다국어성경 HolyBible


성경 | 찬송가 | 일독성경 | 중국어성경 Simplified / Traditional | 아제르성경  
 
변경  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
대역  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
  작게   [font 9pt]   크게   
365 일독성경 9월 20일 (3)

 

시편 143:1-143:12

시인은 원수가 주는 고통 가운데서 하나님의 구원을 간절히 간구하고 있다.
[다윗의 시]
 
 
  1. 【贊歌. ダビデ の 詩. 】主よ, わたしの 祈りをお 聞きください. 嘆き 祈る 聲に 耳を 傾けてください. あなたのまこと, 惠みの 御業によって /わたしに 答えてください.
  2. あなたの 僕を 裁きにかけないでください. 御前に 正しいと 認められる 者は /命あるものの 中にはいません.
  3. 敵はわたしの 魂に 追い 迫り /わたしの 命を 地に 踏みにじり /とこしえの 死者と 共に /闇に 閉ざされた 國に 住まわせようとします.
  4. わたしの はなえ 果て /心は 胸の 中で 挫けます.
  5. わたしはいにしえの ¿を 思い 起こし /あなたのなさったことをひとつひとつ 思い 返し /御手の 業を 思いめぐらします.
  1. あなたに 向かって 兩手を 廣げ /渴いた 大地のようなわたしの 魂を /あなたに 向けます. 〔セラ
  2. 主よ, 早く 答えてください /わたしの は 絶え 入りそうです. 御顔をわたしに 隱さないでください. わたしはさながら 墓穴に 下る 者です.
  3. 朝にはどうか, 聞かせてください /あなたの 慈しみについて. あなたにわたしは 依り 賴みます. 行くべき を 敎えてください /あなたに, わたしの 魂は 憧れているのです.
  4. 主よ, 敵からわたしを 助け 出してください. 御もとにわたしは 隱れます.
  5. 御旨を 行うすべを 敎えてください. あなたはわたしの 神. 惠み 深いあなたの によって /安らかな 地に 導いてください.
  1. 主よ, 御名のゆえに, わたしに 命を 得させ /惠みの 御業によって /わたしの 魂を 災いから 引き 出してください.
  2. あなたの 慈しみのゆえに, 敵を 絶やしてください. わたしの 魂を 苦しめる 者を /ことごとく 滅ぼしてください. わたしはあなたの 僕なのですから.
 

  - 9월 20일 목록 -- 이사야 -- 갈라디아서 -- 시편 -- 설교 -- 예화 -  


장   대역


본 사이트에 사용한 「성경전서 개역개정판」/「성경전서 개역한글판」/「공동번역성서 개정판」/「성경전서 새번역」의
저작권은 재단법인 대한성서공회 소유이며, (사)순복음실업인선교연합회 IT선교회 간 약정에 의해
재단법인 대한성서공회 의 허락을 받고 사용하였음.

당 사이트에서 사용하는 컨텐츠에 대한 저작권을 가진 기관의 요청에 따라
모바일앱에서 당 사이트로의 어떤 형태의 연동/연결도 금지합니다..
양해 부탁 드립니다.

<서비스 문의: holybible.orkr@gmail.com >