다국어성경 HolyBible

성경 | 찬송가 | 일독성경 | 중국어성경 Simplified / Traditional | 아제르성경  
 
변경  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
대역  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
  작게   [font 9pt]   크게   
365 일독성경 9월 18일 (2)

 

갈라디아서 4:1-4:20

바울은 성도들이 율법의 속박에서 해방되어 믿음으로 하나님의 자녀가 되었다고 하였다. 그는 율법주의를 주장하는 갈라디아인들을 책망하면서, 자신의 수고를 헛되게 하지 말라고 권면하였다.
 
  유업을 이을 아들(4:1-4:20)    
 
  1. つまり, こういうことです. 相續人は, 未成年である 間は, 全財産の 所有者であっても 僕と 何ら 變わるところがなく,
  2. 父親が 定めた 期日までは 後見人や 管理人の 監督の 下にいます.
  3. 同樣にわたしたちも, 未成年であったときは, 世を 支配する 諸に 奴隷として 仕えていました.
  4. しかし, 時が 滿ちると, 神は, その 御子を 女から, しかも 律法の 下に 生まれた 者としてお 遣わしになりました.
  5. それは, 律法の 支配下にある 者を ·い 出して, わたしたちを 神の 子となさるためでした.
  1. 내가 또 말하노니 유업을 이을 자가 모든 것의 주인이나 어렸을 동안에는 종과 다름이 없어서
  2. 아버지가 정한 때까지 후견인과 청지기 아래에 있나니
  3. 이와 같이 우리도 어렸을 때에 이 세상의 초등학문 아래에 있어서 종 노릇 하였더니
  4. 때가 차매 하나님이 그 아들을 보내사 여자에게서 나게 하시고 율법 아래에 나게 하신 것은
  5. 율법 아래에 있는 자들을 속량하시고 우리로 아들의 명분을 얻게 하려 하심이라
  1. あなたがたが 子であることは, 神が, 「アッバ , 父よ 」と 叫ぶ 御子の を, わたしたちの 心に 送ってくださった 事實から 分かります.
  2. ですから, あなたはもはや 奴隷ではなく, 子です. 子であれば, 神によって 立てられた 相續人でもあるのです.
  3. ところで, あなたがたはかつて, 神を 知らずに, もともと 神でない 神¿に 奴隷として 仕えていました.
  4. しかし, 今は 神を 知っている, いや, むしろ 神から 知られているのに, なぜ, あの 無力で 賴りにならない 支配する 諸の 下に 逆戾りし, もう 一度改めて 奴隷として 仕えようとしているのですか.
  5. あなたがたは, いろいろな 日, 月, 時節, 年などを 守っています.
  1. 너희가 아들이므로 하나님이 그 아들의 을 우리 마음 가운데 보내사 아빠 아버지라 부르게 하셨느니라
  2. 그러므로 네가 이 후로는 종이 아니요 아들이니 아들이면 하나님으로 말미암아 유업을 받을 자니라
  3. 그러나 너희가 그 때에는 하나님을 알지 못하여 본질상 하나님이 아닌 자들에게 종 노릇 하였더니
  4. 이제는 너희가 하나님을 알 뿐 아니라 더욱이 하나님이 아신 바 되었거늘 어찌하여 다시 약하고 천박한 초등학문으로 돌아가서 다시 그들에게 종 노릇 하려 하느냐
  5. 너희가 날과 달과 절기와 해를 삼가 지키니
  1. あなたがたのために 苦勞したのは, 無馱になったのではなかったかと, あなたがたのことが 心配です.
  2. わたしもあなたがたのようになったのですから, あなたがたもわたしのようになってください. 兄弟たち, お 願いします. あなたがたは, わたしに 何一つ 不當な 仕打ちをしませんでした.
  3. 知ってのとおり, この 前わたしは, 體が 弱くなったことがきっかけで, あなたがたに 福音を 告げ 知らせました.
  4. そして, わたしの 身には, あなたがたにとって 試練ともなるようなことがあったのに, さげすんだり, 忌み 嫌ったりせず, かえって, わたしを 神の 使いであるかのように, また, キリスト · イエス ででもあるかのように, 受け 入れてくれました.
  5. あなたがたが 味わっていた 幸福は, いったいどこへ 行ってしまったのか. あなたがたのために 證言しますが, あなたがたは, できることなら, 自分の 目をえぐり 出してもわたしに 與えようとしたのです.
  1. 내가 너희를 위하여 수고한 것이 헛될까 두려워하노라
  2. 형제들아 내가 너희와 같이 되었은즉 너희도 나와 같이 되기를 구하노라 너희가 내게 해롭게 하지 아니하였느니라
  3. 내가 처음에 육체의 약함으로 말미암아 너희에게 복음을 전한 것을 너희가 아는 바라
  4. 너희를 시험하는 것이 내 육체에 있으되 이것을 너희가 업신여기지도 아니하며 버리지도 아니하고 오직 나를 하나님의 천사와 같이 또는 그리스도 예수와 같이 영접하였도다
  5. 너희의 복이 지금 어디 있느냐 내가 너희에게 증언하노니 너희가 할 수만 있었더라면 너희의 눈이라도 빼어 나에게 주었으리라
  1. すると, わたしは, 眞理を 語ったために, あなたがたの 敵となったのですか.
  2. あの 者たちがあなたがたに 對して 熱心になるのは, 善意からではありません. かえって, 自分たちに 對して 熱心にならせようとして, あなたがたを 引き 離したいのです.
  3. わたしがあなたがたのもとにいる 場合だけに 限らず, いつでも, 善意から 熱心に 慕われるのは, よいことです.
  4. わたしの 子供たち, キリスト があなたがたの 內に 形づくられるまで, わたしは, もう 一度あなたがたを 産もうと 苦しんでいます.
  5. できることなら, わたしは 今あなたがたのもとに 居合わせ, 語調を 變えて 話したい. あなたがたのことで 途方に 暮れているからです.
  1. 그런즉 내가 너희에게 참된 말을 하므로 원수가 되었느냐
  2. 그들이 너희에게 대하여 열심 내는 것은 좋은 뜻이 아니요 오직 너희를 이간시켜 너희로 그들에게 대하여 열심을 내게 하려 함이라
  3. 좋은 일에 대하여 열심으로 사모함을 받음은 내가 너희를 대하였을 때뿐 아니라 언제든지 좋으니라
  4. 나의 자녀들아 너희 속에 그리스도의 형상을 이루기까지 다시 너희를 위하여 해산하는 수고를 하노니
  5. 내가 이제라도 너희와 함께 있어 내 언성을 높이려 함은 너희에 대하여 의혹이 있음이라
 

  - 9월 18일 목록 -- 이사야 -- 갈라디아서 -- 시편 -- 설교 -- 예화 -  


장   대역
본 사이트에 사용한 「성경전서 개역개정판」/「성경전서 개역한글판」/「공동번역성서 개정판」/「성경전서 새번역」의
저작권은 재단법인 대한성서공회 소유이며, (사)순복음실업인선교연합회 IT선교회 간 약정에 의해
재단법인 대한성서공회 의 허락을 받고 사용하였음.

당 사이트에서 사용하는 컨텐츠에 대한 저작권을 가진 기관의 요청에 따라
모바일앱에서 당 사이트로의 어떤 형태의 연동/연결도 금지합니다..
양해 부탁 드립니다.

<서비스 문의: holybible.orkr@gmail.com >