´Ù±¹¾î¼º°æ HolyBible
¼º°æ | ¼º°æ NIV | ¼º°æ KJV | ¼º°æ NASB | Âù¼Û°¡ | Àϵ¶¼º°æ | Áß±¹¾î¼º°æ Simplified / Áß±¹¾î¼º°æ Traditional | ¾ÆÁ¦¸£¼º°æ  
 
º¯°æ  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
´ë¿ª  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
  ¡éÀÛ°Ô   [font 9pt]   Å©°Ô¡è   
365 Àϵ¶¼º°æ 1¿ù 14ÀÏ (1)

 

â¼¼±â 26:23-27:46

ÀÌ»èÀÇ ÇüÅëÇÔÀ» º» ¾Æºñ¸á·ºÀº À̻迡°Ô È­Çظ¦ ¿äûÇß´Ù. ´Ä¾î¼­ ´«ÀÌ ¾îµÎ¿öÁø ÀÌ»èÀÌ ÀåÀÚ ¿¡¼­¿¡°Ô ÃູÇÏ·Á°í ÇÏÀÚ, ¸®ºê°¡´Â ¾ß°öÀ» ¿¡¼­·Î º¯Àå½ÃÄÑ ´ë½Å Ãູ¹Þµµ·Ï Çß´Ù. µÚ´Ê°Ô ÀÌ »ç½ÇÀ» ¾È ¿¡¼­°¡ ¾ß°öÀ» Á×ÀÌ·Á Çß´Ù. ±×·¯³ª ¸®ºê°¡°¡ À̸¦ ´«Ä¡ ä°í À̻迡°Ô ¾ß°öÀ» Ç϶õÀÇ ¶ó¹Ý¿¡°Ô º¸³¾ °ÍÀ» Á¦¾ÈÇß´Ù.
 
  ¾Æºñ¸á·º°ú ÀÌ»èÀÇ È­ÇØ(26:23-26:35)    
 
  1. «¤«µ«¯ ªÏ Ìڪˣ¬ ª½ª³ª«ªé «Ù«¨«ë ¡¤ «·«§«Ð ªË ß¾ªÃª¿£®
  2. ª½ªÎ 娣¬ ñ«ª¬ úÞªìªÆ åëªïªìª¿£® ¡¸ªïª¿ª·ªÏ£¬ ª¢ªÊª¿ªÎ Ý« «¢«Ö«é«Ï«à ªÎ ãêªÇª¢ªë£® ÍðªìªÆªÏªÊªéªÊª¤£® ªïª¿ª·ªÏª¢ªÊª¿ªÈ ÍìªËª¤ªë£® ªïª¿ª·ªÏª¢ªÊª¿ªò õæÜت·£¬ í­áݪò ñòªäª¹ £¯ªïª¬ ÜÒ «¢«Ö«é«Ï«à ªÎªæª¨ªË£® ¡¹
  3. «¤«µ«¯ ªÏ£¬ ª½ª³ªË ð®Ó¦ªò õ骭£¬ ñ«ªÎ åÙÙ£ªò û¼ªóªÇ çßÛȪ·ª¿£® ù¨ªÏª½ª³ªË ô¸Ø­ªò íåªê£¬ «¤«µ«¯ ªÎ ÜÒª¿ªÁªÏ ïÌûªò Ïުê¿£®
  4. «¢«Ó«á«ì«¯ ª¬ óÑÙǪΠ«¢«Õ«¶«È ªÈ ÏÚÓéªÎ íþªÎ «Ô«³«ë ªÈ ÍìªË£¬ «²«é«ë ª«ªé «¤«µ«¯ ªÎªÈª³ªíªË ÕΪ¿£®
  5. «¤«µ«¯ ªÏ ù¨ªéªË ãüªÍª¿£® ¡¸ª¢ªÊª¿ª¿ªÁªÏ£¬ ªïª¿ª·ªò ñóªóªÇ õÚª¤ õóª·ª¿ªÎªË£¬ ªÊª¼ª³ª³ªË ÕΪ¿ªÎªÇª¹ª«£® ¡¹
  1. Then he went up from there to Beersheba.
  2. The LORD appeared to him the same night and said, "I am the God of your father Abraham; Do not fear, for I am with you I will bless you, and multiply your descendants, For the sake of My servant Abraham."
  3. So he built an altar there and called upon the name of the LORD, and pitched his tent there; and there Isaac's servants dug a well.
  4. Then Abimelech came to him from Gerar with his adviser Ahuzzath and Phicol the commander of his army.
  5. Isaac said to them, "Why have you come to me, since you hate me and have sent me away from you?"
  1. ù¨ªéªÏ Óͪ¨ª¿£® ¡¸ñ«ª¬ª¢ªÊª¿ªÈ ÍìªËªªªéªìªëª³ªÈª¬ªèª¯ ݪ«ªÃª¿ª«ªéªÇª¹£® ª½ª³ªÇ ÍŪ¨ª¿ªÎªÇª¹ª¬£¬ ä²¢¯ªÏªª û»ª¤ªË£¬ ªÄªÞªê£¬ ä²¢¯ªÈª¢ªÊª¿ªÈªÎ ÊàªÇ à¥å³ªò Îߪ覆£¬ ª¢ªÊª¿ªÈ Ìø峪ò Ì¿ªÓª¿ª¤ªÎªÇª¹£®
  2. ì¤îñ£¬ ä²¢¯ªÏª¢ªÊª¿ªË ù¼ªé êËúªªò Ê¥ª¨ªº£¬ ªàª·ªíª¢ªÊª¿ªÎª¿ªáªËªÊªëªèª¦ ͪªê£¬ ª¢ªÊª¿ªò ÙíÞÀªË áêªê õóª·ªÞª·ª¿£® ª½ªÎªèª¦ªËª¢ªÊª¿ªâ£¬ ä²¢¯ªËª¤ª«ªÊªë úªªâ 横¨ªÊª¤ªÇª¯ªÀªµª¤£® ª¢ªÊª¿ªÏ ü¬ª«ªË£¬ ñ«ªË õæÜتµªìª¿ Û°ªÇª¹£® ¡¹
  3. ª½ª³ªÇ£¬ «¤«µ«¯ ªÏ ù¨ªéªÎª¿ªáªË õææêò õʪ·£¬ ÍìªË ëæªß ãݪ¤ª·ª¿£®
  4. ó­ªÎ ðÈðĪ¯£¬ û»ª¤ªË ४¤ªò Îߪ覆ª¿ ý­£¬ «¤«µ«¯ ªÏ ù¨ªéªò áêªê õóª·£¬ ù¨ªéªÏ ä̪骫ªË ËÛªÃªÆ ú¼ªÃª¿£®
  5. ª½ªÎ ìíªË£¬ ïÌûªò Ïުêƪ¤ª¿ «¤«µ«¯ ªÎ ÜÒª¿ªÁª¬ ÏýªÃªÆ ÕΪƣ¬ ¡¸â©ª¬ õóªÞª·ª¿ ¡¹ªÈ ÜÃͱª·ª¿£®
  1. They said, "We see plainly that the LORD has been with you; so we said, 'Let there now be an oath between us, even between you and us, and let us make a covenant with you,
  2. that you will do us no harm, just as we have not touched you and have done to you nothing but good and have sent you away in peace. You are now the blessed of the LORD.'"
  3. Then he made them a feast, and they ate and drank.
  4. In the morning they arose early and exchanged oaths; then Isaac sent them away and they departed from him in peace.
  5. Now it came about on the same day, that Isaac's servants came in and told him about the well which they had dug, and said to him, "We have found water."
  1. ª½ª³ªÇ£¬ «¤«µ«¯ ªÏª½ªÎ ïÌûªò «·«Ö«¢ £¨à¥ª¤ £©ªÈ Ù£Üõª±ª¿£® ª½ª³ªÇ£¬ ª½ªÎ ïëªÎ Ù£ªÏ£¬ ÐÑìíªË ò¸ªëªÞªÇ£¬ «Ù«¨«ë ¡¤ «·«§«Ð £¨à¥ª¤ªÎ ïÌû £©ªÈª¤ªïªìªÆª¤ªë£®
  2. «¨«µ«¦ ªÏ£¬ ÞÌä¨á¨ªÎªÈª­ «Ø«È ìÑ «Ù«¨«ê ªÎ Ò¦ «æ«Ç«£«È ªÈ «Ø«È ìÑ «¨«í«ó ªÎ Ò¦ «Ð«»«Þ«È ªò ô£ªÈª·ªÆ çʪ¨ª¿£®
  3. ù¨Ò³ª¿ªÁªÏ£¬ «¤«µ«¯ ªÈ «ê«Ù«« ªËªÈªÃªÆ ÒݪߪΠðúªÈªÊªÃª¿£®
  1. So he called it Shibah; therefore the name of the city is Beersheba to this day.
  2. When Esau was forty years old he married Judith the daughter of Beeri the Hittite, and Basemath the daughter of Elon the Hittite;
  3. and they brought grief to Isaac and Rebekah.
 
  ÀÌ»èÀÇ ÃູÀ» ¹ÞÀº ¾ß°ö(27:1-27:46)    
 
  1. «¤«µ«¯ ªÏ Ò´ªòªÈªê£¬ Ùͪ¬ª«ª¹ªóªÇ ̸ª¨ªÊª¯ªÊªÃªÆª­ª¿£® ª½ª³ªÇ ß¾ªÎ ãÓí­ªÎ «¨«µ«¦ ªò û¼ªÓ Ðöª»ªÆ£¬ ¡¸ãÓí­ªè ¡¹ªÈ åëªÃª¿£® «¨«µ«¦ ª¬£¬ ¡¸ªÏª¤ ¡¹ªÈ Óͪ¨ªëªÈ£¬
  2. «¤«µ«¯ ªÏ åëªÃª¿£® ¡¸ª³ªóªÊªË Ò´ªòªÈªÃª¿ªÎªÇ£¬ ªïª¿ª·ªÏª¤ªÄ Þݪ̪« ݪ«ªéªÊª¤£®
  3. ÐѪ¹ª°ªË£¬ ÏáªÈ ãÅ÷ժʪɣ¬ â­ªêªÎ Ô³Îýªò ò¥ªÃªÆ å¯ªË ú¼ª­£¬ üòÚªªò ö¢ªÃªÆ ÕΪƣ¬
  4. ªïª¿ª·ªÎ û¿ª­ªÊªªª¤ª·ª¤ Öù×âªò íª꣬ ª³ª³ªØ ò¥ªÃªÆ ÕΪƪ۪·ª¤£® ÞÝªÌ îñªËª½ªìªò ãݪ٪ƣ¬ ªïª¿ª· í»ãóªÎ õæÜتòªª îñªË 横¨ª¿ª¤£® ¡¹
  5. «ê«Ù«« ªÏ£¬ «¤«µ«¯ ª¬ ãÓí­ªÎ «¨«µ«¦ ªË ü¥ª·ªÆª¤ªëªÎªò Ú¤ª¤ªÆª¤ª¿£® «¨«µ«¦ ª¬ üòÚªªò ö¢ªêªË å¯ªË ú¼ª¯ªÈ£¬
  1. Now it came about, when Isaac was old and his eyes were too dim to see, that he called his older son Esau and said to him, "My son." And he said to him, "Here I am."
  2. Isaac said, "Behold now, I am old and I do not know the day of my death.
  3. "Now then, please take your gear, your quiver and your bow, and go out to the field and hunt game for me;
  4. and prepare a savory dish for me such as I love, and bring it to me that I may eat, so that my soul may bless you before I die."
  5. Rebekah was listening while Isaac spoke to his son Esau. So when Esau went to the field to hunt for game to bring home,
  1. «ê«Ù«« ªÏ ãÓí­ªÎ «ä«³«Ö ªË åëªÃª¿£® ¡¸ÐÑ£¬ ªª Ý«ªµªóª¬ úüªµªóªÎ «¨«µ«¦ ªËª³ª¦ åëªÃªÆª¤ªëªÎªò 켪˪·ªÞª·ª¿£®
  2. ¡ºüòÚªªò ö¢ªÃªÆ ÕΪƣ¬ ª¢ªÎªªª¤ª·ª¤ Öù×âªò íªêƪ۪·ª¤£® ªïª¿ª·ªÏ ÞÝªÌ îñªËª½ªìªò ãݪ٪ƣ¬ ñ«ªÎ åÙîñªÇªª îñªò õæÜت·ª¿ª¤ ¡»ªÈ£®
  3. ªïª¿ª·ªÎ í­ªè£® ÐÑ£¬ ªïª¿ª·ª¬ å몦ª³ªÈªòªèª¯ Ú¤ª¤ªÆª½ªÎªÈªªªêªËª·ªÊªµª¤£®
  4. Ê«õåªÎ ÏتìªÎªÈª³ªíªØ ú¼ªÃªÆ£¬ ªèª¯ Ýþª¨ª¿ í­ß£åϪò ì£ù¯ö¢ªÃªÆ ÕΪʪµª¤£® ªïª¿ª·ª¬£¬ ª½ªìªÇªª Ý«ªµªóªÎ û¿ª­ªÊªªª¤ª·ª¤ Öù×âªò íªêªÞª¹ª«ªé£¬
  5. ª½ªìªòªª Ý«ªµªóªÎªÈª³ªíªØ ò¥ªÃªÆ ú¼ª­ªÊªµª¤£® ªª Ý«ªµªóªÏ ᯪ· ß¾ª¬ªÃªÆ£¬ Ø̪¯ªÊªë îñªËªª îñªò õæÜت·ªÆª¯ªÀªµªëªÇª·ªçª¦£® ¡¹
  1. Rebekah said to her son Jacob, "Behold, I heard your father speak to your brother Esau, saying,
  2. 'Bring me some game and prepare a savory dish for me, that I may eat, and bless you in the presence of the LORD before my death.'
  3. "Now therefore, my son, listen to me as I command you.
  4. "Go now to the flock and bring me two choice young goats from there, that I may prepare them as a savory dish for your father, such as he loves.
  5. "Then you shall bring it to your father, that he may eat, so that he may bless you before his death."
  1. ª·ª«ª·£¬ «ä«³«Ö ªÏ Ù½ «ê«Ù«« ªË åëªÃª¿£® ¡¸ªÇªâ£¬ «¨«µ«¦ úüªµªóªÏªÈªÆªâ پ䢪¤ªÎªË£¬ ªïª¿ª·ªÎ Ñ¿ªÏ üÁªéª«ªÇª¹£®
  2. ªª Ý«ªµªóª¬ªïª¿ª·ªË õºªìªÐ£¬ ªÀªÞª·ªÆª¤ªëªÎª¬ ݪ«ªêªÞª¹£® ª½ª¦ª·ª¿ªé£¬ ªïª¿ª·ªÏ õæÜتɪ³ªíª«£¬ ÚãÓßªË ñ±ª¤ªò áôª±ªÆª·ªÞª¤ªÞª¹£® ¡¹
  3. Ù½ªÏ åëªÃª¿£® ¡¸ªïª¿ª·ªÎ í­ªè£® ª½ªÎªÈª­ªËªÏªª Ù½ªµªóª¬ª½ªÎ ñ±ª¤ªò ìÚª­ áôª±ªÞª¹£® ª¿ªÀ£¬ ªïª¿ª·ªÎ å몦ªÈªªªêªË£¬ ú¼ªÃªÆ ö¢ªÃªÆ ÕΪʪµª¤£® ¡¹
  4. «ä«³«Ö ªÏ ö¢ªêªË ú¼ª­£¬ Ù½ªÎªÈª³ªíªË ò¥ªÃªÆ ÕΪ¿ªÎªÇ£¬ Ù½ªÏ Ý«ªÎ û¿ª­ªÊªªª¤ª·ª¤ Öù×âªò íªê¿£®
  5. «ê«Ù«« ªÏ£¬ Ê«ªËª·ªÞªÃªÆªªª¤ª¿ ß¾ªÎ ãÓí­ «¨«µ«¦ ªÎ ôçªì ó·ªò ö¢ªê õ󪷪ƣ¬ ù»ªÎ ãÓí­ «ä«³«Ö ªË 󷪻£¬
  1. Jacob answered his mother Rebekah, "Behold, Esau my brother is a hairy man and I am a smooth man.
  2. "Perhaps my father will feel me, then I will be as a deceiver in his sight, and I will bring upon myself a curse and not a blessing."
  3. But his mother said to him, "Your curse be on me, my son; only obey my voice, and go, get them for me."
  4. So he went and got them, and brought them to his mother; and his mother made savory food such as his father loved.
  5. Then Rebekah took the best garments of Esau her elder son, which were with her in the house, and put them on Jacob her younger son.
  1. í­ß£åϪΠپù«ªò ù¨ªÎ èÓªä üÁªéª«ªÊ âÏªË Ï骭ªÄª±ªÆ£¬
  2. í»Ýª¬ íªê¿ªªª¤ª·ª¤ Öù×âªÈ «Ñ«ó ªò ãÓí­ «ä«³«Ö ªË Ô¤ª·ª¿£®
  3. «ä«³«Ö ªÏ£¬ Ý«ªÎªâªÈªØ ú¼ª­£¬ ¡¸ªïª¿ª·ªÎªª Ý«ªµªó ¡¹ªÈ û¼ªÓª«ª±ª¿£® Ý«ª¬£¬ ¡¸ª³ª³ªËª¤ªë£® ªïª¿ª·ªÎ í­ªè£® âÁªÀ£¬ ªª îñªÏ ¡¹ªÈ ãüªÍªëªÈ£¬
  4. «ä«³«Ö ªÏ åëªÃª¿£® ¡¸íþÑûªÎ «¨«µ«¦ ªÇª¹£® ªª Ý«ªµªóªÎ åëªïªìª¿ªÈªªªêªËª·ªÆª­ªÞª·ª¿£® ªµª¢£¬ ªÉª¦ª¾ Ñ꭪ƣ¬ ñ¨ªÃªÆªïª¿ª·ªÎ üòÚªªò ᯪ· ß¾ª¬ªê£¬ ªª Ý«ªµªó í»ãóªÎ õæÜتòªïª¿ª·ªË 横¨ªÆª¯ªÀªµª¤£® ¡¹
  5. ¡¸ªïª¿ª·ªÎ í­ªè£¬ ªÉª¦ª·ªÆªÞª¿£¬ ª³ªóªÊªË ðĪ¯ª·ªÈªáªéªìª¿ªÎª« ¡¹ªÈ£¬ «¤«µ«¯ ª¬ ãÓí­ªË ãüªÍªëªÈ£¬ «ä«³«Ö ªÏ Óͪ¨ª¿£® ¡¸ª¢ªÊª¿ªÎ ã꣬ ñ«ª¬ªïª¿ª·ªÎª¿ªáªË ͪªéªÃªÆª¯ªÀªµªÃª¿ª«ªéªÇª¹£® ¡¹
  1. And she put the skins of the young goats on his hands and on the smooth part of his neck.
  2. She also gave the savory food and the bread, which she had made, to her son Jacob.
  3. Then he came to his father and said, "My father." And he said, "Here I am. Who are you, my son?"
  4. Jacob said to his father, "I am Esau your firstborn; I have done as you told me. Get up, please, sit and eat of my game, that you may bless me."
  5. Isaac said to his son, "How is it that you have it so quickly, my son?" And he said, "Because the LORD your God caused it to happen to me."
  1. «¤«µ«¯ ªÏ «ä«³«Ö ªË åëªÃª¿£® ¡¸ÐÎÐöªêªÊªµª¤£® ªïª¿ª·ªÎ í­ªË õºªÃªÆ£¬ ÜâÓת˪ª îñª¬ ãÓí­ªÎ «¨«µ«¦ ª«ªÉª¦ª«£¬ ü¬ª«ªáª¿ª¤£® ¡¹
  2. «ä«³«Ö ª¬ Ý« «¤«µ«¯ ªË ÐÎÐöªëªÈ£¬ «¤«µ«¯ ªÏ ù¨ªË õºªêªÊª¬ªé åëªÃª¿£® ¡¸á¢ªÏ «ä«³«Ö ªÎ ᢪÀª¬£¬ èÓªÏ «¨«µ«¦ ªÎ èÓªÀ£® ¡¹
  3. «¤«µ«¯ ªÏ£¬ «ä«³«Ö ªÎ èÓª¬ úü «¨«µ«¦ ªÎ èӪΪ誦ªË پ䢪¯ªÊªÃªÆª¤ª¿ªÎªÇ£¬ ̸÷òªëª³ªÈª¬ªÇª­ªÊª«ªÃª¿£® ª½ª³ªÇ£¬ ù¨ªÏ õæÜت·ªèª¦ªÈª·ªÆ£¬
  4. åëªÃª¿£® ¡¸ªª îñªÏ ÜâÓת˪謹ª·ªÎ í­ «¨«µ«¦ ªÊªÎªÀªÊ£® ¡¹ «ä«³«Ö ªÏ£¬ ¡¸ªâªÁªíªóªÇª¹ ¡¹ªÈ Óͪ¨ª¿£®
  5. «¤«µ«¯ ªÏ åëªÃª¿£® ¡¸ªÇªÏ£¬ ªª îñªÎ üòÚªªòª³ª³ªØ ò¥ªÃªÆ ÕΪʪµª¤£® ª½ªìªò ãݪ٪ƣ¬ ªïª¿ª· í»ãóªÎ õæÜتòªª îñªË 横¨ªèª¦£® ¡¹ «ä«³«Ö ª¬ Öù×âªò 󬪷 õ󪹪ȣ¬ «¤«µ«¯ ªÏ ãݪ٣¬ ªÖªÉª¦ ñЪòªÄª°ªÈ£¬ ª½ªìªò ëæªóªÀ£®
  1. Then Isaac said to Jacob, "Please come close, that I may feel you, my son, whether you are really my son Esau or not."
  2. So Jacob came close to Isaac his father, and he felt him and said, "The voice is the voice of Jacob, but the hands are the hands of Esau."
  3. He did not recognize him, because his hands were hairy like his brother Esau's hands; so he blessed him.
  4. And he said, "Are you really my son Esau?" And he said, "I am."
  5. So he said, "Bring it to me, and I will eat of my son's game, that I may bless you." And he brought it to him, and he ate; he also brought him wine and he drank.
  1. ª½ªìª«ªé£¬ Ý« «¤«µ«¯ ªÏ ù¨ªË åëªÃª¿£® ¡¸ªïª¿ª·ªÎ í­ªè£¬ ÐÎÐöªÃªÆªïª¿ª·ªË Ï¢ªÅª±ªòª·ªÊªµª¤£® ¡¹
  2. «ä«³«Ö ª¬ ÐÎÐöªÃªÆ Ï¢ªÅª±ªòª¹ªëªÈ£¬ «¤«µ«¯ ªÏ£¬ «ä«³«Ö ªÎ ó·ÚªªÎ ¢¯ª¤ªòª«ª¤ªÇ£¬ õæÜت·ªÆ åëªÃª¿£® ¡¸ª¢ª¢£¬ ªïª¿ª·ªÎ í­ªÎ úŪêªÏ £¯ñ«ª¬ õæÜتµªìª¿ 寪ΠúŪêªÎªèª¦ªÀ£®
  3. ªÉª¦ª«£¬ ãꪬ £¯ô¸ªÎ ÖÚªÈ ò¢ªÎ ߧªß õóª¹ ù¥ª«ªÊªâªÎ £¯ÍÚÚªªÈªÖªÉª¦ ñЪò £¯ªª îñªË 横¨ªÆª¯ªÀªµªëªèª¦ªË£®
  4. Òýª¯ªÎ ÚŪ¬ªª îñªË Þª¨ £¯Òýª¯ªÎ ÏÐÚŪ¬ªª îñªËªÒªì ÜѪ¹£® ªª îñªÏ úü𩪿ªÁªÎ ñ«ìÑªÈªÊªê £¯Ù½ªÎ í­ªéªâªª îñªËªÒªì ÜѪ¹£® ªª îñªò ñ±ª¦ íºªÏ ñ±ªïªì £¯ªª îñªò õæÜت¹ªë íºªÏ £¯õæÜتµªìªëªèª¦ªË£® ¡¹
  5. «¤«µ«¯ ª¬ «ä«³«Ö ªò õæÜت· ðûª¨ªÆ£¬ «ä«³«Ö ª¬ Ý« «¤«µ«¯ ªÎ îñª«ªé Ø¡ªÁ ËÛªëªÈª¹ª°£¬ úü «¨«µ«¦ ª¬ ⭪ꪫªé ÏýªÃªÆ ÕΪ¿£®
  1. Then his father Isaac said to him, "Please come close and kiss me, my son."
  2. So he came close and kissed him; and when he smelled the smell of his garments, he blessed him and said, "See, the smell of my son Is like the smell of a field which the LORD has blessed;
  3. Now may God give you of the dew of heaven, And of the fatness of the earth, And an abundance of grain and new wine;
  4. May peoples serve you, And nations bow down to you; Be master of your brothers, And may your mother's sons bow down to you Cursed be those who curse you, And blessed be those who bless you."
  5. Now it came about, as soon as Isaac had finished blessing Jacob, and Jacob had hardly gone out from the presence of Isaac his father, that Esau his brother came in from his hunting.
  1. ù¨ªâªªª¤ª·ª¤ Öù×âªò íª꣬ Ý«ªÎªÈª³ªíªØ ò¥ªÃªÆ Õ뻮 åëªÃª¿£® ¡¸ªïª¿ª·ªÎªª Ý«ªµªó£® Ñ꭪ƣ¬ ãÓí­ªÎ üòÚªªò ãݪ٪ƪ¯ªÀªµª¤£® ª½ª·ªÆ£¬ ª¢ªÊª¿ í»ãóªÎ õæÜتòªïª¿ª·ªË 横¨ªÆª¯ªÀªµª¤£® ¡¹
  2. Ý« «¤«µ«¯ ª¬£¬ ¡¸ªª îñªÏ âÁªÊªÎª« ¡¹ªÈ Ú¤ª¯ªÈ£¬ ¡¸ªïª¿ª·ªÇª¹£® ª¢ªÊª¿ªÎ ãÓí­£¬ íþÑûªÎ «¨«µ«¦ ªÇª¹ ¡¹ªÈ Óͪ¨ª¬ Ú÷ªÃªÆª­ª¿£®
  3. «¤«µ«¯ ªÏ Ì­ª·ª¯ ô÷ªò òèªïª»ªÆ åëªÃª¿£® ¡¸ªÇªÏ£¬ ª¢ªìªÏ£¬ ìéô÷âÁªÀªÃª¿ªÎªÀ£® ªµªÃª­ üòÚªªò ö¢ªÃªÆªïª¿ª·ªÎªÈª³ªíªË ò¥ªÃªÆ ÕΪ¿ªÎªÏ£® ãùªÏ£¬ ªª îñª¬ ÕΪë îñªËªïª¿ª·ªÏªßªóªÊ ãݪ٪ƣ¬ ù¨ªò õæÜت·ªÆª·ªÞªÃª¿£® ªÀª«ªé£¬ ù¨ª¬ õæÜتµªìª¿ªâªÎªËªÊªÃªÆª¤ªë£® ¡¹
  4. «¨«µ«¦ ªÏª³ªÎ Ý«ªÎ åë稪ò Ú¤ª¯ªÈ£¬ Ýè÷ÔªÊ Ð£ªÓªòª¢ª²ªÆ Ì­ª·ª¯ ë読£¬ Ý«ªË ú¾ª«ªÃªÆ åëªÃª¿£® ¡¸ªïª¿ª·ªÎªª Ý«ªµªó£® ªïª¿ª·ªâ£¬ ª³ªÎªïª¿ª·ªâ õæÜت·ªÆª¯ªÀªµª¤£® ¡¹
  5. «¤«µ«¯ ªÏ åëªÃª¿£® ¡¸ªª îñªÎ 𩪬 Õ뻮 óþÕÔªò ÞŪ¤£¬ ªª îñªÎ õæÜتò ÷¬ªÃªÆª·ªÞªÃª¿£® ¡¹
  1. Then he also made savory food, and brought it to his father; and he said to his father, "Let my father arise and eat of his son's game, that you may bless me."
  2. Isaac his father said to him, "Who are you?" And he said, "I am your son, your firstborn, Esau."
  3. Then Isaac trembled violently, and said, "Who was he then that hunted game and brought it to me, so that I ate of all of it before you came, and blessed him? Yes, and he shall be blessed."
  4. When Esau heard the words of his father, he cried out with an exceedingly great and bitter cry, and said to his father, "Bless me, even me also, O my father!"
  5. And he said, "Your brother came deceitfully and has taken away your blessing."
  1. «¨«µ«¦ ªÏ УªóªÀ£® ¡¸ù¨ªò «ä«³«Ö ªÈªÏ£¬ ªèª¯ªâ Ù£Üõª±ª¿ªâªÎªÀ£® ª³ªìªÇ ì£Óøªâ£¬ ªïª¿ª·ªÎ ðëªò ìڪà íåªê£¨«¢ ¡ª «««Ö £©Ñ§ª¤ª¿£® ª¢ªÎªÈª­ªÏªïª¿ª·ªÎ íþí­ªÎ Ïí×תò ÷¬ª¤£¬ ÐÑÓøªÏªïª¿ª·ªÎ õæÜتò ÷¬ªÃªÆª·ªÞªÃª¿£® ¡¹ «¨«µ«¦ ªÏ áÙª±ªÆ åëªÃª¿£® ¡¸ªª Ý«ªµªóªÏ£¬ ªïª¿ª·ªÎª¿ªáªË õæÜتò íѪ·ªÆªªª¤ªÆª¯ªìªÊª«ªÃª¿ªÎªÇª¹ª«£® ¡¹
  2. «¤«µ«¯ ªÏ «¨«µ«¦ ªË Óͪ¨ª¿£® ¡¸ÐþªËªïª¿ª·ªÏ£¬ ù¨ªòªª îñªÎ ñ«ìѪȪ·£¬ öÑðéªòª¹ªÙªÆ ù¨ªÎ ÜҪȪ·£¬ ÍÚÚªªâªÖªÉª¦ ñЪâ ù¨ªÎªâªÎªËª·ªÆª·ªÞªÃª¿£® ªïª¿ª·ªÎ í­ªè£® ÐѪȪʪêƪϣ¬ ªª îñªÎª¿ªáªË ù¼ªòª·ªÆªäªìªèª¦ª«£® ¡¹
  3. «¨«µ«¦ ªÏ Ý«ªË УªóªÀ£® ¡¸ªïª¿ª·ªÎªª Ý«ªµªó£® õæÜتϪ¿ªÃª¿ ìéªÄª·ª«ªÊª¤ªÎªÇª¹ª«£® ªïª¿ª·ªâ£¬ ª³ªÎªïª¿ª·ªâ õæÜت·ªÆª¯ªÀªµª¤£¬ ªïª¿ª·ªÎªª Ý«ªµªó£® ¡¹ «¨«µ«¦ ªÏ ᢪòª¢ª²ªÆ ë誤ª¿£®
  4. Ý« «¤«µ«¯ ªÏ åëªÃª¿£® ¡¸ª¢ª¢ £¯ò¢ªÎ ߧªß õóª¹ ù¥ª«ªÊªâªÎª«ªé êÀª¯ ×îªìª¿ ᶠ£¯ª³ªÎ ý­ªª îñªÏª½ª³ªË ñ¬ªà £¯ô¸ªÎ ÖÚª«ªéªâ êÀª¯ Ì°ªÆªéªìªÆ£®
  5. ªª îñªÏ ËüªË ÖóªÃªÆ ß檭ªÆª¤ª¯£® ª·ª«ª·ªª îñªÏ ð©ªË Þª¨ªë£® ª¤ªÄªÎ ìíªËª«ªª îñªÏ Úãù÷ªò ÐêªÆ £¯í»ÝªΠâϪ«ªé 乪ò òɪê ÕªªÈª¹£® ¡¹
  1. Then he said, "Is he not rightly named Jacob, for he has supplanted me these two times? He took away my birthright, and behold, now he has taken away my blessing." And he said, "Have you not reserved a blessing for me?"
  2. But Isaac replied to Esau, "Behold, I have made him your master, and all his relatives I have given to him as servants; and with grain and new wine I have sustained him. Now as for you then, what can I do, my son?"
  3. Esau said to his father, "Do you have only one blessing, my father? Bless me, even me also, O my father." So Esau lifted his voice and wept.
  4. Then Isaac his father answered and said to him, "Behold, away from the fertility of the earth shall be your dwelling, And away from the dew of heaven from above.
  5. "By your sword you shall live, And your brother you shall serve; But it shall come about when you become restless, That you will break his yoke from your neck."
  1. «¨«µ«¦ ªÏ£¬ Ý«ª¬ «ä«³«Ö ªò õæÜت·ª¿ª³ªÈªò ÐÆªË ò¥ªÃªÆ£¬ «ä«³«Ö ªò ñóªàªèª¦ªËªÊªÃª¿£® ª½ª·ªÆ£¬ ãýªÎ ñéªÇ åëªÃª¿£® ¡¸Ý«ªÎ ßêΠìíªâ êÀª¯ªÊª¤£® ª½ªÎªÈª­ª¬ª­ª¿ªé£¬ ù±ªº ð©ªÎ «ä«³«Ö ªò ߯ª·ªÆªäªë£® ¡¹
  2. ªÈª³ªíª¬£¬ ß¾ªÎ ãÓí­ «¨«µ«¦ ªÎª³ªÎ åë稪¬ Ù½ «ê«Ù«« ªÎ ì¼ªË ìýªÃª¿£® ù¨Ò³ªÏ ìѪòªäªÃªÆ£¬ ù»ªÎ ãÓí­ªÎ «ä«³«Ö ªò û¼ªÓ Ðöª»ªÆ åëªÃª¿£® ¡¸ÓÞܨªÇª¹£® «¨«µ«¦ úüªµªóª¬ªª îñªò ߯ª·ªÆ ùϪߪò ôçªéª½ª¦ªÈª·ªÆª¤ªÞª¹£®
  3. ªïª¿ª·ªÎ í­ªè£® ÐÑ£¬ ªïª¿ª·ªÎ å몦ª³ªÈªòªèª¯ Ú¤ª­£¬ Ð᪤ªÇ «Ï«é«ó ªË£¬ ªïª¿ª·ªÎ úü «é«Ð«ó ªÎ á¶ªØ Ô±ª²ªÆ ú¼ª­ªÊªµª¤£®
  4. ª½ª·ªÆ£¬ ªª úüªµªóªÎ ÒÁªêª¬ ö½ªÞªëªÞªÇ£¬ ª·ªÐªéª¯ Û×Ý«ªµªóªÎ á¶ªË öǪ¤ªÆªâªéª¤ªÊªµª¤£®
  5. ª½ªÎª¦ªÁªË£¬ ªª úüªµªóªÎ Ýɪêªâ ö½ªÞªê£¬ ªª îñªÎª·ª¿ª³ªÈªò ØΪìªÆª¯ªìªëªÀªíª¦ª«ªé£¬ ª½ªÎªÈª­ªËªÏ ìѪòªäªÃªÆªª îñªò û¼ªÓ Õ誷ªÞª¹£® ìéìíªÎª¦ªÁªËªª îñª¿ªÁ ì£ìѪò ã÷ª¦ª³ªÈªÊªÉ£¬ ªÉª¦ª·ªÆªÇª­ªÞª·ªçª¦£® ¡¹
  1. So Esau bore a grudge against Jacob because of the blessing with which his father had blessed him; and Esau said to himself, "The days of mourning for my father are near; then I will kill my brother Jacob."
  2. Now when the words of her elder son Esau were reported to Rebekah, she sent and called her younger son Jacob, and said to him, "Behold your brother Esau is consoling himself concerning you by planning to kill you.
  3. "Now therefore, my son, obey my voice, and arise, flee to Haran, to my brother Laban!
  4. "Stay with him a few days, until your brother's fury subsides,
  5. until your brother's anger against you subsides and he forgets what you did to him. Then I will send and get you from there. Why should I be bereaved of you both in one day?"
  1. «ê«Ù«« ªÏ «¤«µ«¯ ªË åëªÃª¿£® ¡¸ªïª¿ª·ªÏ£¬ «Ø«È ìѪΠҦª¿ªÁªÎª³ªÈªÇ£¬ ß檭ªÆª¤ªëªÎª¬ úîªËªÊªêªÞª·ª¿£® ªâª· «ä«³«Ö ªÞªÇªâ£¬ ª³ªÎ ÷Ïò¢ªÎ Ò¦ªÎ ñ骫ªéª¢ªóªÊ «Ø«È ìѪΠҦªòªáªÈªÃª¿ªé£¬ ªïª¿ª·ªÏ ß檭ªÆª¤ªëª«ª¤ª¬ª¢ªêªÞª»ªó£® ¡¹
  1. Rebekah said to Isaac, "I am tired of living because of the daughters of Heth; if Jacob takes a wife from the daughters of Heth, like these, from the daughters of the land, what good will my life be to me?"
 

  - 1¿ù 14ÀÏ ¸ñ·Ï -- â¼¼±â -- ¸¶Åº¹À½ -- ½ÃÆí -- ¼³±³ -- ¿¹È­ -- ƯÁÖ -  


Àå   ´ë¿ª


º» »çÀÌÆ®¿¡ »ç¿ëÇÑ ¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ª°³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ªÇѱÛÆÇ¡¹/¡¸°øµ¿¹ø¿ª¼º¼­ °³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ »õ¹ø¿ª¡¹ÀÇ
ÀúÀÛ±ÇÀº Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸÀÇ ¼ÒÀ¯À̸ç, Ȧ¸®³Ý °£ ¾àÁ¤¿¡ ÀÇÇØ
Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸ ÀÇ Çã¶ôÀ» ¹Þ°í »ç¿ëÇÏ¿´À½.

´ç »çÀÌÆ®¿¡¼­ »ç¿ëÇÏ´Â ÄÁÅÙÃ÷¿¡ ´ëÇÑ ÀúÀÛ±ÇÀ» °¡Áø ±â°üÀÇ ¿äû¿¡ µû¶ó
¸ð¹ÙÀϾۿ¡¼­ ´ç »çÀÌÆ®·ÎÀÇ ¾î¶² ÇüÅÂÀÇ ¿¬µ¿/¿¬°áµµ ±ÝÁöÇÕ´Ï´Ù..
¾çÇØ ºÎŹ µå¸³´Ï´Ù.

<¼­ºñ½º ¹®ÀÇ: holybible.orkr@gmail.com >