´Ù±¹¾î¼º°æ HolyBible
¼º°æ | ¼º°æ NIV | ¼º°æ KJV | ¼º°æ NASB | Âù¼Û°¡ | Àϵ¶¼º°æ | Áß±¹¾î¼º°æ Simplified / Áß±¹¾î¼º°æ Traditional | ¾ÆÁ¦¸£¼º°æ  
 
º¯°æ  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
´ë¿ª  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
  ¡éÀÛ°Ô   [font 9pt]   Å©°Ô¡è   
365 Àϵ¶¼º°æ 9¿ù 15ÀÏ (2)

 

°¥¶óµð¾Æ¼­ 2:1-2:16

Çϳª´Ô²²¼­´Â º£µå·Î¸¦ À¯´ëÀÎÀÇ »çµµ·Î, ¹Ù¿ïÀ» À̹æÀÎÀÇ »çµµ·Î ºÎ¸£¼Ì´Ù. ¹Ù¿ïÀº º£µå·Î°¡ ¾Èµð¿Á¿¡ À̸£·¶À» ¶§ ±×¿¡°Ô Ã¥¸ÁÇÒ ÀÏÀÌ ÀÖ´Ù°í Çϸ鼭 À¯´ëÀΰú À̹æÀο¡ ´ëÇÑ º£µå·ÎÀÇ ¿Ü½Ä ÇàÀ§¸¦ Ã¥¸ÁÇÏ¿´´Ù. ±×¸®°í À²¹ýÀÇ ÇàÀ§°¡ ¾Æ´Ñ ¿¹¼ö´ÔÀ» ¹Ï´Â ¹ÏÀ½À¸·Î ÀÇ·Ó´ÙÇÔÀ» ¾ò´Â´Ù°í °­Á¶ÇÏ¿´´Ù.
 
  º£µå·Î¸¦ Ã¥¸ÁÇÑ ¹Ù¿ï(2:1-2:16)    
 
  1. ª½ªÎ ý­ä¨ÞÌÒ´ª¿ªÃªÆª«ªé£¬ ªïª¿ª·ªÏ «Ð«ë«Ê«Ð ªÈ ìéßýªË «¨«ë«µ«ì«à ªË î¢ªÓ ß¾ªêªÞª·ª¿£® ª½ªÎ 𷣬 «Æ«È«¹ ªâ Ö§ªìªÆ ú¼ª­ªÞª·ª¿£®
  2. «¨«ë«µ«ì«à ªË ß¾ªÃª¿ªÎªÏ£¬ Ìöãƪ˪èªëªâªÎªÇª·ª¿£® ªïª¿ª·ªÏ£¬ í»Ýª¬ ì¶ÛÀìÑªË à¾ªÙ îªÆª¤ªë ÜØëåªËªÄª¤ªÆ£¬ ìÑ¢¯ªË£¬ ªÈªêªïª±£¬ ªªªâªÀªÃª¿ ìѪ¿ªÁªËªÏ ËÁìÑîÜªË ü¥ª·ªÆ£¬ í»ÝÂªÏ ÙíöîªË ñ˪êƪ¤ªëªÎªÇªÏªÊª¤ª«£¬ ª¢ªëª¤ªÏ ñ˪꿪ΪǪϪʪ¤ª«ªÈ ëò̸ªò Ï´ªáªÞª·ª¿£®
  3. ª·ª«ª·£¬ ªïª¿ª·ªÈ ÔÒú¼ª·ª¿ «Æ«È«¹ ªÇªµª¨£¬ «®«ê«·«¢ ìѪǪ¢ªÃª¿ªÎªË£¬ ùÜçߪò áôª±ªëª³ªÈªò ˭𤪵ªìªÞª»ªóªÇª·ª¿£®
  4. íÖªê ¢¯ªóªÇ ÕΪ¿ êʪΠúü𩪿ªÁª¬ª¤ª¿ªÎªË£¬ ˭𤪵ªìªÊª«ªÃª¿ªÎªÇª¹£® ù¨ªéªÏ£¬ ªïª¿ª·ª¿ªÁªò Ò¿Ö˪˪·ªèª¦ªÈª·ªÆ£¬ ªïª¿ª·ª¿ªÁª¬ «­«ê«¹«È ¡¤ «¤«¨«¹ ªËªèªÃªÆ ÔðªÆª¤ªë í»ë¦ªò Üõª±ªÍªéª¤£¬ ª³ªÃª½ªê ìýªê ¢¯ªóªÇ ÕΪ¿ªÎªÇª·ª¿£®
  5. ÜØëåªÎ òØ×⪬£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎªâªÈªËª¤ªÄªâªÈªÉªÞªÃªÆª¤ªëªèª¦ªË£¬ ªïª¿ª·ª¿ªÁªÏ£¬ ø¸ªÈª­ªâª½ªÎªèª¦ªÊ íºª¿ªÁªË ÏÝÜת·ªÆ åÓÜƪ¹ªëªèª¦ªÊª³ªÈªÏª·ªÞª»ªóªÇª·ª¿£®
  1. Then fourteen years after I went up again to Jerusalem with Barnabas, and took Titus with me also.
  2. And I went up by revelation, and communicated unto them that gospel which I preach among the Gentiles, but privately to them which were of reputation, lest by any means I should run, or had run, in vain.
  3. But neither Titus, who was with me, being a Greek, was compelled to be circumcised:
  4. And that because of false brethren unawares brought in, who came in privily to spy out our liberty which we have in Christ Jesus, that they might bring us into bondage:
  5. To whom we gave place by subjection, no, not for an hour; that the truth of the gospel might continue with you.
  1. ªªªâªÀªÃª¿ ìѪ¿ªÁª«ªéªâ ˭𤪵ªìªÞª»ªóªÇª·ª¿£® ¡ª¡ªª³ªÎ ìѪ¿ªÁª¬ª½ªâª½ªâªÉªóªÊ ìѪǪ¢ªÃª¿ªËª»ªè£¬ ª½ªìªÏ£¬ ªïª¿ª·ªËªÏªÉª¦ªÇªâªèª¤ª³ªÈªÇª¹£® ãêªÏ ìѪò ݪ± Ì°ªÆªÊªµª¤ªÞª»ªó£® ¡ª¡ªãù𷣬 ª½ªÎªªªâªÀªÃª¿ ìѪ¿ªÁªÏ£¬ ªïª¿ª·ªËªÉªóªÊ ëùÙâªâ ݶªïª»ªÞª»ªóªÇª·ª¿£®
  2. ª½ªìªÉª³ªíª«£¬ ù¨ªéªÏ£¬ «Ú«È«í ªËªÏ ùÜçߪò áôª±ª¿ ìÑ¢¯ªË Óߪ¹ªë ÜØë媬 ìòªµªìª¿ªèª¦ªË£¬ ªïª¿ª·ªËªÏ ùÜçߪò áôª±ªÆª¤ªÊª¤ ìÑ¢¯ªË Óߪ¹ªë ÜØë媬 ìòªµªìªÆª¤ªëª³ªÈªò ò±ªêªÞª·ª¿£®
  3. ùÜçߪò áôª±ª¿ ìÑ¢¯ªË Óߪ¹ªë ÞÅÓùªÈª·ªÆªÎ ìòÙâªÎª¿ªáªË «Ú«È«í ªË ¢¯ª­ª«ª±ª¿ Û°ªÏ£¬ ì¶ÛÀìÑªË Óߪ¹ªë ÞÅÓùªÈª·ªÆªÎ ìòÙâªÎª¿ªáªËªïª¿ª·ªËªâ ¢¯ª­ª«ª±ªéªìª¿ªÎªÇª¹£®
  4. ªÞª¿£¬ ù¨ªéªÏªïª¿ª·ªË 横¨ªéªìª¿ û³ªßªò ìãªá£¬ «ä«³«Ö ªÈ «±«Õ«¡ ªÈ «è«Ï«Í £¬ ªÄªÞªê ñºªÈ ÙͪµªìªëªªªâªÀªÃª¿ ìѪ¿ªÁªÏ£¬ ªïª¿ª·ªÈ «Ð«ë«Ê«Ð ªË ìéöȪΪ·ªëª·ªÈª·ªÆ éÓ⢪ò 󬪷 õóª·ªÞª·ª¿£® ª½ªìªÇ£¬ ªïª¿ª·ª¿ªÁªÏ ì¶ÛÀìѪأ¬ ù¨ªéªÏ ùÜçߪò áôª±ª¿ ìÑ¢¯ªÎªÈª³ªíªË ú¼ª¯ª³ªÈªËªÊªÃª¿ªÎªÇª¹£®
  5. ª¿ªÀ£¬ ªïª¿ª·ª¿ªÁª¬ Þ¸ª·ª¤ ìѪ¿ªÁªÎª³ªÈªò ØΪìªÊª¤ªèª¦ªËªÈªÎª³ªÈªÇª·ª¿ª¬£¬ ª³ªìªÏ£¬ ªÁªçª¦ªÉªïª¿ª·ªâ ãýª¬ª±ªÆª­ª¿ ïêǪ¹£®
  1. But of these who seemed to be somewhat, (whatsoever they were, it maketh no matter to me: God accepteth no man's person:) for they who seemed to be somewhat in conference added nothing to me:
  2. But contrariwise, when they saw that the gospel of the uncircumcision was committed unto me, as the gospel of the circumcision was unto Peter;
  3. (For he that wrought effectually in Peter to the apostleship of the circumcision, the same was mighty in me toward the Gentiles:)
  4. And when James, Cephas, and John, who seemed to be pillars, perceived the grace that was given unto me, they gave to me and Barnabas the right hands of fellowship; that we should go unto the heathen, and they unto the circumcision.
  5. Only they would that we should remember the poor; the same which I also was forward to do.
  1. ªµªÆ£¬ «±«Õ«¡ ª¬ «¢«ó«Æ«£«ª«­«¢ ªË ÕΪ¿ªÈª­£¬ ÞªÑñª¹ªÙª­ªÈª³ªíª¬ª¢ªÃª¿ªÎªÇ£¬ ªïª¿ª·ªÏ ØüªÈ ú¾ª«ªÃªÆ ÚãÓߪ·ªÞª·ª¿£®
  2. ªÊª¼ªÊªé£¬ «±«Õ«¡ ªÏ£¬ «ä«³«Ö ªÎªâªÈª«ªéª¢ªë ìÑ¢¯ª¬ ÕΪëªÞªÇªÏ£¬ ì¶ÛÀìÑªÈ ìéßýªË ãÝÞÀªòª·ªÆª¤ª¿ªÎªË£¬ ù¨ªéª¬ªäªÃªÆ ÕΪëªÈ£¬ ùÜçߪò áôª±ªÆª¤ªë íºª¿ªÁªò ÍðªìªÆª·ªê ¢¯ªßª·£¬ ãóªò ìÚª³ª¦ªÈª·ªÀª·ª¿ª«ªéªÇª¹£®
  3. ª½ª·ªÆ£¬ ªÛª«ªÎ «æ«À«ä ìѪ⣬ «±«Õ«¡ ªÈ ìéßýªËª³ªÎªèª¦ªÊ ãýªËªâªÊª¤ª³ªÈªò ú¼ª¤£¬ «Ð«ë«Ê«Ð ªµª¨ªâ ù¨ªéªÎ ̸ª»ª«ª±ªÎ ú¼ª¤ªË ìÚª­ªºªê ¢¯ªÞªìªÆª·ªÞª¤ªÞª·ª¿£®
  4. ª·ª«ª·£¬ ªïª¿ª·ªÏ£¬ ù¨ªéª¬ ÜØëåªÎ òØ×âªËªÎªÃªÈªÃªÆªÞªÃª¹ª° Üƪ¤ªÆª¤ªÊª¤ªÎªò ̸ª¿ªÈª­£¬ Ë˪ΠîñªÇ «±«Õ«¡ ªË ú¾ª«ªÃªÆª³ª¦ å몤ªÞª·ª¿£® ¡¸ª¢ªÊª¿ªÏ «æ«À«ä ìѪǪ¢ªêªÊª¬ªé£¬ «æ«À«ä ìѪ骷ª¤ ß檭 Û°ªòª·ªÊª¤ªÇ£¬ ì¶ÛÀìѪΪ誦ªË ßæüÀª·ªÆª¤ªëªÎªË£¬ ªÉª¦ª·ªÆ ì¶ÛÀìÑªË «æ«À«ä ìѪΪ誦ªË ßæüÀª¹ªëª³ªÈªò ˭驪¹ªëªÎªÇª¹ª«£® ¡¹
  5. ªïª¿ª·ª¿ªÁªÏ ßæªÞªìªÊª¬ªéªÎ «æ«À«ä ìѪǪ¢ªÃªÆ£¬ ì¶ÛÀìѪΪ誦ªÊ ñªìѪǪϪ¢ªêªÞª»ªó£®
  1. But when Peter was come to Antioch, I withstood him to the face, because he was to be blamed.
  2. For before that certain came from James, he did eat with the Gentiles: but when they were come, he withdrew and separated himself, fearing them which were of the circumcision.
  3. And the other Jews dissembled likewise with him; insomuch that Barnabas also was carried away with their dissimulation.
  4. But when I saw that they walked not uprightly according to the truth of the gospel, I said unto Peter before them all, If thou, being a Jew, livest after the manner of Gentiles, and not as do the Jews, why compellest thou the Gentiles to live as do the Jews?
  5. We who are Jews by nature, and not sinners of the Gentiles,
  1. ª±ªìªÉªâ£¬ ìÑªÏ ×ÈÛöªÎ ãùú¼ªÇªÏªÊª¯£¬ ª¿ªÀ «¤«¨«¹ ¡¤ «­«ê«¹«È ªØªÎ ãáäæªËªèªÃªÆ ëùªÈªµªìªëªÈ ò±ªÃªÆ£¬ ªïª¿ª·ª¿ªÁªâ «­«ê«¹«È ¡¤ «¤«¨«¹ ªò ã᪸ªÞª·ª¿£® ª³ªìªÏ£¬ ×ÈÛöªÎ ãùú¼ªÇªÏªÊª¯£¬ «­«ê«¹«È ªØªÎ ãáäæªËªèªÃªÆ ëùªÈª·ªÆª¤ª¿ªÀª¯ª¿ªáªÇª·ª¿£® ªÊª¼ªÊªé£¬ ×ÈÛöªÎ ãùú¼ªËªèªÃªÆªÏ£¬ ªÀªì ìéìѪȪ·ªÆ ëùªÈªµªìªÊª¤ª«ªéªÇª¹£®
  1. Knowing that a man is not justified by the works of the law, but by the faith of Jesus Christ, even we have believed in Jesus Christ, that we might be justified by the faith of Christ, and not by the works of the law: for by the works of the law shall no flesh be justified.
 
  ¸éÃ¥(Øüô¡, 2:11)  ¾ó±¼À» ¸¶ÁÖÇÏ¿© ¹Ý¹ÚÇÔ  

  - 9¿ù 15ÀÏ ¸ñ·Ï -- ÀÌ»ç¾ß -- °¥¶óµð¾Æ¼­ -- ½ÃÆí -- ¼³±³ -- ¿¹È­ -- ƯÁÖ -  


Àå   ´ë¿ª


º» »çÀÌÆ®¿¡ »ç¿ëÇÑ ¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ª°³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ªÇѱÛÆÇ¡¹/¡¸°øµ¿¹ø¿ª¼º¼­ °³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ »õ¹ø¿ª¡¹ÀÇ
ÀúÀÛ±ÇÀº Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸÀÇ ¼ÒÀ¯À̸ç, Ȧ¸®³Ý °£ ¾àÁ¤¿¡ ÀÇÇØ
Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸ ÀÇ Çã¶ôÀ» ¹Þ°í »ç¿ëÇÏ¿´À½.

´ç »çÀÌÆ®¿¡¼­ »ç¿ëÇÏ´Â ÄÁÅÙÃ÷¿¡ ´ëÇÑ ÀúÀÛ±ÇÀ» °¡Áø ±â°üÀÇ ¿äû¿¡ µû¶ó
¸ð¹ÙÀϾۿ¡¼­ ´ç »çÀÌÆ®·ÎÀÇ ¾î¶² ÇüÅÂÀÇ ¿¬µ¿/¿¬°áµµ ±ÝÁöÇÕ´Ï´Ù..
¾çÇØ ºÎŹ µå¸³´Ï´Ù.

<¼­ºñ½º ¹®ÀÇ: holybible.orkr@gmail.com >