´Ù±¹¾î¼º°æ HolyBible
¼º°æ | ¼º°æ NIV | ¼º°æ KJV | ¼º°æ NASB | Âù¼Û°¡ | Àϵ¶¼º°æ | Áß±¹¾î¼º°æ Simplified / Áß±¹¾î¼º°æ Traditional | ¾ÆÁ¦¸£¼º°æ  
 
º¯°æ  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
´ë¿ª  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
  ¡éÀÛ°Ô   [font 9pt]   Å©°Ô¡è   
365 Àϵ¶¼º°æ 9¿ù 14ÀÏ (2)

 

°¥¶óµð¾Æ¼­

  º»¼­´Â À̽ŵæÀÇ(ì¤ãáÔðëù)¶ó´Â ±âµ¶±³ÀÇ ±âº» ±³¸®¿¡¼­ºÎÅÍ ¼º·ÉÀ¸·Î ¸»¹Ì¾Ï´Â ¼ºÈ­ÀÇ »î¿¡ À̸£±â±îÁöÀÇ Æ÷°ýÀûÀÎ ³»¿ëÀ» ÁÖÁ¦·Î ÇÏ°í ÀÖ´Ù.

  ¹Ù¿ïÀÌ °¥¶óµð¾Æ Áö¹æÀ» ¶°³­ ÈÄ, À²¹ýÁÖÀÇÀÚµéÀÌ °¥¶óµð¾Æ ±³Àε鿡°Ô À߸øµÈ ±³¸®¸¦ ÀüÇÏ°í ¹Ù¿ïÀÇ »çµµ±ÇÀ» ºÎÁ¤ÇÏ¸ç ½ÊÀÚ°¡ÀÇ µµ¸¦ ¹Ý´ëÇÔÀ¸·Î½á º¹À½ÀÇ º»ÁúÀ» ¿Ö°î½ÃÄ×´Ù. ÀÌ¿¡ ¹Ù¿ïÀº ÀÚ½ÅÀÇ »çµµÁ÷À» º¯È£ÇÏ°í, ¿©·¯ ³íÁõÀ» ÅëÇØ À²¹ýÀÇ ¿­µîÇÔ°ú º¹À½ÀÇ Âü¸ñÀûÀ» ¹àÈ÷°í ÀÖ´Ù. ³ª¾Æ°¡ °¥¶óµð¾Æ ¼ºµµµé¿¡°Ô ±×¸®½ºµµ ¾È¿¡¼­ ÀÚÀ¯¸¦ ´©¸®µÇ À̸¦ ÇԺηΠ»ç¿ëÇÏÁö ¸»¶ó°í ±Ç¸éÇϸ鼭 ¹Ù¸¥ ±³¸® À§¿¡¼­ ¼±ÇÑ ÇàÀ§¿¡ Èû¾µ °ÍÀ» ´çºÎÇÏ°í ÀÖ´Ù.

 

 

°¥¶óµð¾Æ¼­ 1:1-1:24

¹Ù¿ïÀº ÀÚ½ÅÀÌ À̹æÀÎÀÇ »çµµ°¡ µÈ °ÍÀº ¿¹¼ö´Ô°ú Çϳª´ÔÀ¸·Î ¸»¹Ì¾ÏÀº °ÍÀ̶ó°í ÇÏ¿´´Ù. ±×¸®°í ÀÚ½ÅÀÌ ÀüÇÑ º¹À½Àº ¿¹¼ö´ÔÀÇ °è½Ã¿¡ ÀÇÇØ ¹ÞÀº °ÍÀ̶ó°í Çϸ鼭 ¿¹¼ö´ÔÀÇ °è½Ã·Î ¸»¹Ì¾ÏÀº º¹À½ ¿Ü¿¡ ´Ù¸¥ º¹À½À» ÀüÆÄÇÏ´Â ÀÚ´Â ÀúÁÖ¸¦ ¹ÞÀ» °ÍÀ̶ó°í °æ°íÇÏ¿´´Ù.
 
  »çµµ°¡ µÈ ¹Ù¿ï(1:1-1:24)    
 
  1. ìÑ¢¯ª«ªéªÇªâªÊª¯£¬ ìѪò ÷ת·ªÆªÇªâªÊª¯£¬ «¤«¨«¹ ¡¤ «­«ê«¹«È ªÈ£¬ «­«ê«¹«È ªò ÞÝíºªÎ ñ骫ªé ÜÖüÀªµª»ª¿ Ý«ªÇª¢ªë ãêªÈªËªèªÃªÆ ÞÅÓùªÈªµªìª¿ «Ñ«¦«í £¬
  2. ªÊªéªÓªË£¬ ªïª¿ª·ªÈ ìéßýªËª¤ªë úüð©ìéÔÒª«ªé£¬ «¬«é«Æ«ä ò¢Û°ªÎ ð³ÎçüåªØ£®
  3. ªïª¿ª·ª¿ªÁªÎ Ý«ªÇª¢ªë ãêªÈ£¬ ñ« «¤«¨«¹ ¡¤ «­«ê«¹«È ªÎ û³ªßªÈ øÁûúª¬£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªËª¢ªëªèª¦ªË£®
  4. «­«ê«¹«È ªÏ£¬ ªïª¿ª·ª¿ªÁªÎ ãêªÇª¢ªê Ý«ªÇª¢ªë Û°ªÎ åÙãýªË ðôª¤£¬ ª³ªÎ ç÷ªÎ ᦪ«ªéªïª¿ª·ª¿ªÁªò Ï­ª¤ õ󪽪¦ªÈª·ªÆ£¬ åÙí»ãóªòªïª¿ª·ª¿ªÁªÎ ñªªÎª¿ªáªË ú̪²ªÆª¯ªÀªµªÃª¿ªÎªÇª¹£®
  5. ªïª¿ª·ª¿ªÁªÎ ãêªÇª¢ªê Ý«ªÇª¢ªë Û°ªË ᦢ¯ùÚªêªÊª¯ ç´Îꬪ¢ªêªÞª¹ªèª¦ªË£¬ «¢ ¡ª «á«ó £®
  1. Paul, an apostle, (not of men, neither by man, but by Jesus Christ, and God the Father, who raised him from the dead;)
  2. And all the brethren which are with me, unto the churches of Galatia:
  3. Grace be to you and peace from God the Father, and from our Lord Jesus Christ,
  4. Who gave himself for our sins, that he might deliver us from this present evil world, according to the will of God and our Father:
  5. To whom be glory for ever and ever. Amen.
  1. «­«ê«¹«È ªÎ û³ªßªØ ôýª¤ªÆª¯ªÀªµªÃª¿ Û°ª«ªé£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ª¬ª³ªóªÊªËªâ ðĪ¯ ×îªìªÆ£¬ ªÛª«ªÎ ÜØëåªË 㫪ê üµª¨ªèª¦ªÈª·ªÆª¤ªëª³ªÈªË£¬ ªïª¿ª·ªÏª¢ª­ªì ÍýªÆªÆª¤ªÞª¹£®
  2. ªÛª«ªÎ ÜØëåªÈª¤ªÃªÆªâ£¬ ªâª¦ ìéªÄ ܬªÎ ÜØë媬ª¢ªëªïª±ªÇªÏªÊª¯£¬ ª¢ªë ìÑ¢¯ª¬ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªò ûãªïª·£¬ «­«ê«¹«È ªÎ ÜØëåªò Üݪ½ª¦ªÈª·ªÆª¤ªëªËª¹ª®ªÊª¤ªÎªÇª¹£®
  3. ª·ª«ª·£¬ ª¿ªÈª¨ªïª¿ª·ª¿ªÁ í»ãóªÇª¢ªì£¬ ô¸ÞŪǪ¢ªì£¬ ªïª¿ª·ª¿ªÁª¬ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªË ͱª² ò±ªéª»ª¿ªâªÎªË Ú㪹ªë ÜØëåªò ͱª² ò±ªéª»ªèª¦ªÈª¹ªëªÊªéªÐ£¬ ñ±ªïªìªëª¬ªèª¤£®
  4. ªïª¿ª·ª¿ªÁª¬ îñªËªâ åëªÃªÆªªª¤ª¿ªèª¦ªË£¬ ÐѪު¿£¬ ªïª¿ª·ªÏ ðÛªê Ú÷ª·ªÆ å몤ªÞª¹£® ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ª¬ áôª±ª¿ªâªÎªË Ú㪹ªë ÜØëåªò ͱª² ò±ªéª»ªë íºª¬ª¤ªìªÐ£¬ ñ±ªïªìªëª¬ªèª¤£®
  5. ª³ªóªÊª³ªÈªò åëªÃªÆ£¬ ÐѪ謹ª·ªÏ ìÑªË ö¢ªê ìýªíª¦ªÈª·ªÆª¤ªëªÎªÇª·ªçª¦ª«£® ª½ªìªÈªâ£¬ ãêªË ö¢ªê ìýªíª¦ªÈª·ªÆª¤ªëªÎªÇª·ªçª¦ª«£® ª¢ªëª¤ªÏ£¬ ù¼ªÈª«ª·ªÆ ìѪΠѨªË ìýªíª¦ªÈª¢ª¯ª»ª¯ª·ªÆª¤ªëªÎªÇª·ªçª¦ª«£® ªâª·£¬ ÐѪʪª ìѪΠѨªË ìýªíª¦ªÈª·ªÆª¤ªëªÊªé£¬ ªïª¿ª·ªÏ «­«ê«¹«È ªÎ ÜҪǪϪ¢ªêªÞª»ªó£®
  1. I marvel that ye are so soon removed from him that called you into the grace of Christ unto another gospel:
  2. Which is not another; but there be some that trouble you, and would pervert the gospel of Christ.
  3. But though we, or an angel from heaven, preach any other gospel unto you than that which we have preached unto you, let him be accursed.
  4. As we said before, so say I now again, if any man preach any other gospel unto you than that ye have received, let him be accursed.
  5. For do I now persuade men, or God? or do I seek to please men? for if I yet pleased men, I should not be the servant of Christ.
  1. úü𩪿ªÁ£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªËªÏªÃª­ªê å몤ªÞª¹£® ªïª¿ª·ª¬ ͱª² ò±ªéª»ª¿ ÜØëåªÏ£¬ ìѪ˪èªëªâªÎªÇªÏª¢ªêªÞª»ªó£®
  2. ªïª¿ª·ªÏª³ªÎ ÜØëåªò ìѪ«ªé áôª±ª¿ªÎªÇªâ Î窨ªéªìª¿ªÎªÇªâªÊª¯£¬ «¤«¨«¹ ¡¤ «­«ê«¹«È ªÎ Ìöãƪ˪èªÃªÆ ò±ªéªµªìª¿ªÎªÇª¹£®
  3. ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏ£¬ ªïª¿ª·ª¬ª«ªÄªÆ «æ«À«ä ÎçÓùªÈª·ªÆªÉªÎªèª¦ªËªÕªëªÞªÃªÆª¤ª¿ª«ªò Ú¤ª¤ªÆª¤ªÞª¹£® ªïª¿ª·ªÏ£¬ ôËî¼îÜªË ãêªÎ Îçüåªò ÚÞúªª·£¬ ØþªÜª½ª¦ªÈª·ªÆª¤ªÞª·ª¿£®
  4. ªÞª¿£¬ à»ðÓª«ªéªÎ îî㯪ò áúªëªÎªË ìÑìéÛÃæðãýªÇ£¬ ÔÒøàªÎ ÊàªÇªÏ ÔÒª¸ Ò´ª´ªíªÎ Òýª¯ªÎ íºªèªêªâ «æ«À«ä ÎçªË ô˪·ªèª¦ªÈª·ªÆª¤ªÞª·ª¿£®
  5. ª·ª«ª·£¬ ªïª¿ª·ªò Ù½ªÎ ÷ÃÒ®ªËª¢ªëªÈª­ª«ªé àÔªÓ Ýª±£¬ û³ªßªËªèªÃªÆ ᯪ· õ󪷪ƪ¯ªÀªµªÃª¿ ãꪬ£¬ åÙãýªÎªÞªÞªË£¬
  1. But I certify you, brethren, that the gospel which was preached of me is not after man.
  2. For I neither received it of man, neither was I taught it, but by the revelation of Jesus Christ.
  3. For ye have heard of my conversation in time past in the Jews' religion, how that beyond measure I persecuted the church of God, and wasted it:
  4. And profited in the Jews' religion above many my equals in mine own nation, being more exceedingly zealous of the traditions of my fathers.
  5. But when it pleased God, who separated me from my mother's womb, and called me by his grace,
  1. åÙí­ªòªïª¿ª·ªË ãƪ·ªÆ£¬ ª½ªÎ ÜØëåªò ì¶ÛÀìÑªË Í±ª² ò±ªéª»ªëªèª¦ªËªµªìª¿ªÈª­£¬ ªïª¿ª·ªÏ£¬ ª¹ª° úìë¿ªË ßÓÓȪ¹ªëªèª¦ªÊª³ªÈªÏª»ªº£¬
  2. ªÞª¿£¬ «¨«ë«µ«ì«à ªË ß¾ªÃªÆ£¬ ªïª¿ª·ªèªê à»ªË ÞÅÓùªÈª·ªÆ ᯪµªìª¿ ìѪ¿ªÁªÎªâªÈªË ú¼ª¯ª³ªÈªâª»ªº£¬ «¢«é«Ó«¢ ªË ÷ܪ¤ªÆ£¬ ª½ª³ª«ªé î¢ªÓ «À«Þ«¹«³ ªË ÕèªÃª¿ªÎªÇª·ª¿£®
  3. ª½ªìª«ªé ß²Ò´ý­£¬ «±«Õ«¡ ªÈ ò±ªê ùꪤªËªÊªíª¦ªÈª·ªÆ «¨«ë«µ«ì«à ªË ß¾ªê£¬ ä¨çéìíÊàù¨ªÎªâªÈªË ôò·ªÞª·ª¿ª¬£¬
  4. ªÛª«ªÎ ÞÅÓùªËªÏªÀªìªËªâ üåªïªº£¬ ª¿ªÀ ñ«ªÎ úü𩠫䫳«Ö ªËªÀª± ü媤ªÞª·ª¿£®
  5. ªïª¿ª·ª¬ª³ªÎªèª¦ªË ßöª¤ªÆª¤ªëª³ªÈªÏ£¬ ãêªÎ åÙîñªÇ Ó¨å몷ªÞª¹ª¬£¬ ª¦ª½ªòªÄª¤ªÆª¤ªëªÎªÇªÏª¢ªêªÞª»ªó£®
  1. To reveal his Son in me, that I might preach him among the heathen; immediately I conferred not with flesh and blood:
  2. Neither went I up to Jerusalem to them which were apostles before me; but I went into Arabia, and returned again unto Damascus.
  3. Then after three years I went up to Jerusalem to see Peter, and abode with him fifteen days.
  4. But other of the apostles saw I none, save James the Lord's brother.
  5. Now the things which I write unto you, behold, before God, I lie not.
  1. ª½ªÎ ý­£¬ ªïª¿ª·ªÏ «·«ê«¢ ªªªèªÓ «­«ê«­«¢ ªÎ ò¢Û°ªØ ú¼ª­ªÞª·ª¿£®
  2. «­«ê«¹«È ªË Ì¿ªÐªìªÆª¤ªë «æ«À«ä ªÎ ð³ÎçüåªÎ ìÑ¢¯ªÈªÏ£¬ äÔ̸ò±ªêªÇªÏª¢ªêªÞª»ªóªÇª·ª¿£®
  3. ª¿ªÀ ù¨ªéªÏ£¬ ¡¸ª«ªÄªÆ ä²¢¯ªò ÚÞúªª·ª¿ íºª¬£¬ ª¢ªÎ Ó×ãÁØþªÜª½ª¦ªÈª·ªÆª¤ª¿ ãáäæªò£¬ ÐÑªÏ ÜØëåªÈª·ªÆ ͱª² ò±ªéª»ªÆª¤ªë ¡¹ªÈ Ú¤ª¤ªÆ£¬
  4. ªïª¿ª·ªÎª³ªÈªÇ ãêªòªÛªáª¿ª¿ª¨ªÆªªªêªÞª·ª¿£®
  1. Afterwards I came into the regions of Syria and Cilicia;
  2. And was unknown by face unto the churches of Judaea which were in Christ:
  3. But they had heard only, That he which persecuted us in times past now preacheth the faith which once he destroyed.
  4. And they glorified God in me.
 

  - 9¿ù 14ÀÏ ¸ñ·Ï -- ÀÌ»ç¾ß -- °¥¶óµð¾Æ¼­ -- ½ÃÆí -- ¼³±³ -- ¿¹È­ -- ƯÁÖ -  


Àå   ´ë¿ª


º» »çÀÌÆ®¿¡ »ç¿ëÇÑ ¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ª°³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ªÇѱÛÆÇ¡¹/¡¸°øµ¿¹ø¿ª¼º¼­ °³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ »õ¹ø¿ª¡¹ÀÇ
ÀúÀÛ±ÇÀº Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸÀÇ ¼ÒÀ¯À̸ç, Ȧ¸®³Ý °£ ¾àÁ¤¿¡ ÀÇÇØ
Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸ ÀÇ Çã¶ôÀ» ¹Þ°í »ç¿ëÇÏ¿´À½.

´ç »çÀÌÆ®¿¡¼­ »ç¿ëÇÏ´Â ÄÁÅÙÃ÷¿¡ ´ëÇÑ ÀúÀÛ±ÇÀ» °¡Áø ±â°üÀÇ ¿äû¿¡ µû¶ó
¸ð¹ÙÀϾۿ¡¼­ ´ç »çÀÌÆ®·ÎÀÇ ¾î¶² ÇüÅÂÀÇ ¿¬µ¿/¿¬°áµµ ±ÝÁöÇÕ´Ï´Ù..
¾çÇØ ºÎŹ µå¸³´Ï´Ù.

<¼­ºñ½º ¹®ÀÇ: holybible.orkr@gmail.com >