ª«ªÄ ÑñÙýªò ú°ª¯ª³ªÈª¬ªÇª­ªëª½ª¦ªÀ£® ª½ªìªÇ£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ªâª·£¬ ª³ªÎ Ùþí®ªò Ôæªß£¬ ª½ªÎ ú°ª­ Ù¥ª«ª·ªòªïª¿ª·ªË ãƪ¹ª³ªÈª¬ªÇª­ª¿ªÊªé£¬ ª¢ªÊª¿ªË í¹ªÎ ëýªò 󷪻£¬ ÑѪΠáðªò âϪ˪«ª±ªµª»ªÆ£¬ ª³ªÎ ÏЪΠð¯ß²ªÎªÄª«ªµªÈª·ªèª¦ ¡¹£®
  2. «À«Ë«¨«ë ªÏ èݪΠîñªË Óͪ¨ªÆ åëªÃª¿£¬ ¡¸ª¢ªÊª¿ªÎ ÞôÚªªÏ£¬ ª¢ªÊª¿ª´ í»ãóªËªÈªÃªÆªªª­£¬ ª¢ªÊª¿ªÎ ñüªê ÚªªÏ£¬ öâìѪ˪ª 横¨ª¯ªÀªµª¤£® ª½ªìªÇªâ£¬ ªïª¿ª·ªÏ èݪΪ¿ªáªËª½ªÎ Ùþí®ªò Ôæªß£¬ ª½ªÎ ú°ª­ Ù¥ª«ª·ªòªª ò±ªéª»ª¤ª¿ª·ªÞª·ªçª¦£®
  3. èݪ裬 ª¤ªÈ ÍÔª­ ãêªÏª¢ªÊª¿ªÎ Ý« «Í«Ö«««Ç«Í«¶«ë ªË ÏÐªÈ Ïí᧪ȣ¬ ÎÃç´ªÈ ðîåñªÈªò Þôª¤ªÞª·ª¿£®
  4. ù¨ªË Ïí᧪ò ÞôªïªÃª¿ª³ªÈªËªèªÃªÆ£¬ ð³ÚÅ£¬ ð³ð飬 ð³ÏÐåÞªÎ íºªÏªßªÊ£¬ ù¨ªÎ îñªËªªªÎªÎª­ ÍðªìªÞª·ª¿£® ù¨ªÏ í»ÝªΠ鰪¹ªë íºªò ߯ª·£¬ í»ÝªΠ鰪¹ªë íºªò ß檫ª·£¬ í»ÝªΠ鰪¹ªë íºªò ß¾ª²£¬ í»ÝªΠ鰪¹ªë íºªò ù»ª·ªÞª·ª¿£®
  5. ª·ª«ª· ù¨ªÏ ãýªË ÍԪ֪꣬ ª«ª¿ª¯ªÊªËªÊªê£¬ ª´ª¦ªÞªóªËªÕªëªÞªÃª¿ªÎªÇ£¬ èÝêȪ«ªéª·ªêª¾ª±ªéªì£¬ ª½ªÎ ÎÃç´ªò ÷¬ªïªì£¬
  1. "But I personally have heard about you, that you are able to give interpretations and solve difficult problems. Now if you are able to read the inscription and make its interpretation known to me, you will be clothed with purple and wear a necklace of gold around your neck, and you will have authority as the third ruler in the kingdom."
  2. Then Daniel answered and said before the king, "Keep your gifts for yourself or give your rewards to someone else; however, I will read the inscription to the king and make the interpretation known to him.
  3. "O king, the Most High God granted sovereignty, grandeur, glory and majesty to Nebuchadnezzar your father.
  4. "Because of the grandeur which He bestowed on him, all the peoples, nations and men of every language feared and trembled before him; whomever he wished he killed and whomever he wished he spared alive; and whomever he wished he elevated and whomever he wished he humbled.
  5. "But when his heart was lifted up and his spirit became so proud that he behaved arrogantly, he was deposed from his royal throne and his glory was taken away from him.
  1. õÚªïªìªÆ ᦪΠìÑªÈ ×îªì£¬ ª½ªÎ ÞÖª¤ªÏ ¢¯ªÎªèª¦ªËªÊªê£¬ ª½ªÎª¹ªÞª¤ªÏ 寪íªÐªÈ ÍìªËª¢ªê£¬ éڪΪ誦ªË õ®ªò ãݪ¤£¬ ª½ªÎ ãóªÏ ô¸ª«ªéª¯ªÀªë Öڪ˪̪죬 ª³ª¦ª·ªÆªÄª¤ªË ù¨ªÏ£¬ ª¤ªÈ ÍÔª­ ãꪬ ìÑÊàªÎ ÏЪò ö½ªáªÆ£¬ í»ÝªΠëòªÎªÞªÞªË ìѪò Ø¡ªÆªéªìªëªÈª¤ª¦ª³ªÈªò£¬ ò±ªëªèª¦ªËªÊªêªÞª·ª¿£®
  2. «Ù«ë«·«ã«¶«ë ªè£¬ ª¢ªÊª¿ªÏ ù¨ªÎ í­ªÇª¢ªÃªÆ£¬ ª³ªÎ ÞÀªòª³ªÈª´ªÈª¯ ò±ªÃªÆª¤ªÊª¬ªé£¬ ªÊªª ãýªò ¯ª»ªº£¬
  3. ª«ª¨ªÃªÆ ô¸ªÎ ñ«ªËªàª«ªÃªÆ£¬ ªßªºª«ªé ÍԪ֪꣬ ª½ªÎ ÏàªÎ ÐïÚªªòª¢ªÊª¿ªÎ îñªË ò¥ªÃªÆª³ªµª»£¬ ª¢ªÊª¿ªÈª¢ªÊª¿ªÎ ÓÞãíª¿ªÁªÈ£¬ ª¢ªÊª¿ªÎ ô£ªÈª½ªÐªáª¿ªÁªÏ£¬ ª½ªìªòªâªÃªÆ ñЪò ëæªß£¬ ª½ª·ªÆª¢ªÊª¿ªÏ ̸ªëª³ªÈªâ£¬ Ú¤ª¯ª³ªÈªâ£¬ Úªªò ò±ªëª³ªÈªâªÇª­ªÊª¤ ÑÑ£¬ ëÞ£¬ ôìÔÞ£¬ ôÑ£¬ ÙÊ£¬ പΠãꢯªòªÛªáª¿ª¿ª¨ª¿ª¬£¬ ª¢ªÊª¿ªÎ Ù¤ªòª½ªÎ ⢪˪˪®ªê£¬ ª¢ªÊª¿ªÎª¹ªÙªÆªÎ Ô³ªòªÄª«ªµªÉªéªìªë ãêªòª¢ª¬ªáªèª¦ªÈªÏª·ªÊª«ªÃª¿£®
  4. ª½ªìªæª¨£¬ ù¨ªÎ îñª«ªéª³ªÎ ⢪¬ õóªÆª­ªÆ£¬ ª³ªÎ Ùþí®ª¬ ßöª­ª·ªëªµªìª¿ªÎªÇª¹£®
  5. ª½ªÎª·ªëªµªìª¿ Ùþí®ªÏª³ª¦ªÇª¹£® «á«Í £¬ «á«Í £¬ «Æ«±«ë £¬ «¦«Ñ«ë«·«ó £®
  1. "He was also driven away from mankind, and his heart was made like that of beasts, and his dwelling place was with the wild donkeys He was given grass to eat like cattle, and his body was drenched with the dew of heaven until he recognized that the Most High God is ruler over the realm of mankind and that He sets over it whomever He wishes.
  2. "Yet you, his son, Belshazzar, have not humbled your heart, even though you knew all this,
  3. but you have exalted yourself against the Lord of heaven; and they have brought the vessels of His house before you, and you and your nobles, your wives and your concubines have been drinking wine from them; and you have praised the gods of silver and gold, of bronze, iron, wood and stone, which do not see, hear or understand But the God in whose hand are your life-breath and all your ways, you have not glorified.
  4. "Then the hand was sent from Him and this inscription was written out.
  5. "Now this is the inscription that was written out: 'MENE, MENE, TEKEL, UPHARSIN.'
  1. ª½ªÎ ÞÀªÎ ú°ª­ Ù¥ª«ª·ªÏª³ª¦ªÇª¹£¬ «á«Í ªÏ ãꪬª¢ªÊª¿ªÎ ö½á¦ªò ⦪¨ªÆ£¬ ª³ªìªòª½ªÎ ðûªêªË ò¸ªéª»ª¿ª³ªÈªòª¤ª¦ªÎªÇª¹£®
  2. «Æ«±«ë ªÏ£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ªÏª«ªêªÇ ÕáªéªìªÆ£¬ ª½ªÎ ÕáªÎ ðëªêªÊª¤ª³ªÈª¬ª¢ªéªïªìª¿ª³ªÈªòª¤ª¦ªÎªÇª¹£®
  3. «Ú«ì«¹ ªÏ£¬ ª¢ªÊª¿ªÎ ÏЪ¬ ݪ«ª¿ªìªÆ£¬ «á«Ç«¢ ªÈ «Ú«ë«·«ã ªÎ ìÑ¢¯ªË 横¨ªéªìªëª³ªÈªòª¤ª¦ªÎªÇª¹ ¡¹£®
  4. ª½ª³ªÇ «Ù«ë«·«ã«¶«ë ªÏ Ù¤ª¸ªÆ£¬ «À«Ë«¨«ë ªË í¹ªÎ ëýªò 󷪻£¬ ÑѪΠáðªòª½ªÎ âϪ˪«ª±ªµª»£¬ ù¨ªËªÄª¤ªÆ øÖͱªò Û¡ª·ªÆ£¬ ù¨ªÏ ÏЪΠð¯ß²ªÎªÄª«ªµªÇª¢ªëªÈ åëªïª»ª¿£®
  5. «««ë«Ç«ä ªÓªÈªÎ èÝ «Ù«ë«·«ã«¶«ë ªÏ£¬ ª½ªÎ 娪Ϊ¦ªÁªË ߯ªµªì£¬
  1. "This is the interpretation of the message: 'MENE'--God has numbered your kingdom and put an end to it.
  2. " 'TEKEL'--you have been weighed on the scales and found deficient.
  3. " 'PERES'--your kingdom has been divided and given over to the Medes and Persians."
  4. Then Belshazzar gave orders, and they clothed Daniel with purple and put a necklace of gold around his neck, and issued a proclamation concerning him that he now had authority as the third ruler in the kingdom.
  5. That same night Belshazzar the Chaldean king was slain.
  1. «á«Ç«¢ ªÓªÈ «À«ê«è«¹ ª¬£¬ ª½ªÎ ÏЪò áôª±ª¿£® ª³ªÎ ãÁ «À«ê«è«¹ ªÏ£¬ ªªªªªèª½ ׿ä¨ì£á¨ªÇª¢ªÃª¿£®
  1. So Darius the Mede received the kingdom at about the age of sixty-two.
 
  ºÐ·®À» °°ÀÌÇϸç(ÝÂÕá, 4:23)  Áü½ÂµéÀÇ ¸ÔÀ̸¦ ¾ò¾î ¸ÔÀ¸¸ç  

  - 12¿ù 3ÀÏ ¸ñ·Ï -- ´Ù´Ï¿¤ -- ¿äÇÑÀϼ­ -- Àá¾ð -- ¼³±³ -- ¿¹È­ -- ƯÁÖ -  


Àå   ´ë¿ª


º» »çÀÌÆ®¿¡ »ç¿ëÇÑ ¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ª°³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ªÇѱÛÆÇ¡¹/¡¸°øµ¿¹ø¿ª¼º¼­ °³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ »õ¹ø¿ª¡¹ÀÇ
ÀúÀÛ±ÇÀº Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸÀÇ ¼ÒÀ¯À̸ç, Ȧ¸®³Ý °£ ¾àÁ¤¿¡ ÀÇÇØ
Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸ ÀÇ Çã¶ôÀ» ¹Þ°í »ç¿ëÇÏ¿´À½.

´ç »çÀÌÆ®¿¡¼­ »ç¿ëÇÏ´Â ÄÁÅÙÃ÷¿¡ ´ëÇÑ ÀúÀÛ±ÇÀ» °¡Áø ±â°üÀÇ ¿äû¿¡ µû¶ó
¸ð¹ÙÀϾۿ¡¼­ ´ç »çÀÌÆ®·ÎÀÇ ¾î¶² ÇüÅÂÀÇ ¿¬µ¿/¿¬°áµµ ±ÝÁöÇÕ´Ï´Ù..
¾çÇØ ºÎŹ µå¸³´Ï´Ù.

<¼­ºñ½º ¹®ÀÇ: holybible.orkr@gmail.com >