다국어성경 HolyBible

성경 | 찬송가 | 일독성경 | 중국어성경 Simplified / Traditional | 아제르성경  
 
변경  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
대역  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
  작게   [font 9pt]   크게   
365 일독성경 10월 17일 (1)

 

예레미야 17:1-18:23

하나님께서는 물가의 푸른 나무와 어리석은 자고새의 비유를 통해, 하나님을 떠나 멸망받게 된 유다 백성들의 구원자가 오직 하나님뿐임을 깨우쳐 주셨다. 예레미야는 하나님을 의뢰하는 실천적 교훈으로 안식일 성수를 촉구하였다. 또한 토기장이의 비유를 통해 하나님의 절대 주권을 증거하고 돌이킬 수 없는 심판을 예고하면서 회개를 촉구하였다. 그러나 완악한 백성들이 자신을 치려 하자, 그는 하나님께 그들에 대한 징계를 호소했다.
 
  유다의 죄와 심판(17:1-18:17)    
 
  1. ユダ の は /心の 板に, 祭壇の 角に /鐵の ペン で 書きつけられ / ダイヤモンド のたがねで 刻み ¿まれて
  2. 子孫に 銘記させるものとなる. それらは 彼らの 祭壇であり, アシェラ 像である. それらは, どの 綠の 木の 下にも /高い 丘, 野の 山の 上にもある.
  3. 野から 山に 登る 者よ. わたしはお 前の 富と 寶を /お 前の 聖なる 高台での のゆえに /至るところで, 敵が 奪うにまかせる.
  4. わたしが 繼がせた 嗣業をお 前は 失う. また, お 前を 敵の 奴隷とし /お 前の 知らない 國に 行かせる. わたしの 怒りによって 火が 点じられ /とこしえに 燃え 續ける.
  5. 主はこう 言われる. 呪われよ, 人間に 信賴し, 肉なる 者を 賴みとし /その 心が 主を 離れ 去っている 人は.
  1. 유다의 는 금강석 끝 철필로 기록되되 그들의 마음 판과 그들의 제단 뿔에 새겨졌거늘
  2. 그들의 자녀가 높은 언덕 위 푸른 나무 곁에 있는 그 제단들과 아세라들을 생각하도다
  3. 들에 있는 나의 산아 네 온 영토의 로 말미암아 내가 네 재산과 네 모든 보물과 산당들로 노략을 당하게 하리니
  4. 내가 네게 준 네 기업에서 네 손을 뗄 것이며 또 내가 너로 하여금 너의 알지 못하는 땅에서 네 원수를 섬기게 하리니 이는 너희가 내 노를 맹렬하게 하여 영원히 타는 불을 일으켰음이라
  5. 여호와께서 이와 같이 말씀하시니라 무릇 사람을 믿으며 육신으로 그의 힘을 삼고 마음이 여호와에게서 떠난 그 사람은 저주를 받을 것이라
  1. 彼は 荒れ 地の 裸の 木. 惠みの 雨を 見ることなく /人の 住めない 不毛の 地 /炎暑の 荒れ 野を 住まいとする.
  2. 祝福されよ, 主に 信賴する 人は. 主がその 人のよりどころとなられる.
  3. 彼は 水のほとりに 植えられた 木. 水路のほとりに 根を 張り /暑さが 襲うのを 見ることなく /その 葉は 靑¿としている. 干ばつの 年にも 憂いがなく /實を 結ぶことをやめない.
  4. 人の 心は 何にもまして, とらえ 難く 病んでいる. 誰がそれを 知りえようか.
  5. 心を 探り, そのはらわたを 究めるのは /主なるわたしである. それぞれの 道, 業の 結ぶ 實に 從って 報いる.
  1. 그는 사막의 떨기나무 같아서 좋은 일이 오는 것을 보지 못하고 광야 간조한 곳, 건건한 땅, 사람이 살지 않는 땅에 살리라
  2. 그러나 무릇 여호와를 의지하며 여호와를 의뢰하는 그 사람은 복을 받을 것이라
  3. 그는 가에 심어진 나무가 그 뿌리를 강변에 뻗치고 더위가 올지라도 두려워하지 아니하며 그 잎이 청청하며 가무는 해에도 걱정이 없고 결실이 그치지 아니함 같으리라
  4. 만물보다 거짓되고 심히 부패한 것은 마음이라 누가 능히 이를 알리요마는
  5. 나 여호와는 심장을 살피며 폐부를 시험하고 각각 그의 행위와 그의 행실대로 보응하나니
  1. しゃこが 自分の 産まなかった 卵を 集めるように /不正に 富をなす 者がいる. 人生の 半ばで, 富は 彼を 見捨て /ついには, 神を 失った 者となる.
  2. 榮光の 御座, いにしえよりの 天 /我らの 聖所,
  3. イスラエル の 希望である 主よ. あなたを 捨てる 者は 皆, 辱めを 受ける. あなたを 離れ 去る 者は /地下に 行く 者として 記される. 生ける 水の 源である 主を 捨てたからだ.
  4. 主よ, あなたがいやしてくださるなら /わたしはいやされます. あなたが 救ってくださるなら /わたしは 救われます. あなたをこそ, わたしはたたえます.
  5. 御覽ください. 彼らはわたしに 言います. 「主の 言葉はどこへ 行ってしまったのか. それを 實現させるがよい 」と.
  1. 불의로 치부하는 자는 자고새가 낳지 아니한 알을 품음 같아서 그의 중년에 그것이 떠나겠고 마침내 어리석은 자가 되리라
  2. 영화로우신 보좌여 시작부터 높이 계시며 우리의 성소이시며
  3. 이스라엘의 소망이신 여호와여 무릇 주를 버리는 자는 다 수치를 당할 것이라 무릇 여호와를 떠나는 자는 에 기록이 되오리니 이는 생수의 근원이신 여호와를 버림이니이다
  4. 여호와여 주는 나의 찬송이시오니 나를 고치소서 그리하시면 내가 낫겠나이다 나를 구원하소서 그리하시면 내가 구원을 얻으리이다
  5. 보라 그들이 내게 이르기를 여호와의 말씀이 어디 있느냐 이제 임하게 할지어다 하나이다
  1. わたしは, 災いが 速やかに 來るよう /あなたに 求めたことはありません. 痛手の を 望んだこともありません. あなたはよくご 存じです. わたしの 唇から 出たことは /あなたの 御前にあります.
  2. わたしを 滅ぼす 者とならないでください. 災いの に, あなたこそわが 避け 所です.
  3. わたしを 迫害する 者が 辱めを 受け /わたしは 辱めを 受けないようにしてください. 彼らを 恐れさせ /わたしを 恐れさせないでください. 災いの を 彼らに 臨ませ /彼らをどこまでも 打ち ¿いてください.
  4. 主はわたしにこう 言われた. 「行って, ユダ の 王たちが 出入りする 民の 子らの 門や, エルサレム のすべての 門に 立ち,
  5. 彼らに 言うがよい. これらの 門を 入る ユダ の 王たち, ユダ のすべての 者, エルサレム のすべての 住民よ, 主の 言葉を 聞け.
  1. 나는 목자의 직분에서 물러가지 아니하고 주를 따랐사오며 재앙의 도 내가 원하지 아니하였음을 주께서 아시는 바라 내 입술에서 나온 것이 주의 목전에 있나이다
  2. 주는 내게 두려움이 되지 마옵소서 재앙의 에 주는 나의 피난처시니이다
  3. 나를 박해하는 자로 치욕을 당하게 하시고 나로 치욕을 당하게 마옵소서 그들은 놀라게 하시고 나는 놀라게 하지 마시옵소서 재앙의 을 그들에게 임하게 하시며 배나 되는 멸망으로 그들을 멸하소서
  4. 여호와께서 내게 이와 같이 말씀하시되 너는 가서 유다 왕들이 출입하는 평민의 문과 예루살렘 모든 문에 서서
  5. 무리에게 이르기를 이 문으로 들어오는 유다 왕들과 유다 모든 백성과 예루살렘 모든 주민인 너희는 여호와의 말씀을 들을지어다
  1. 主はこう 言われる. あなたたちは, 愼んで, 安息日に 荷を 運ばないようにしなさい. エルサレム のどの 門からも 持ち ¿んではならない.
  2. また 安息日に, 荷をあなたたちの 家から 持ち 出してはならない. どのような 仕事もしてはならない. 安息日を 聖別しなさい.
  3. それをわたしはあなたたちの 先祖に 命じたが, 彼らは 聞き 從わず, 耳を 貸そうともしなかった. 彼らはうなじを 固くして, 聞き 從わず, 諭しを 受け 入れようとしなかった.
  4. 主は 言われる. もし, あなたたちがわたしに 聞き 從い, 安息にこの 都の 門から 荷を 持ち ¿まず, 安息を 聖別し, その には 何の 仕事もしないならば,
  5. ダビデ の 王座に 座る 王たち, 高官たち, すなわち 車や 馬に 乘る 王や 高官, ユダ の 人¿, エルサレム の 住民が, 常にこの 都の 門から 入り, この 都には, とこしえに 人が 住むであろう.
  1. 여호와께서 이와 같이 말씀하시되 너희는 스스로 삼가서 안식일에 짐을 지고 예루살렘 문으로 들어오지 말며
  2. 안식일에 너희 집에서 짐을 내지 말며 어떤 일이라도 하지 말고 내가 너희 조상들에게 명령함 같이 안식일을 거룩히 할지어다
  3. 그들은 순종하지 아니하며 귀를 기울이지 아니하며 그 목을 곧게 하여 듣지 아니하며 교훈을 받지 아니하였느니라
  4. 여호와의 말씀이니라 너희가 만일 삼가 나를 순종하여 안식일에 짐을 지고 이 성문으로 들어오지 아니하며 안식일을 거룩히 하여 어떤 일이라도 하지 아니하면
  5. 다윗의 왕위에 앉아 있는 왕들과 고관들이 병거와 말을 타고 이 성문으로 들어오되 그들과 유다 모든 백성과 예루살렘 주민들이 함께 그리할 것이요 이 성은 영원히 있을 것이며
  1. ユダ の 町¿, エルサレム の 周圍, ベニヤミン の 地, シェフェラ , 山地, ネゲブ などから, 人¿は 燒き 盡くす 獻げ 物, いけにえ, 穀物の 獻げ 物, 乳香をもたらし, 主の 神殿への 感謝の 獻げ 物とする.
  2. もし, あなたたちがわたしに 聞き 從わず, 安息日を 聖別せず, 安息日に 荷を 運んで, エルサレム の 門を 入るならば, わたしは エルサレム の 門に 火を 放つ. その 火は エルサレム の 城郭を 燒き 盡くし, 消えることはないであろう. 」
  1. 사람들이 유다 성읍들과 예루살렘에 둘린 곳들과 베냐민 땅과 평지와 산지와 네겝으로부터 와서 번제와 희생과 소제와 유향과 감사제물을 여호와의 성전에 가져오려니와
  2. 그러나 만일 너희가 나를 순종하지 아니하고 안식일을 거룩되게 아니하여 안식일에 짐을 지고 예루살렘 문으로 들어오면 내가 성문에 불을 놓아 예루살렘 궁전을 삼키게 하리니 그 불이 꺼지지 아니하리라 하셨다 할지니라 하시니라
 
 
  1. 主から エレミヤ に 臨んだ 言葉.
  2. 「立って, 陶工の 家に 下って 行け. そこでわたしの 言葉をあなたに 聞かせよう. 」
  3. わたしは 陶工の 家に 下って 行った. 彼はろくろを 使って 仕事をしていた.
  4. 陶工は 粘土で 一つの 器を 作っても, 氣に 入らなければ 自分の 手で 壞し, それを 作り 直すのであった.
  5. そのとき 主の 言葉がわたしに 臨んだ.
  1. 여호와께로부터 예레미야에게 임한 말씀에 이르시되
  2. 너는 일어나 토기장이의 집으로 내려가라 내가 거기에서 내 말을 네게 들려 주리라 하시기로
  3. 내가 토기장이의 집으로 내려가서 본즉 그가 녹로로 일을 하는데
  4. 진흙으로 만든 그릇이 토기장이의 에서 터지매 그가 그것으로 자기 의견에 좋은 대로 다른 그릇을 만들더라
  5. 그 때에 여호와의 말씀이 내게 임하니라 이르시되
  1. 「イスラエル の 家よ, この 陶工がしたように, わたしもお 前たちに 對してなしえないと 言うのか, と 主は 言われる. 見よ, 粘土が 陶工の 手の 中にあるように, イスラエル の 家よ, お 前たちはわたしの 手の 中にある.
  2. あるとき, わたしは 一つの 民や 王を 斷して, 拔き, 壞し, 滅ぼすが,
  3. もし, 斷したその 民が, 惡を 悔いるならば, わたしはその 民に 災いをくだそうとしたことを 思いとどまる.
  4. またあるときは, 一つの 民や 王を 建て, また 植えると 約束するが,
  5. わたしの 目に 惡とされることを 行い, わたしの 聲に 聞き 從わないなら, 彼らに 幸いを 與えようとしたことを 思い 直す. 」
  1. 여호와의 말씀이니라 이스라엘 족속아 이 토기장이가 하는 것 같이 내가 능히 너희에게 행하지 못하겠느냐 이스라엘 족속아 진흙이 토기장이의 에 있음 같이 너희가 내 에 있느니라
  2. 내가 어느 민족이나 국가를 뽑거나 부수거나 멸하려 할 때에
  3. 만일 내가 말한 그 민족이 그의 악에서 돌이키면 내가 그에게 내리기로 생각하였던 재앙에 대하여 뜻을 돌이키겠고
  4. 내가 어느 민족이나 국가를 건설하거나 심으려 할 때에
  5. 만일 그들이 나 보기에 악한 것을 행하여 내 목소리를 청종하지 아니하면 내가 그에게 유익하게 하리라고 한 복에 대하여 뜻을 돌이키리라
  1. 今, ユダ の 人¿と エルサレム の 住民に 言うがよい. 「主はこう 言われる. 見よ, わたしはお 前たちに 災いを 備え, 災いを 計畵している. お 前たちは 皆, 惡の から 立ち 歸り, お 前たちの と 行いを 正せ. 」
  2. 彼らは 言った. 「それは 無馱です. 我¿は 我¿の 思いどおりにし, おのおのかたくなな 惡い 心のままにふるまいたいのだから. 」
  3. それゆえ, 主はこう 言われる. 「¿に 尋ねて 見よ. 誰がこのようなことを 聞いたであろうか. おとめ イスラエル はおぞましいことをした.
  4. シャダイ の 岩壁から / レバノン の 雪が 消え 去るだろうか. 遠くから 流れる 冷たい 水が ¿れることがあろうか.
  5. しかし, わたしの 民はわたしを 忘れ /むなしいものに 香をたいた. 彼らは 自分たちの , 昔からの につまずき /整えられていない, 不確かな を 步んだ.
  1. 그러므로 이제 너는 유다 사람들과 예루살렘 주민들에게 말하여 이르기를 여호와의 말씀에 보라 내가 너희에게 재앙을 내리며 계책을 세워 너희를 치려 하노니 너희는 각기 악한 에서 돌이키며 너희의 과 행위를 아름답게 하라 하셨다 하라
  2. 그러나 그들이 말하기를 이는 헛되니 우리는 우리의 계획대로 행하며 우리는 각기 악한 마음이 완악한 대로 행하리라 하느니라
  3. 그러므로 여호와께서 이와 같이 말씀하시니라 너희는 누가 이러한 일을 들었는지 여러 나라 가운데 물어보라 처녀 이스라엘이 심히 가증한 일을 행하였도다
  4. 레바논의 눈이 어찌 들의 바위를 떠나겠으며 먼 곳에서 흘러내리는 찬물이 어찌 마르겠느냐
  5. 무릇 내 백성은 나를 잊고 허무한 것에게 분향하거니와 이러한 것들은 그들로 그들의 곧 그 옛길에서 넘어지게 하며 곁길 곧 닦지 아니한 로 행하게 하여
  1. わたしは 彼らの 地を 恐怖の 的とし /いつまでも 嘲られるものとする. 通りかかる 者は 皆, おののき, 頭を 振る.
  2. 東風のように, わたしは 彼らを 敵の 前に 散らす. 災いの に /わたしは 彼らに 背を 向け, 顔を 向けない. 」
  1. 그들의 땅으로 두려움과 영원한 웃음 거리가 되게 하리니 그리로 지나는 자마다 놀라서 그의 머리를 흔들리라
  2. 내가 그들을 그들의 원수 앞에서 흩어 버리기를 동풍으로 함 같이 할 것이며 그들의 재난의 에는 내가 그들에게 등을 보이고 얼굴을 보이지 아니하리라
 
  음모와 기도(18:18-18:23)    
 
  1. 彼らは 言う. 「我¿は エレミヤ に 對して 計略をめぐらそう. 祭司から 律法が, 賢者から 助言が, 預言者から 御言葉が 失われることはない. 舌をもって 彼を 打とう. 彼の 告げる 言葉には 全く 耳を 傾けまい. 」
  2. 主よ, わたしに 耳を 傾け /わたしと 爭う 者の 聲を 聞いてください.
  3. 惡をもって 善に 報いてもよいでしょうか. 彼らはわたしの 命を 奪おうとして /落とし 穴を 掘りました. 御前にわたしが 立ち, 彼らをかばい /あなたの 怒りをなだめようとしたことを /御心に 留めてください.
  4. 彼らの 子らを 飢鴨に 遭わせ /彼らを 劍に 渡してください. 妻は 子を 失い, やもめとなり /夫は 殺戮され /若者は 戰いで 劍に 打たれますように.
  5. 突然, 彼らに 一團の 略奪者を /襲いかからせてください /彼らの 家から 叫ぶ 聲が 聞こえるように. 彼らはわたしを 捕らえようと 落とし 穴を 掘り /足もとに ┼を 仕掛けました.
  1. 그들이 말하기를 오라 우리가 꾀를 내어 예레미야를 치자 제사장에게서 율법이, 지혜로운 자에게서 책략이, 선지자에게서 말씀이 끊어지지 아니할 것이니 오라 우리가 혀로 그를 치고 그의 어떤 말에도 주의하지 말자 하나이다
  2. 여호와여 나를 돌아보사 나와 더불어 다투는 그들의 목소리를 들어 보옵소서
  3. 어찌 악으로 선을 갚으리이까마는 그들이 나의 생명을 해하려고 구덩이를 팠나이다 내가 주의 분노를 그들에게서 돌이키려 하고 주의 앞에 서서 그들을 위하여 유익한 말을 한 것을 기억하옵소서
  4. 그러하온즉 그들의 자녀를 기근에 내어 주시며 그들을 칼의 세력에 넘기시며 그들의 아내들은 자녀를 잃고 과부가 되며 그 장정은 죽음을 당하며 그 청년은 전장에서 칼을 맞게 하시며
  5. 주께서 군대로 갑자기 그들에게 이르게 하사 그들의 집에서 부르짖음이 들리게 하옵소서 이는 그들이 나를 잡으려고 구덩이를 팠고 내 발을 빠뜨리려고 올무를 놓았음이니이다
  1. 主よ, あなたはご 存じです /わたしを 殺そうとする 彼らの 策略を. どうか 彼らの 惡を 赦さず /を 御前から 消し 去らないでください. 彼らが 御前に 倒されるよう /御怒りのときに 彼らをあしらってください.
  1. 여호와여 그들이 나를 죽이려 하는 계략을 주께서 다 아시오니 그 악을 사하지 마옵시며 그들의 를 주의 목전에서 지우지 마시고 그들을 주 앞에 넘어지게 하시되 주께서 노하시는 때에 이같이 그들에게 행하옵소서 하니라
 
  폐부(肺腑, 17:10)  마음의 깊은 속  

  - 10월 17일 목록 -- 예레미야 -- 디모데전서 -- 잠언 -- 설교 -- 예화 -  


장   대역
본 사이트에 사용한 「성경전서 개역개정판」/「성경전서 개역한글판」/「공동번역성서 개정판」/「성경전서 새번역」의
저작권은 재단법인 대한성서공회 소유이며, (사)순복음실업인선교연합회 IT선교회 간 약정에 의해
재단법인 대한성서공회 의 허락을 받고 사용하였음.

당 사이트에서 사용하는 컨텐츠에 대한 저작권을 가진 기관의 요청에 따라
모바일앱에서 당 사이트로의 어떤 형태의 연동/연결도 금지합니다..
양해 부탁 드립니다.

<서비스 문의: holybible.orkr@gmail.com >